http://www.theuniversityofjoandeserrallonga.com/kimro/amryw/1_cwrs/cymraeg_prawf_04_2501c.htm

Yr Hafan / Portada

..........1861c Y Fynedfa yn Gatalaneg / Entrada en català

...................0008c Y Gwegynllun / Mapa de la web

..............................
0043c Y Gymraeg (Mynegai) / La llengua gal·lesa (índex)

........................................2417c Gwersi Cymraeg- y gyfeirddalen / curs de gal·lès - contingut


................................
.......................................y tudalen hwn / aquesta pàgina                  


baneri
..





Gwefan Cymru-Catalonia
La Web de Gal·les i Catalunya

Cymraeg - profion
Gal·lès - proves

Prawf 4
Prova 4
 


 

map o gymru a'r gwledydd catalaneg (map_cymru_pc_drenewydd_050112)


cylch_baner_cymru3
 xxxx Y tudalen hwn yn Gymraeg

cylch_baner_uda xxxx This page in English



PRAWF 4 (a continuació les respostes)


ɥ = ‘y glir’ [0318j_e_benuchan_isa gliir]
1 = mutació suau
2 = mutació nasal
3 = mutació aspirada

 

 


1 caminar
a) cerdded b) rhedeg c) ysgrifennu d) darllen

2 a (dins) Catalunya
a) i 1Gatalonia b) yng 2Nghatalonia c) o 1Gatalonia d) ar wahân i 1Gatalonia

3 quin temps fa?
a) sut mae’r plant? b) sut mae’r teulu? c) sut mae’r tyw
ɥdd? d) sut mae  pawb?

4 el gos
a) y ci b) y 1gi c) y c
ŵn d) y 1gŵn

5 els gats
a) y cath b) y 1gathod c) y 1gath d) y cathod

6 el meu amic
a) ei ffrind b) eich ffrind c) fy ffrind d) dy ffrind

7 jo
a) ti b) 1fi c) ni d) chi

8 si us plau > os gwelwch yn 1dda. Vol dir literalment:
a) si se sentiu bé
b) si us agradeu
c) si veieu bé
d) si ens entenim bé

9 la ‘f’ en gal
·lès (1fach, 1fawr, etc) es pronuncia sempre
a) [m]

b) [b]

c) [f]

d) [v]

10 hi ha...? (pregunta) és
a) ydi...? b) 1f
ɥdd...? c) oes...  d) 1ga i...?

11 el gran camp
a) y 1bont 1fach
b) y cae mawr
c) y br
ɥn gwɥn
d) y myn
ɥdd du

12 1Ga i 1dafell o 1fara? puc agafar una llesca de pa? (Com és diu sí a aquesta pregunta?)
a) oes b) ydi c) cei d) ie

13 Tinc tres fills
a) mae tri o 1g
ŵn gyda fi
b) mae tri o
1frodɥr gen i
c) mae tri o
1blant gɥda fi
d) mae tair o chwior
ɥdd gɥda fi

14 -eu, -iu (calleu, obriu, etc). La terminació corresponent en gal
·lès és:
a) -au b) -
ɥn c) -ais d) -wch

15 el riu de Caer-dydd és
a) Afon Taf b) Afon Conw
ɥ c) Afon Tawe d) Afon Ystwɥth

16 parlar anglès
a) siarad Cymraeg b) siarad Almaeneg c) siarad Catalaneg d) siarad Saesneg

17 (ho) entens?
a) w
ɥt ti’n hapus? b) wɥt ti’n deall? c) wɥt ti’n cysgu? d) wɥt ti’n 1brysur?

18 nens!
a) pant b) dant c) pont d) 1blant

19 on és l’escola?
a) ble mae’r 1gadair? b) ble mae’r 1gath? c) ble mae’r ysgol? d) ble mae’r plant?

20 on és l’escala? (de mà)
a) ble mae’r ysgol? b) ble mae’r lifft? c) ble mae’r grisiau? d) ble mae’r 1fynedfa?

