kimkat0806k Gwefan Cymru-Catalonia. Where do the
Welsh-speakers live? What communities in which places have best withstood the uncontrolled
invasion of English-speaking outsiders and the resulting destruction of
language and national identity?
|
Gwefan Cymru-Catalonia The territory of the Welsh language
|
|
.....
0625c
Siaradwyr
Cymráeg - ystadegau - y gyfeirddalen
Welsh-speakers - statistics - orientation page
…..
0805e
cyflwr
yr iaith Gymráeg yn y flwyddyn 1878 (erthygl o'r flwyddyn honno yn Saesneg)
Situation of
the language in the year 1878 (article in English written in that year)
…..
0991e
Cyflwr yr iaith Gymraeg yn ôl y pentre / y plwyf ayyb a'r flwyddyn
The situation of the Welsh language according to the place and year
(Bangor Is-coed: "When Defoe visited Bangor Monachorum, about 1730, he
failed to procure a guide capable of giving the explanation required. At the
present day (1878) English alone is spoken.")
__________________________________
DOLENNAU
 GWEFANNAU ERAILL
/ LINKS TO OTHER WEBSITES
http://www.mcn.net/~wleman/cheyenne.htm
CHEYENNE LANGUAGE WEBSITE
tsêhést- 'Cheyenne'
Cheyenne is still
alive, but for how much longer?
On April 21,
1997, the Tribal Council of the Northern Cheyenne Tribe passed an ordinance
which declares Cheyenne as the official language of the tribe.
June 1998,
the Northern Cheyenne Tribe held its first annual Language Immersion Camp.
Participants were to speak only Cheyenne within the circle of the tepee camp.
This is part of the effort to keep the language alive among the children.
January 8,
1999, Cheyenne runners complete 400 mile run from Ft. Robinson, celebrating the
breakout of their ancestors from that fort 120 years ago.
July 19-30,
1999, Second Annual Cheyenne Language Immersion Camp: Crazyhead Springs
Campground on the Northern Cheyenne Reservation, 42 happy little campers, the
youngest is 4.
Remember the
Tsitsistas in your thoughts and prayers. Remember Cheyenne leaders who are
trying to keep their language, a vital part of the soul of the Tsitsistas,
alive for future generations. May wisdom be theirs as the Tsitsistas enter the
next century, while trying to maintain the knowledge and values which are so
important to them. The onset of death pangs of endangered languages around the
world is felt today by Cheyennes and many other Native American language
communities. Ma'heo'o, nehnêševatamemeno, "Great One, take pity on
us!"
Sumbolau:
a A / æ Æ / e E / ɛ Ɛ / i I / o O / u U / w W / y Y /
ā Ā / ǣ Ǣ / ē
Ē / ɛ̄ Ɛ̄ / ī
Ī / ō Ō /
ū Ū / w̄ W̄ / ȳ Ȳ /
ă Ă / ĕ Ĕ / ĭ Ĭ
/ ŏ Ŏ / ŭ Ŭ /
ˡ ɑ ɑˑ aˑ a: / æ æ:
/ e eˑe: / ɛ ɛ: / ɪ iˑ i: / ɔ oˑ o: / ʊ
uˑ u: / ə / ʌ /
ẅ Ẅ / ẃ Ẃ / ẁ Ẁ
/ ŵ Ŵ /
ŷ Ŷ / ỳ Ỳ / ý Ý / ɥ
ˡ ð ɬ ŋ ʃ ʧ θ ʒ ʤ / aɪ ɔɪ əɪ uɪ ɪʊ
aʊ ɛʊ əʊ /
ә ʌ ẃ
ă ĕ ĭ ŏ ŭ ẅ ẃ ẁ Ẁ
ŵ ŷ ỳ Ỳ
wikipedia, scriptsource. org
Y TUDALEN HWN /THIS PAGE / AQUESTA PÀGINA:
www.kimkat.org/amryw/1_cymraeg/cymraeg_tiriogaeth_y_gymraeg_y-gyfeirddalen_0806k.htm
Ffynhonnell / Font / Source: archive.org
Creuwyd / Creada/ Created: ¿?
Adolygiadau diweddaraf / Darreres actualitzacions / Latest updates: 14-07-2022, Dydd
Gwener 08 12 2000
Delweddau / Imatges / Images:
Freefind: |
Ble’r wyf i? Yr ych chi’n ymwéld ag un o dudalennau’r Wefan CYMRU-CATALONIA
On sóc? Esteu visitant una pàgina de la Web CYMRU-CATALONIA (=
Gal·les-Catalunya)
Where am I? You are visiting a page from the CYMRU-CATALONIA (=
Wales-Catalonia) Website
Weə-r äm ai? Yüu äa-r víziting ə peij fröm dhə CYMRU-CATALONIA
(= Weilz-Katəlóuniə) Wébsait