http://www.theuniversityofjoandeserrallonga.com/kimro/amryw/1_cwrs/cymraeg_prawf_02_2499c.htm
Yr Hafan /
Portada
..........1861c Y Fynedfa yn Gatalaneg /
Entrada en català
...................0008c Y Gwegynllun
/ Mapa de la web
..............................0043c Y Gymraeg (Mynegai) / La llengua gal·lesa (índex)
........................................2417c Gwersi Cymraeg- y
gyfeirddalen / curs de gal·lès - contingut
.......................................................................y
tudalen hwn / aquesta pàgina
|
Gwefan Cymru-Catalonia |
|
xxxx Y tudalen hwn yn Gymraeg
xxxx This page in English
PRAWF 2 (a continuació les respostes)
(Per imprimir-ho, feu talla-i-enganxa a un document d’open office o word;
substituiu la lletra vermella de les respostes amb lletra negra)
ÿ = ‘y glir’ [
gliiir]
º = mutació suau
ºº = mutació nasal
ººº = mutació aspirada
1 Moltes paraules
en gal·lès perden la primera síl·laba.
Quina és la forma plena d’aquesta paraula?
’Dolig
(tres d’aquestes no ténen sentit)
a) Cadolig b) Bodolig c) Pedolig d) Nadolig
2 l’església de Sant Pere
a) Llanbabo b) Llanbedr c) Llanfair d) Llanfeuno
3 benvinguts a Gal·les
a) Croeso i ºGymru
b) Ble mae Cymru?
c) Mae e’n bÿw yng ººNghymru
d) Dyma ºGymru
4 naturalment, és clar
a) wrth ºgwrs
b) dim bÿd
c) ymlaen
d) yforÿ
5 avui
a) ºddoe b) yforÿ c) heddiw d) bÿth
6 David fill d’en Guillem
a) Dafÿdd o’r Gwilÿm
b) Dafÿdd y Gwilÿm
c) Dafÿdd ºferch Gwilÿm
d) Dafÿdd ap Gwilÿm
7 dimecres
a) dydd Gwÿl ºDdewi b) dydd Iau c) dydd
Sadwrn d) dydd Mercher
8 adéu
a) helo b) ta-ta c) wyt ti’n siarad Cymráeg? d) paid!
9 els cinc germans
a) y ºddau ºfochÿn bach b) y pum brawd c) y
pedair chwaer d) y tri aderÿn
10 la terra baixa de Morgannwg (nom de comarca)
a) Bro Morgannwg b) Mynÿdd Morgannwg c) Brÿn
Morgannwg d) Afon Morgannwg
11 a l’aigua
a) yn y ºgegin b) yn y llaid c) yn y dŵr
d) yn y tŷ
12 darrera meu
a) tu ôl i mi b) arna i c) ata i d) ohono
i
13 al (= dins el) lavabo
a) yn y coed b) yn yr ºardd c) yn y tŷ
bach d) ar bwÿs y tŷ bach
14 sense
a) ar b) i c) heb d) at
15 gos
a) cath b) ci c) ceffÿl d) buwch
16 balena (“mar-animal”)
a) morgi b) mordaith c) morfa d) morfil
17 és suec
a) un o Sabadell ÿw e
b) un o ºLoegr ÿw e
c) un o’r Swistir ÿw e
d) un o Sweden ÿw e
18 puc fer una pregunta?
a) ºga i ºofÿn cwestiwn?
b) ºga i ºddewud rhÿwbeth?
c) ºga i ºfÿnd nawr?
d) ºga i ºweld?