21 quin cotxe?
a) pa 1d
ŷ? b) pa 1gar? c) pa 1gwpan? d) pa 1lɥfr?

22 pa i mantega
a) bara ’men
ɥn b) bara caws c) bara brown d) bara gwɥn

23 1faint o’r 1gloch
a) quin preu b) quina hora c) quin temps d) quants diners

24
rw i’n hoffi coffi
a) m’agrada el cafè
b) m’agraden les llaminadures
c) m’agrada aquesta cançó
d) m’agrada el te

25
no tinc gos
a) does dim arian gyda fi
b) does dim allwedd gyda fi
c) does dim ci gyda fi
d) does dim ffôn 1boced gyda fi

26 estic malalt / malalta
a) rw i’n 1dost b) rw i wedi blino c) rw i’n 1ddig d) rw i’n 1feddw 1gaib

27 què’t passa?
a) sut w
ɥt ti? b) ble mae’r arian? c) beth sɥ’n bod? d) wɥt ti’n iawn?

28 Què vol dir Myn
ɥdd Bach?
a) muntanya / terra alta petita
b) riu blanc
c) turó gros
d) rierol llarg

29 no t’en vagis
a) rw i’n m
ɥnd
b) mae e wedi m
ɥnd
c) c
ɥn mɥnd
d) paid m
ɥnd

30 estiu i hivern
a) ci a 3chath
b) du a gw
ɥn
c) haf a gaea’
d) te a 3choffi

31 cabells negres
a) t
ŷ du
b) myn
ɥdd du
c) gwallt du
d) y
1bont 1ddu

32 moltes gràcies
a) diolch yn 1fawr
b) noswaith 1dda
c) 1ga i 1weld?
d) y 1bont 1ddu

33 noranta tres
a) un deg naw
b) dau 1ddeg un
c) w
ɥth deg pedwar
d) naw deg tri

34 cervesa
a) gwrw b) cwrw c) bwrw d) twrw

35 ajudar
a) cysgu b) sef
ɥll c) nofio d) helpu

36 com et dius?
a) beth
ɥw d’enw 1di?
b) beth
ɥw dy 1waith 1di?
c) beth
ɥw dy 1gyfeiriad 1di?
d) faint
ɥw d’oed 1di?

37 on vius?
a) ble rw
ɥt ti’n bɥw?
b) pw
ɥ wɥt ti?
c) (ai) Sais w
ɥt ti?
d) w
ɥt ti’n iawn?

38 Blaen-y-nant
a) font del rierol
b) camp del rierol
c) marge del rierol
d) carrer del rierol

39 Carrer Major
a) Heol 1Fawr
b) Heol yr Eglw
ɥs
c) Heol y 1Bont
d) Heol yr 1Orsaf

40 no hi ha diners al calaix
a) does dim pysgod yn yr afon
b) does dim bw
ɥd yn y tŷ
c) does dim allwedd yn y bocs
d) does dim arian yn y dr
ôr

41 ajudar
a) cysgu b) sef
ɥll c) nofio d) helpu

42 carrer
a) haul b) heol c) ci d) gwel
ɥ

43 com va?
a) da bôt ti b) shwmâi c) eistedd yma d) wn i ddim

44 hi ha un gat sota el cotxe
a) mae gwiwer yn y pren
b) mae llygoden yn y 1gegin
c) mae ci yn yr 1ardd
d) mae cath dan y car

45 on és l’ajuntament?
a) ble mae’r t
ŷ bach?
b) ble mae
r bont newɥdd?
c) ble mae
r ci?
d) ble mae neuadd y 1dre?

