http://www.theuniversityofjoandeserrallonga.com/kimro/amryw/1_cwrs/cwrs_0011_CAT_pronunciació_0268c.htm
0001z Yr Hafan
/ Pàgina Principal
............0008c Y Barthlen / el mapa d'aquesta web
.......................0043c Y
Gymraeg (Mynegai) / La llengua gal·lesa (índex)
...................................2417c Gwersi Cymraeg- y
gyfeirddalen / curs de gal·lès - contingut
....................................................y tudalen hwn
|
Gwefan Cymru-Catalonia |
|
Edrychwch ar ein llyfr ymwelwyr! Mireu el nostre llibre de visitants!
Llofnodwch ein llyfr ymwelwyr! Firmeu el nostre llibre
de visitants!
xxxx
Pronunciació
Es diu de vegades que el gal.lès és una llengüa 'fonetica' - és a dir, a
diferència de l'anglès, l'ortografia d'una paraula indica bé la seva
pronunciació. En un sentit és veritat, indica, però, la pronunciació de la
llengua literària, que pot ser bastant diferent de la pronunciació 'habitual'
d'una paraula.
Amb la majoria de les paraules no hi ha cap problema:
paraula |
pronunciació literària i col.loquial |
significat |
mam |
[mam] |
mare |
tad |
[taad] |
pare |
merch |
[merkh] |
noia, filla |
mab |
[maab] |
fil |
Però amb algunes és important saber, apart de la forma estàndard i literària, una forma acceptable a nivell col·loquial:
paraula estàndard |
pronunciació |
forma col·loquial |
pronunciació |
significat |
pentref |
[pen-trev] |
"pentre" |
[pen-tre] |
poble, vila |
bwÿta |
[bui-ta] |
"bÿta" |
[bi-ta] |
menjar |
bws |
[bus] |
"bys" |
[bøs] |
bus |
llÿfr |
[lhivr] |
"llÿfÿr" |
[lhi-vir] |
llibre |
Saesneg |
[sei-sneg] |
"Susneg" |
[si-sneg] |
anglès |
Saeson |
[sei-son] |
"Suson" |
[si-son] |
anglesos |
ein |
[ein] |
"yn" |
[øn] |
el nostre |
eich |
[eikh] |
"ych" |
[økh] |
el vostre |
eisiau |
[eis-yai] |
"ishe" (Sud), "isho" (Nord) |
[i-she, i-sho] |
necessitat |
eistedd |
[ei-stedh] |
"ishte" |
[ish-te] |
seure |
Aquestes formes col.loquials s'escriuen molt sovint en textos de caire col.loquial - diàlegs, obres de teatre, material publicitari, etc. Normalment, però, no apareixen als diccionaris amb l'ortografia col·loquial - un problema per als aprenents si no hi ha un gal·lesoparlant que pugui ajudar-lo/-la.(Esperem incloure una secció de paraules amb ortografia 'col·loquial' al diccionari d'aquestès pàgines.)
Adolygiadau
diweddaraf: 20 01 2000
Ble’r wyf i? Yr ych chi’n
ymwéld ag un o dudalennau’r Gwefan “CYMRU-CATALONIA”
On sóc? Esteu visitant una pàgina de la Web “CYMRU-CATALONIA” (=
Gal·les-Catalunya)
Weø(r) àm ai? Yùu àa(r) vízïting ø peij fròm dhø “CYMRU-CATALONIA” (=
Weilz-Katølóuniø) Wéb-sait
Where am I? You are visiting a page from the
“CYMRU-CATALONIA” (= Wales-Catalonia) Website
CYMRU-CATALONIA
Edrychwch
ar fy Ystadegau / View My Stats