19 al sud
a) yn y Gorllewin b) yn y De c) yn y
Dwÿrain d) yn y Gogledd
20 gal·lesa
a) Cymráeg b) Cymráes c) Cymro d) Cymru
21 pronunciació de la paraula coed (= bosc)
a) KOID b) KOD c) KID d) KO-ed
22 la lletra ‘f’ en gal·lès representa el so
a) [p] b) [f] c) [b] d) [v]
23 de color rosa
a) melÿn b) pinc c) du d) gwÿn
24 al (dins el) molí
a) yn y stafell ºwelÿ b) yn y ºgegin c) yn
y tŷ bach d) yn y ºfelin
25 bon temps
a) tywÿdd drwg b) tywÿdd gwael c) tywÿdd
stormus d) tywÿdd da
26 m’agrada aquest
a) rw i’n hoffi’r llÿfr yma
b) rw i’n hoffi hwn
c) rw i’n hoffi’r ºgacen yma
d) rw i’n hoffi’r ºgân yma
27 diners
a) aderÿn b) afon c) arian d) anifail
28 nou-vell
a) mawr-bach b) da-drwg c) newÿdd-hen d) tew-tenau
29 el rierol blanc
a) afon ºddu b) afon ºfach c) afon ºgoch d)
nant gwÿn
30 cinquanta
a) pedwar deg b) pum deg c) pump d) deg
31 els anglesos
a) y Sgotiaid b) yr Almaenwÿr c) y Cymrÿ d)
y Saeson
32 com es diu?
a) beth ÿw ei ºrif e?
b) beth ÿw ei ºfarn e?
c) beth ÿw ei ºwaith e?
d) beth ÿw ei enw e?
33 cada dia
a) ºbob dÿdd b) ºbob bore c) ºbob awr d) ºbob
pnawn
34 perquè?
a) ºfaint o arian? b) ble? c) pam? d) ºfaint
o’r gloch?
35 jugar
a) cysgu b) chwarae c) yfed d) siarad
36 què vol dir “Mam a ’Nhad”?
a) (dos noms de pila) b) aquest i l’altre
c) la meva mare i el meu pare d) (dos topònims)
37 què vol dir “Beth sÿ’n bod”?
a) qui és aquest home? b) quina hora és? c)
què passa? d) quantes persones hi va haver?
38 Hi ha una rima per recordar les preposicions que
fan la mutació suau.
Quines són les dues que hi falten?
(1)___, ar, at
dros, drwÿ, dan
i, wrth, o
hÿd, heb, (2)____
a) (1) yn, (2) â
b) (1) dros, (2) heb
c) (1) am, (2) gan
d) (1) erbÿn, (2) gyda
39 recorda’t!
a) cofia! b) paid! c) cysga! d) but!
40 sóc estudiant
a) plisman w i b) meddÿg w i c) athro w i d)
myfyriwr w i
41 què vol dir el topònim Aberystwÿth?
a) boca del riu Ystwÿth
b) castell d’en Ystwÿth
c) fortalesa del districte d’Ystwÿth
d) el Bosc del gegant Ystwÿth
42 feina
a) saith b) gwaith c) iaith d) taith
43 Aquest any hi haurà (segons diuen)
un diari en gal·lès de nom ‘El món’. És a
dir
a) Y Llygoden b) Y Bÿd c) Y Coed d) Y Pen
44 l’illa al nord de Gal·les es diu
a) Ynÿs Afallon b) Yr Ynÿs ºWerdd c) Ynÿs
yr Iâ d) Ynÿs Môn
45 no n’estic segur
a) dw i ºddim yn siarad Cymráeg
b) dw i ºddim yn siŵr
c) dw i ºddim yn bÿw yma
d) dw i ºddim yn buta cig
46 dues ciutats
a) dwÿ awr b) dwÿ ºdre c) dwÿ ºferch d)
dwÿ ºbunt
47 camp de l’arpa
a) Cae Coed b) Cae Nant c) Cae Morgan d)
Cae ºDelÿn
48 ningú
a) croeso i ºGymru
b) am-ar-at, dros-drwÿ-dan, i-wrth-o,
hÿd-heb-gan
c) neb
d) mynÿdd bach
49 Tomàs és “Tomos”, i també (el diminutiu)
a) Twm b) Gwilÿm c) Siôn d) Mihangel
50 quina finestra?
a) pa ºfwrdd? b) pa ºddrws? c) pa heol? d)
pa ffenest’?