46 cap amunt
a) i 1fyn
ɥ b) yma c) yna d) acw

47 Què vol dir Trefynw
ɥ?
a) la muntanya de Mynw
ɥ
b) el poble al marge del riu Mynw
ɥ
c) el pont del riu Mynw
ɥ
d) la casa pairal de Mynw
ɥ

48 a (dins) la cuina
a) yn y 1gegin
b) yn y 1felin
c) yn y neuadd
d) yn y t
ŷ bach

49 damunt l’armari
a) ar ben y br
ɥn
b) ar ben y 1gadair
c) ar ben y bwrdd
d) ar ben y cwpwrdd

50 Camp de l’Arpa
a) Cae Tel
ɥn b) Cae 1Delɥn c) Cae Melɥn d) Cae 1Felin

51 la fi
a) y dechrau
b) y diwedd
c) y 1bont
d) y gwel
ɥ


ATEBION

1 caminar
a) cerdded b) rhedeg c) ysgrifennu d) darllen
caminar / córrer / escriure / llegir

2 a (dins) Catalunya
a) i 1Gatalonia b) yng 2Nghatalonia c) o 1Gatalonia d) ar wahân i 1Gatalonia
cap a Catalunya / a (dins) Catalunya / de Catalunya / a diferència de Catalunya

3 quin temps fa?
a) sut mae’r plant? b) sut mae’r teulu? c) sut mae’r tywɥdd? d) sut mae’r pawb?
com estan els nens, fills / com està la família / quin temps fa / com està tothom

4 el gos
a) y ci b) y 1gi c) y cŵn d) y 1gŵn
el gos / cap sentit / els gossos / cap sentit

5 els gats
a) y cath b) y 1gathod c) y 1gath d) y cathod
cap sentit / cap sentit / el gat / els gats

6 el meu amic
a) ei ffrind b) eich ffrind c) fy ffrind d) dy ffrind
els eu amic (d’ell, d’ella), el vostre amic, el meu amic, el teu amic

7 jo
a) ti b) 1fi c) ni d) chi
tu / jo / nosaltres / vos, vosaltres

8 si us plau > os gwelwch yn 1dda. Vol dir literalment:
a) si se sentiu bé
b) si us agradeu
c) si veieu bé
d) si ens entenim bé

9 la ‘f’ en gal·lès (1fach, 1fawr, etc) es pronuncia sempre
a) [m]
b) [b]
c) [f]
d) [v]

10 hi ha...? (pregunta) és
a) ydi...? és, està + substantiu definit (Ydi Siôn yn y tŷ? el Joan és dins la casa?)
b) 1fɥdd...? serà, estarà (1Fɥdd e’n dod? Vindrà (ell)?)
c) oes...? hi ha? (oes arian gyda ti? “hi ha diners amb tu”  > tens diners?)
d) 1ga i...? puc? (1ga i agor y ffenest’? puc obrir la finestra?)

11 el gran camp
a) y 1bont 1fach = el pont petit
b) y cae mawr = el gran camp
c) y brɥn gwɥn = el turó blanc
d) y mynɥdd du = la muntanya negra

12 Ga i 1dafell o fara? puc agafar una llesca de pa?
 a) oes b) ydi c) cei d) ie

13 Tinc tres fills
a) mae tri o gŵn gyda fi tinc tres gossos
b) mae tri o 1frodɥr gen i tinc tres germans
c) mae tri o 1blant gɥda fi tinc tres fills
d) mae tair o chwiorɥdd gɥda fi tinc tres germanes

14 -eu, -iu (calleu, obriu, etc). La terminació corresponent en gal·lès és:
a) -au b) -ɥn c) -ais d) -wch agorwch = obriu

15 el riu de Caer-dydd és
a) Afon Taf b) Afon Conwɥ c) Afon Tawe d) Afon Ystwɥth
Caer-dɥdd < Caer-dɥf, < Tɥf, una forma genitiva antiga (gal·lès antic) del nom del riu Taf

16 parlar anglès
a) siarad Cymraeg b) siarad Almaeneg c) siarad Catalaneg d) siarad Saesneg
Almaeneg = alemany

17 entens?
a) wɥt ti’n hapus? b) wɥt ti’n deall? c) wɥt ti’n cysgu? d) wɥt ti’n 1brysur?
estàs feliç? entens? dorms? estàs ocupat / -da?

