http://www.theuniversityofjoandeserrallonga.com/kimro/amryw/1_cwrs/cwrs_0011_CAT_pronunciació_0268c.htm

0001z Yr Hafan / Pàgina Principal  

............
0008c Y Barthlen / el mapa d'aquesta web

.......................0043c Y Gymraeg (Mynegai) / La llengua gal·lesa (índex)


...................................2417c Gwersi Cymraeg- y gyfeirddalen / curs de gal·lès - contingut


....................................................
y tudalen hwn
               

baneri
..



Gwefan Cymru-Catalonia
La Web de Gal·les i Catalunya

Dysgu Cymráeg
Aprendre gal·lès

  

Ynganiad
Pronunciació


(delw 4666)


 

Edrychwch ar ein llyfr ymwelwyr! Mireu el nostre llibre de visitants!

Llofnodwch ein llyfr ymwelwyr! Firmeu el nostre llibre de visitants!

   xxxx

Pronunciació

Es diu de vegades que el gal.lès és una llengüa 'fonetica' - és a dir, a diferència de l'anglès, l'ortografia d'una paraula indica bé la seva pronunciació. En un sentit és veritat, indica, però, la pronunciació de la llengua literària, que pot ser bastant diferent de la pronunciació 'habitual' d'una paraula.

Amb la majoria de les paraules no hi ha cap problema:

paraula

pronunciació literària i col.loquial

significat

mam

[mam]

mare

tad

[taad]

pare

merch

[merkh]

noia, filla

mab

[maab]

fil

Però amb algunes és important saber, apart de la forma estàndard i literària, una forma acceptable a nivell col·loquial:

paraula estàndard

pronunciació

forma col·loquial

pronunciació

significat

pentref

[pen-trev]

"pentre"

[pen-tre]

poble, vila

bwÿta

[bui-ta]

"bÿta"

[bi-ta]

menjar

bws

[bus]

"bys"

[bøs]

bus

llÿfr

[lhivr]

"llÿfÿr"

[lhi-vir]

llibre

Saesneg

[sei-sneg]

"Susneg"

[si-sneg]

anglès

Saeson

[sei-son]

"Suson"

[si-son]

anglesos

ein

[ein]

"yn"

[øn]

el nostre

eich

[eikh]

"ych"

[økh]

el vostre

eisiau

[eis-yai]

"ishe" (Sud), "isho" (Nord)

[i-she, i-sho]

necessitat

eistedd

[ei-stedh]

"ishte"

[ish-te]

seure

Aquestes formes col.loquials s'escriuen molt sovint en textos de caire col.loquial - diàlegs, obres de teatre, material publicitari, etc. Normalment, però, no apareixen als diccionaris amb l'ortografia col·loquial - un problema per als aprenents si no hi ha un gal·lesoparlant que pugui ajudar-lo/-la.(Esperem incloure una secció de paraules amb ortografia 'col·loquial' al diccionari d'aquestès pàgines.) 

Adolygiadau diweddaraf: 20 01 2000

Ble’r wyf i?
Yr ych chi’n ymwéld ag un o dudalennau’r Gwefan “CYMRU-CATALONIA”
On sóc? Esteu visitant una pàgina de la Web “CYMRU-CATALONIA” (= Gal·les-Catalunya)
Weø(r) àm ai? Yùu àa(r) vízïting ø peij fròm dhø “CYMRU-CATALONIA” (= Weilz-Katølóuniø) Wéb-sait
Where am I?
You are visiting a page from the “CYMRU-CATALONIA” (= Wales-Catalonia) Website

CYMRU-CATALONIA


Edrychwch ar fy Ystadegau / View My Stats