ATEBION
1 Moltes paraules en gal·lès perden la
primera síl·laba.
Quina és la forma plena d’aquesta paraula? ’Dolig
(tres d’aquestes no ténen sentit)
a) Cadolig no existeix
b) Bodolig no existeix
c) Pedolig no existeix
d) Nadolig
2
l’església de Sant Pere
a) Llanbabo de Pabo
b) Llanbedr de Pere
c) Llanfair de Maria
d) Llanfeuno de Beuno
3
benvinguts a Gal·les
a) Croeso i ºGymru
b) Ble mae Cymru? on és Gal·les?
c) Mae e’n bÿw yng ººNghymru ell viu a
Gal·les
d) Dyma ºGymru aquí és Gal·les
4
naturalment, és clar
a) wrth ºgwrs
b) dim bÿd res de res
c) ymlaen endavant
d) yforÿ demà
5
avui
a) ºddoe ahir
b) yforÿ demà
c) heddiw avui
d) bÿth mai
6
David fill d’en Guillem
a) Dafÿdd o’r Gwilÿm no té sentit;
o’r = del
b) Dafÿdd y Gwilÿm no té sentit;
‘David [de]l Guillem’
c) Dafÿdd ºferch Gwilÿm ‘David filla d’en
Guillem’
d) Dafÿdd ap Gwilÿm
ap > ab < ºfab < mab = fill
7
dimecres
a) dÿdd Gwÿl ºDdewi ‘el dia de la festa d’en David’, dia nacional de Gal·les
b) dÿdd Iau dijous
c) dÿdd Sadwrn dissabte
d) dÿdd Mercher
8
adéu
a) helo = hola
b) ta-ta = (anglicisme) adéu
c) wÿt ti’n siarad Cymráeg? = parles
gal·lès?
d) paid! = no ho facis
9
els cinc germans
a) y ºddau ºfochÿn bach els dos porquets
b) y pum brawd
c) y pedair chwaer les quatre germanes
d) y tri aderÿn els tres ocells
10
la terra baixa de Morgannwg (nom de comarca)
a) Bro Morgannwg
b) Mynÿdd Morgannwg la muntanya de
Morgannwg (no existeix aquest nom)
c) Brÿn Morgannwg el turó de Morgannwg
(no existeix aquest nom)
d) Afon Morgannwg el riu de Morgannwg
(no existeix aquest nom)
11
a l’aigua
a) yn y ºgegin a la cuina
b) yn y llaid al fang
c) yn y dŵr a l’aigua
d) yn y tŷ a la casa
12
darrera meu
a) tu ôl i mi
b) arna i sobre meu
c) ata i cap a mi
d) ohono i de mi
13
al (= dins el) lavabo
a) yn y coed al bosc
b) yn yr ºardd al jardí
c) yn y tŷ bach
d) ar bwÿs y tŷ bach a prop del
lavabo
14
sense
a) ar = sobre
b) i = a (entrant-hi)
c) heb
d) at = cap a (però sense entrar-hi),
fins
15
gos
a) cath = gat
b) ci
c) ceffÿl = cavall
d) buwch = vaca
16
balena (“mar-animal”)
a) morgi tauró, “gos marí”; ci = gos
b) mordaith viatge per mar; taith =
viatge
c) morfa maesma; -fa = lloc
d) morfil mil = animal
17
és suec
a) un o Sabadell ÿw e
b) un o ºLoegr ÿw e Lloegr = Anglaterra
c) un o’r Swistir ÿw e y Swistir = Suïssa
d) un o Sweden ÿw e (“[és] un de
Suècia que-és ell”)
18
puc fer una pregunta?
a) ºga i ºofÿn cwestiwn? puc fer una pregunta?
b) ºga i ºddweud rhÿwbeth? puc dir alguna
cosa?
c) ºga i ºfÿnd nawr? puc anar-me’n ara?
d) ºga i ºweld? puc veure-hi?