18 nens!
a) pant b) dant c) pont d) 1blant
sot, dent, pont, nens (vocatiu)

19 on és l’escola?
a) ble mae’r 1gadair? b) ble mae’r 1gath? c) ble mae’r ysgol? d) ble mae’r plant?
on és la cadira? / on és el gat? / on és l’escola / on són els nens?

20 on és l’escala (de mà)?
a) ble mae’r ysgol? b) ble mae’r lifft? c) ble mae’r grisiau? d) ble mae’r 1fynedfa?
on és l’escala (de mà)? / on és l’ascensor ? / on és l’escala (“els esglaons”) / on és l’entrada?

21quin cotxe?
a) pa 1dŷ? b) pa 1gar? c) pa 1gwpan? d) pa 1lɥfr?
quina casa? / quin cotxe? / quina tassa? / quin llibre?

22 pa i mantega
a) bara ’menɥn b) bara caws c) bara brown d) bara gwɥn
pa i mantega / pa i formatge / pa integral (“pa marró”) / pa blanc

23 1faint o’r 1gloch
a) quin preu b) a quina hora c) quin temps d) quants diners
1faint / 1faint o’r 1gloch / 1quin temps fa > sut mae’r tywɥdd / 1faint, 1faint o arian

24
rw i’n hoffi coffi
a) m’agrada el cafè
b) m’agraden les llaminadures rw i’n hoffi loshin
c) m’agrada aquesta cançó rw i’n hoffi’r gân yma
d) m’agrada el te rw i’n hoffi te

25
no tinc gos
a) does dim arian gyda fi no tinc diners
b) does dim allwedd gyda fi no tinc clau
c) does dim ci gyda fi
d) does dim ffôn 1boced gyda fi no tinc mòvil

26 estic malalt
a) rw i’n 1dost b) rw i wedi blino c) rw i’n 1ddig d) rw i’n 1feddw 1gaib
estic malalt / estic cansat. -da / estic endadat, -da / “estic begut (com una) puntona

27 què’t passa?
a) sut wɥt ti? b) ble mae’r arian? c) beth sɥ’n bod? d) wɥt ti’n iawn?
com estàs? / on són els diners? / què’t passa?/ estàs bé?

28 Què vol dir Mynɥdd Bach?
a) muntanya / terra alta petita Mynɥdd Bach
b) riu blanc (Afon 1Wen)
c) turó gros (Brɥn Mawr)
d) rierol llarg (Nant Hir)

29 no t’en vagis
a) rw i’n mɥnd m’en vaig
b) mae e wedi mɥnd ha anat / amrxat
c) cɥn mɥnd abans d’anar
d) paid mɥnd no t’en vagis

30 estiu i hivern
a) ci a 3chath “gos i gat”, gat i gos
b) du a gwɥn “negra i blanc” , blanc i negre
c) haf a gaea’ estiu i hivern
d) te a 3choffi te i cafè

31 cabells negres
a) tŷ du casa negra
b) mynɥdd du la muntanya negra
c) gwallt du cabells negres
d) y 1bont 1ddu el pont negre

32 moltes gràcies
a) diolch yn 1fawr moltes gràcies
b) noswaith 1dda bona nit (salutació)
c) 1ga i 1weld? puc veure?
d) y 1bont 1ddu el pont negre

33 noranta tres
a) un deg naw 19
b) dau 1ddeg un 21
c) wɥth deg pedwar 84
d) naw deg tri noranta tres

34 cervesa
a) gwrw b) cwrw c) bwrw d) twrw
guru / cervesa / llençar, colpejar / soroll

35 dutxar-se
a) cael cawod b) cael bàth c) cael hoe d) cael brecwast
dutxar-se (aconseguir una dutxa) / banyar-se (aconseguir un bany) / descansar-se
(aconseguir un descans) / esmorzar (aconseguir esmorzar) /

36
com et dius?
a) beth ɥw d’enw 1di? com et dius? (“què és el teu nom”)
b) beth ɥw dy 1waith 1di? de què fas? (“què és la teva feina”)
c) beth ɥw dy 1gyfeiriad 1di? quina és la teva adreça? (“què és la teva adreça”)
d) faint ɥw d’oed 1di? quants anys tens? (“quant / quina quantitat és la teva edat”)

37 on vius?
a) ble rwɥt ti’n bɥw? on vius?
b) pwɥ wɥt ti? qui ets?
c) (ai) Sais wɥt ti? ets anglès? “(particle interrogatiu) + persona anglesa / ets / tu”
d) wɥt ti’n iawn? estàs bé?

