http://www.theuniversityofjoandeserrallonga.com/kimro/amryw/1_cwrs/cwrs_0207_CAT_gaf_fi_2506c.htm
0001z Yr Hafan
/ Pàgina Principal
............0008c Y Barthlen / el mapa d'aquesta web
.......................0043c Y
Gymraeg (Mynegai) / La llengua gal·lesa (índex)
...................................2417c Gwersi Cymraeg- y
gyfeirddalen / curs de gal·lès - contingut
....................................................y tudalen hwn
|
Gwefan Cymru-Catalonia |
|
demanar permis - puc fer alguna
cosa?
cael = rebre,
aconseguir; tenir permís de
a ºgaf ºfi = puc...?
col·loquialment ºga i (Nord), ºgaf i
(Sud)
_______________________________________________
Respostes:
Cei = sí (“pots”)
Na ºººchei = no (“no
pots”)
Na (forma escurçada
d’aquesta frase)
Cewch = sí (“podeu”)
Na ºººchewch = no (“no
podeu”)
Na (forma escurçada
d’aquesta frase)
â ºººchroeso naturalment;
és clar que sí (“amb una benvinguda”)
_______________________________________________
En gal·lès, hi ha mutació suau de l’inicial d’un
verb després d’un verb conjugat (primera, segona, tercera persona)
1 ºGaf ºfi
ºddod gÿda ti i’r stabal?
Puc acompanyar-te a l’estable? (“venir amb tu”) ?
2 ºGaf ºfi
ºadael hwn yma?
Puc deixar això aquí?
3 ºGaf ºfi ºfynegi fy ººniolch mawr
i chi am ºwneud hynnÿ drosof?
Puc expressar el meu agraïment (“el meu gran
agraïment”) per fer allò per a mi ?
4 ºGaf ºfi
eich atgoffa bod cyfarfod yforÿ am ddeg o’r ºgloch?
Us puc recordar que hi haurà una reunió demà a les
deu?
5 ºGaf
ºfi i ºofyn ffafr ºfach i ti?
Et puc demanar un petit favor?
_______________________________________________
ºGaf ºfi també és
‘puc agafar’, ‘puc tenir’ + substantiu
1 ºGaf ºfi
ºair â chi?
Puc parlar amb tu un moment (“puc tenir / jo / una
paraula/ amb / tu”)
2 ºGaf ºfi
ºddarn o ºfara brith?
Puc agafar un tros de pa de panses?
Després de paraules interrogatives
caf ºfi també és
tindré, obtindré
No hi ha mutació suau després de paraules
interrogatives amb l’enllaç y
Després de paraules interrogatives amb a hi ha la mutació suau.
Al nivell col·loquial els enllaços a, y es perden
ºbeth a...
ºBeth a ºgaf ºfi? què tindré (fer), què puc agafar
ºBeth ºgaf ºfi?
_________________________
ºbeth y (si el
determinador possessiu ei, eu és a
la clàusula següent; al nivell col·loquial es perden ei, eu)
ºBeth y caf
fi ei ºroi iddo fe? què puc donar-li?
què
/ (enllaç) / aconseguiré / jo / el seu / donant / a ell / ell
Simplificat
al nivell col·loquial -
ºBeth caf fi ºroi iddo? què puc donar-li?
Però la forma mutada per molta gent s’ha generalitzat
com a forma interrogativa, i se sent sovint
ºBeth ºgaf fi ºroi iddo?
_________________________
ºp’un a...
P’un ºgaf ºfi? quin / quina obtindré?
ºp’un y... (si el
determinador possessiu ei, eu és a
la clàusula següent; al nivell col·loquial es perden ei, eu)
P’un y caf ºfi ei ºgadw? amb quin / quina puc quedar-me?
P’un caf ºfi ºgadw? amb quin / quina puc quedar-me?
> (col·loquialment) P’un ºgaf ºfi ºgadw?
ºpa ºrai a... (si el
determinador possessiu ei, eu és a
la clàusula següent; al nivell col·loquial es perden ei, eu)
Pa ºrai ºgaf ºfi? quins / quines obtindré?
Pa rai y caf ºfi eu cadw? amb quins / quines puc quedar-me?
Pa rai caf ºfi cadw? amb quins / quines puc quedar-me?
> (col·loquialment) Pa rai ºgaf ºfi cadw?
prÿd y
prÿd y caf ºfi ºddod? quan puc venir?
prÿd caf ºfi ºddod? quan puc venir? > (col·loquialment) prÿd ºgaf ºfi ºddod
sut y
sut y caf ºfi ºddweud wrtho? com puc dir-li?
sut caf ºfi ºddweud wrtho? > (col·loquialment) sut ºgaf ºfi ºddweud wrtho?
ble y
ble y caf ºfi ºaros? on puc estar-me?
ble caf ºfi ºaros? > (col·loquialment)
ble ºgaf ºfi ºaros?
Ble’r wÿf i? Yr ÿch chi’n ymwéld ag un o dudalennau’r Gwefan “CYMRU-CATALONIA”
On sóc? Esteu visitant una pàgina de la
Web “CYMRU-CATALONIA” (= Gal·les-Catalunya)
Weø(r) àm ai? Yùu àa(r) vízïting ø peij fròm dhø “CYMRU-CATALONIA” (=
Weilz-Katølóuniø) Wéb-sait
Where am I? You are visiting a page from the “CYMRU-CATALONIA” (=
Wales-Catalonia) Website
CYMRU-CATALONIA
Adolygiad diweddaraf - darrera actualització 30 05 1999
Edrychwch
ar fy Ystadegau / View My Stats