19
al sud
a) yn y Gorllewin a l’oest
b) yn y De al sud
c) yn y Dwÿrain a l’est
d) yn y Gogledd al nord
20
gal·lesa
a) Cymráeg llengua gal·lesa
b) Cymráes gal·lesa
c) Cymro gal·lès (= home gal·lès)
d) Cymru País de Gal·les
21
pronunciació de la paraula coed (= bosc)
a) KOID
b) KOD
c) KID
d) KO-ed
22
la lletra ‘f’ en gal·lès representa el so
a) [p]
b) [f]
c) [b]
d) [v] fan [van] = furgoneta; Falensia = València
23
de color rosa
a) melÿn = groc
b) pinc = de color rosa
c) du = negre
d) gwÿn = bloanc
24
al (dins el) molí
a) yn y stafell ºwelÿ a (dins) l’habitació
b) yn y ºgegin a la (dins la) cuina
c) yn y tŷ bach al (dins el) lavabo
d) yn y ºfelin al (dins el) molí
25
bon temps
a) tywÿdd drwg mal temps
b) tywÿdd gwael mal temps
c) tywÿdd stormus mal tempestuós
d) tywÿdd da
26
m’agrada aquest
a) rw i’n hoffi’r llÿfr yma = m’agrada
aquest llibre
b) rw i’n hoffi hwn = m’agrada aquest
c) rw i’n hoffi’r ºgacen yma = m’agrada
aquest pastís
d) rw i’n hoffi’r ºgân yma = m’agrada
aquesta cançó
27
diners
a) aderÿn = ocell
b) afon = riu
c) arian = diners
d) anifail = animal
28
nou-vell
a) mawr-bach gros-petit
b) da-drwg bo-dolent
c) newÿdd-hen
d) tew-tenau gras-prim
29
el rierol blanc
a) afon ºddu = el riu negre
b) afon ºfach = el riu petit
c) afon ºgoch = el riu vermell
d) nant ºwen = el rierol blanc
30
cinquanta
a) pedwar deg 40 (“quatre deus”)
b) pum deg 50 (“cinc deus”)
c) pump 5
d) deg 10
31
els anglesos
a) y Sgotiaid = els escocesos
b) yr Almaenwÿr = els alemanys
c) y Cymrÿ = els gal·lesos
d) y Saeson
32
com es diu?
a) beth ÿw ei ºrif e? quin número té? (“què
/ és / el-seu / número / [d’] ell”)
b) beth ÿw ei ºfarn e? quina és la seva
opinió? (“què / és / la-seva / opinió
/ [d’] ell”)
c) beth ÿw ei ºwaith e? de què fa? (“què
/ és / la-seva / feina / [d’] ell”)
d) beth ÿw ei enw e? com es diu? (“què / és / el-seu / nom / [d’] ell”)
33
cada dia
a) ºbob dÿdd = cada dia
b) ºbob bore = cada matí
c) ºbob awr = cada hora
d) ºbob pnawn = = cada tarda
34
perquè?
a) ºfaint o arian? quants diners?
b) ble? on?
c) pam?
d) ºfaint o’r gloch? a quina hora?
35
jugar
a) cysgu = dormir
b) chwarae
c) yfed = beure
d) siarad = parlar
36
què vol dir “Mam a ’Nhad”?
a) (dos noms de pila)
b) aquest i l’altre hwn a’r llall
c) la meva mare i el meu pare
d) (dos topònims)
37
què vol dir “Beth sÿ’n bod”?
a) qui és aquest home? pwÿ ÿw hwn? pwÿ
ÿw’r dÿn yma?
b) quina hora és? ºfaint o’r gloch ÿw hi?
c) què passa? beth sÿ’n bod?
d) quantes persones hi va haver? ºfaint o
ºbobol oedd yno?
38
Hi ha una rima per recordar les preposicions que fan la mutació suau.
Quines són les dues que hi falten?