38 Blaen-y-nant
a) font del rierol Blaen-y-nant
b) camp del rierol Cae’r Nant, Cae Nant
c) marge del rierol Glan y Nant, Glan Nant
d) carrer del rierol Heol y Nant

39 Carrer Major
a) Heol 1Fawr Carrer Major
b) Heol yr Eglwɥs Carrer de l’Església
c) Heol y 1Bont Carrer del Pontr
d) Heol yr 1Orsaf Carrer de l’Estació


40 no hi ha diners al calaix
a) does dim pysgod yn yr afon no hi ha peixos al riu
b) does dim bwɥd yn y tŷ no hi ha menjar a la casa
c) does dim allwedd yn y bocs no hi ha clau a la capsa
d) does dim arian yn y drôr no hi ha diners al calaix

41 ajudar
a) cysgu b) sefɥll c) nofio d) helpu
dormir / estar dret / nedar / ajudar

42 carrer
a) haul b) heol c) ci d) gwelɥ
sol / carrer / gos / llit

43 com va?
a) da bôt ti  b) shwmâi c) eistedd yma d) wn i ddim
adeú, que vagi bé / com va / seu aquí / no sé

44 hi ha un gat sota el cotxe
a) mae gwiwer yn y pren hi ha un esquirol a l’arbre
b) mae llygoden yn y 1gegin hi ha un ratolí a la cuina
c) mae ci yn yr 1ardd hi ha un gos al jardí
d) mae cath dan y car hi ha un gat sota el cotxe

45 on és l’ajuntament?
a) ble mae’r tŷ bach? on és el lavabo?
b) ble mae’r bont newɥdd? on és el nou pont?
c) ble mae’r ci? on és el gos?
d) ble mae neuadd y 1dre? on és l’ajuntament? (“(la) sala (de) la ciutat”)

46 cap amunt
a) i 1fynɥ cap amunt; com en català és i 1fynɥdd “a munt(anya)”, amb la pèrdua de la dd final
b) yma aquí
c) yna allà
d) acw allà (lluny)

47 Què vol dir Trefynwɥ?
a) la muntanya de Mynwɥ “Mynɥdd Mynwɥ” (no existeix)
b) (el) poble (al marge del riu) Mynwɥ
c) el pont del riu Mynwɥ “Pont Mynwɥ” (probablament existeix)
d) la casa pairal de Mynwɥ “Plas Mynwɥ” (no existeix)

48 a (dins) la cuina
a) yn y 1gegin a la cuina
b) yn y 1felin al molí
c) yn y neuadd a la sala
d) yn y tŷ bach al lavabo

49 damunt l’armari
a) ar ben y brɥn al cim del turó
b) ar ben y 1gadair (dret) damunt la cadira
c) ar ben y bwrdd damunt la taula
d) ar ben y cwpwrdd damunt l’armari

50 Camp de l’Arpa
a) Cae Telɥn b) Cae 1Delɥn c) Cae Melɥn d) Cae 1Felin
no existeix / Camp (de l’)Arpa / Camp Groc / Cam (del) Molí

51 la fi
a) y dechrau el començament
b) y diwedd la fi
c) y 1bont el pont
d) y gwelɥ el llit


