http://www.racocatala.com/catalunyacymru/amryw/canu_wrth_fynd_efo_deio_0132c.htm

Yr Hafan / Portada < Y Gwegynllun / Mapa de la Web  < Mynegai i’r Adran Ganeuon / Índex Secció de Cançons

 


.. 

Gwefan Cymru-Catalonia
La Web de Gal·les i Catalunya

Adran 14: Caneuon gwerin ac emynau yn Gymráeg
Secció 14: Cançons populars i cants religiosos en llengua gal·lesa

11: WRTH FYND EFO DEIO I DYWYN


 

·····

  

 

Cân werin WRTH FYND EFO DEIO I DYWYN Cançó popular : "quan vaig anar amb el David a Tywÿn" (amb traducció literal a final de pàgina)


(1) Mi dderbyniais bwt o lythÿr

Ffa la la la la la la la la la la

Oddi wrth Mister Jones o'r Brithdir

Ffa la la la la la la la la la la

Ac yn hwnnw roedd o'n gofÿn

Ffa la la la la la la la la

Awn ni hefo Deio i Dywÿn

Ffa la la la la la la la la la la


(2) Fe gychwynnwÿd ar nos Wener

Ffa la la la la la la la la la la

Doed i Fawddwÿ erbÿn swper

Ffa la la la la la la la la la la

Fe gaed yno uwd a menÿn

Ffa la la la la la la la la

Wrth fÿnd hefo Deio i Dywÿn

Ffa la la la la la la la la la la


(3) Doed ymlaen ac heibio'r Dinas

Ffa la la la la la la la la la la

A chaed bara a chaws yn Ngwanas

Ffa la la la la la la la la la la

Trwÿ Dal-y-llÿn yr aem yn llinÿn

Ffa la la la la la la la la

Wrth fÿnd hefo Deio i Dywÿn

Ffa la la la la la la la la la la


(4) Os bydda i bÿw un flwÿddÿn eto

Ffa la la la la la la la la la la

Mynna'n helaeth iawn gynilo

Ffa la la la la la la la la la la

Mi ga i bleser anghyffredin

Ffa la la la la la la la la

Wrth fÿnd hefo Deio i Dywÿn

Ffa la la la la la la la la la la


Traducció literal:

(1) Mi (partícula de cap de frase) dderbyniais (vaig rebre) bwt (cosa petita) o (de)  lythÿr (carta)

Oddi wrth (de) Mister Jones (el Senyor Jones) o'r (de la) Brithdir ('terra mediocre' - nom de granja)

Ac (i) yn (en) hwnnw (aquell) roedd (estava) o (ell) 'n (= yn, partícula d'enllaç) gofÿn (demanar)

Awn (anàvem) ni (nosalteres) hefo (amb - variant de la forma 'efo') Deio (Davidet) i (a) Dywÿn (Tywÿn - nom de ciutat, = dunes)


(2) Fe (partícula de cap de frase) gychwynnwÿd (es va començar) ar (sobre) nos (nit) Wener (dilluns)

Doed (es va venir) i (a) Fawddwÿ (Mawddwÿ  nom de riu) erbÿn (a temps per) swper (sopar)

Fe (partícula de cap de frase) gaed (es va aconseguir) yno (allà) uwd (avena bullida) a (i) menÿn (mantega)

Wrth (mentres) fÿnd (anar) hefo Deio i Dywÿn


(3) Doed (es va venir) ymlaen (endavant) ac (i) heibio (passat pel davant de) 'r (la) Dinas (nom de poble, 'Dinas Mawddwÿ', fortalesa del riu Mawddwÿ)

A (i) chaed (es va aconseguir) bara (pa) a (i) chaws (formatge) yn (a) Ngwanas (Gwanas - nom de masia)

Trwÿ (a través de) Dal-y-llÿn (Tal-y-llÿn - nom de poble 'límit/final del llac) yr (partícula de cap de frase) aem (anàvem) yn (partícula d'enllaç) llinÿn (línea recta)

Wrth fÿnd hefo Deio i Dywÿn


(4) Os (si) bydda (estaré) i (jo) bÿw (viu) un un) flwÿddÿn (any) eto (encara)

Mynna (insisteixo) 'n (partícula d'enllaç) helaeth (abundant) iawn (molt) gynilo (estalviar)

Mi (partícula de cap de frase) ga (aconseguiré) i (jo) bleser (plaer) anghyffredin (extraordinari)

Wrth fÿnd hefo Deio i Dywÿn

·····  

ffeiliau MIDI / fitxers MIDI

··Wrth Fÿnd efo Deio i Dywÿn ···
http://ingeb.org/catwal.html
'Y Bachan Blaena' â Lieder a Melodïau MIDI' - Frank Petersohn'
'Capdavanter de Lieder i Melodies de MIDI - Frank Petersohn'
'Leader in Leider with MIDI Melodies - Frank Petersohn

http://www.acronet.net/~robokopp/welsh.html
'Caneuon Gwerin o Gymru' (Adran yn 'Nhudalen Harmonia MGV Rick')
'Cançons Populars de Gal·les' (Apartat de la 'Pàgina de l'Harmònia MGV d'en Rick')
'Welsh Folk Songs' (Section of 'Rick's MGV Harmonia Page')

 

0132 Wrth Fÿnd efo Deio i Dywÿn - Caneuon gwerin ac emynau - cançons populars gal·leses i cants religiosos - Welsh folk songs and hymns - Welsh fouk songz ønd himz.

22 05 1999 adolygiad diweddaraf - darrera actualització

Ble'r wÿf i? Yr ÿch chi'n ymwéld ag un o dudalennau'r Gwefan "CYMRU-CATALONIA"

On sóc? Esteu visitant una pàgina de la Web "CYMRU-CATALONIA" (= Gal·les-Catalunya)

Where am I? You are visiting a page from the "CYMRU-CATALONIA" (= Wales-Catalonia) Website

Weørr am ai? Yuu ørr vízïting ø peij frøm dhø "CYMRU-CATALONIA" (= Weilz-Katølóuniø) Wébsait

CYMRU-CATALONIA

 

diwedd / fi