(1)___,
ar, at
dros, drwÿ, dan
i, wrth, o
hÿd, heb, (2)____
a) (1)
yn, (2)
â
b) (1)
dros, (2) heb
c) (1)
am, (2) gan
d) (1)
erbÿn, (2) gyda
AM ar, at
dros, drwÿ, dan
i, wrth, o
hÿd, heb, GAN
És una rima per recordar les dotze
preposicions que causen la mutació suau:
deg o’r ºgloch = les deu; am ºddeg o’r ºgloch = a les deu
39
recorda’t!
a) cofia!
b) paid! = no ho facis!
c) cysga! = dorm!
d) but! = menja! (també s’escriu bit)
40
sóc estudiant
a) plisman w i = sóc policia
b) meddÿg w i = sóc metge
c) athro w i = sóc professor
d) myfyriwr w i
41
què vol dir el topònim Aberystwÿth?
a) boca del riu Ystwÿth aber = boca de riu
b) castell d’en Ystwÿth Català “castell” =
gal·lès “castell”
c) fortalesa del districte d’Ystwÿth fortalesa
= caer
d) el Bosc del gegant Ystwÿth bosc = coed
42
feina
a) saith = set
b) gwaith
c) iaith = llengua
d) taith = viatge
43
Aquest any hi haurà (segons diuen)
un diari en gal·lès de nom ‘El món’. És a dir
a) Y Llygoden el ratolí
b) Y Bÿd
c) Y Coed el bosc
d) Y Pen el cap, el cim
44
l’illa al nord de Gal·les es diu
a) Ynÿs Afallon l’illa d’Afallon /
“[lloc] ple de pomes”(districte d’en Artur)
b) Yr Ynÿs ºWerdd l’Illa Verda (és a dir,
Irlanda)
c) Ynÿs yr Iâ Islàndia
d) Ynÿs Môn
45
no n’estic segur
a) dw i ºddim yn siarad Cymráeg no parlo
gal·lès
b) dw i ºddim yn siŵr no n’estic segur
c) dw i ºddim yn bÿw yma no visc aquí
d) dw i ºddim yn buta cig no menjo carn
46
dues ciutats
a) dwÿ awr dues hores
b) dwÿ ºdre
c) dwÿ ºferch dues noies
d) dwÿ ºbunt dues lliures
47
camp de l’arpa
a) Cae Coed < cae’r coed, camp del
bosc
b) Cae Nant < cae’r nant, camp del rierol
c) Cae Morgan camp d’en Morgan
d) Cae ºDelÿn < cae’r delÿn, camp de
l’arpa
48
ningú
a) croeso i ºGymru benvinguts a Gal·les
b) am-ar-at, dros-drwÿ-dan, i-wrth-o, hÿd-heb-gan (vegeu pregunta 38)
c) neb
d) mynÿdd bach muntanya petita
49
Tomàs és “Tomos”, i també (el diminutiu)
a) Twm
b) Gwilÿm Guillem
c) Siôn Joan
d) Mihangel Miquelàngel
50
quina finestra?
a) pa ºfwrdd? quina taula?
b) pa ºddrws? quina porta?
c) pa heol? quina carretera? quin carrer?
d) pa ffenest’? quina finestra?
Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag un o
dudalennau'r Gwefan "CYMRU-CATALONIA" (Cymráeg)
On sóc? Esteu visitant una pàgina de la Web "CYMRU-CATALONIA"
(= Gal·les-Catalunya) (català)
Where am I? You are
visiting a page from the "CYMRU-CATALONIA" (= Wales-Catalonia) Website (English)
We r àm ai? Yùu àar
víziting peij fròm dh "CYMRU-CATALONIA" (= Weilz-Katlóuni) Wébsait (Íngglish)
CYMRU-CATALONIA
Diwygiad
diweddaraf / Darrera actualització: 2006-07-13
sumbolau: ŵŷ
Fi de pàgina / Diwedd
y dudalen