 Sumbolau:

a A / æ Æ / e E / ɛ Ɛ / i I / o O / u U / w W / y Y /
MACRONː ā Ā / ǣ Ǣ / ē Ē /
ɛ̄ Ɛ̄ / ī Ī / ō Ō / ū Ū / w̄ W̄ / ȳ Ȳ /
MACRON + ACEN DDYRCHAFEDIGː Ā̀ ā̀ , Ḗ ḗ, Ī́ ī́ , Ṓ ṓ , Ū́ ū́, (w), Ȳ́ ȳ́
MACRON + ACEN DDISGYNEDIGː Ǟ ǟ , Ḕ ḕ, Ī̀ ī̀, Ṑ ṑ, Ū̀ ū̀, (w), Ȳ̀ ȳ̀
MACRON ISODː A̱ a̱ , E̱ e̱ , I̱ i̱ , O̱ o̱, U̱ u̱, (w), Y̱ y̱
BREFː ă Ă / ĕ Ĕ / ĭ Ĭ / ŏ Ŏ / ŭ Ŭ / B5236ː  B5237ː B5237_ash-a-bref
BREF GWRTHDRO ISODː i̯, u̯
CROMFACHAUː
  deiamwnt
A’I PHEN I LAWRː , ә, ɐ (u+0250) httpsː //text-symbols.com/upside-down/

ˈ ɑ ɑˑ aˑ aː / æ æː / e eˑeː / ɛ ɛː / ɪ iˑ iː / ɔ oˑ oː / ʊ uˑ uː / ə / ʌ /
ẅ Ẅ / ẃ Ẃ / ẁ Ẁ / ŵ Ŵ /
ŷ Ŷ / ỳ Ỳ / ý Ý / ɥ
ˈ ð ɬ ŋ ʃ ʧ θ ʒ ʤ / aɪ ɔɪ əɪ uɪ ɪʊ aʊ ɛʊ əʊ / £
ә ʌ ẃ ă ĕ ĭ ŏ ŭ ẅ ẃ ẁ Ẁ ŵ ŷ ỳ Ỳ Hungarumlautː
A̋ a̋

U+1EA0 Ạ   U+1EA1 ạ
U+1EB8 Ẹ   U+1EB9 ẹ
U+1ECA Ị   U+1ECB ị
U+1ECC Ọ   U+1ECD ọ
U+1EE4 Ụ   U+1EE5 ụ
U+1E88 Ẉ   U+1E89 ẉ
U+1EF4 Ỵ   U+1EF5 ỵ
gw_gytseiniol_050908yn 0399j_i_gytseiniol_050908aaith
δ δ £ gw_gytseiniol_050908yn 0399j_i_gytseiniol_050908aaith δ δ £ U+2020 †

« »

 

 

DAGGER
wikipedia, scriptsource. org

httpsː []//en.wiktionary.org/wiki/ǣ

  

Hwngarwmlawtː A̋ a̋
gw_gytseiniol_050908yn 0399j_i_gytseiniol_050908aaith δ δ
…..
…..
ʌ ag acen ddyrchafedig / ʌ with acute accentː ʌ́

Ə́ ə́

Shwa ag acen ddyrchafedig / Schwa with acute

…..
…..



Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag un o dudalennau'r Gwefan "CYMRU-CATALONIA" (Cymráeg)
On sóc? Esteu visitant una pàgina de la Web "CYMRU-
CATALONIA" (= Gal·les-Catalunya) (català)
Where am I?
You are visiting a page from the "CYMRU-CATALONIA" (= Wales-Catalonia) Website (English)
We
0017j_delw_llythyren_e_ddu_ddiacen_ben_uchan_isa r àm ai? Yùu àar víziting 0017j_delw_llythyren_e_ddu_ddiacen_ben_uchan_isa peij fròm dh0017j_delw_llythyren_e_ddu_ddiacen_ben_uchan_isa "CYMRU-CATALONIA" (= Weilz-Kat0017j_delw_llythyren_e_ddu_ddiacen_ben_uchan_isalóuni0017j_delw_llythyren_e_ddu_ddiacen_ben_uchan_isa) Wébsait (Íngglish)

CYMRU-CATALONIA

Diwygiad diweddaraf / Darrera actualització: 2006-07-13
sumbolau: ŵŷ

Fi de pàgina / Diwedd y dudalen