http://www.racocatala.com/catalunyacymru/amryw/01_enwau/enwau_heolydd_cymru_mynegai_1058c.htm
|
|
···
|
Gwefan Cymru-Catalonia |
|
·····
1058 An expanding
list of street names in Welsh. Such names may contain an element meaning
'street' or 'road' (heol, ffordd, strÿd), orfor suburban roads other words
indicating types of streets as in English (coedlan = avenue, cilgant =
crescent). Many though are simply transferred farmhouse names or house names,
or names imitating these (Pen-y-brÿn = hilltop, Dan-y-coed = below the wood)
|
Gwefan Cymru-Catalonia
/ Web Gal·les-Catalunya |
|
·····
Welsh Street Names and Road Names 1057 Aquesta pàgina en català (noms de carrers en gal·lès) |
|
|
0605
enwau lleoedd Cymru - tudalen mynegeiol
place names of Wales - index page
·····
0816
geiriadur enwau tai (enwau yn nhrefn y wÿddor)
house names dictionary (names in alphabetical order)
······
1046
Rhowch enw Cymraeg ar eich Tÿ
Give Your House a Welsh Name (names arranged according to subjects - hills,
rivers, pleasant, etc)
·····
0817
Geiriadur Enwau Lleoedd Cymru - yn Gatalaneg ac yn Saesneg
Place-names Dictionary - Welsh place names and place-name elements explained
·····
0964
cipolwg ar enwau lleoedd Cymraeg - gramadeg
Looking at Welsh-language place names - a grammar of place names
·····
0015
cynllun y gwefan
site-plan
·····
0005
mynegai i'r hÿn a geir yn y gwefan
index to the material in the web
·····
0003
y cyntedd croeso
the reception area
·····
0001
tudalen blaen y gwefan 'Cymru-Catalonia'
front page of the 'Wales-Catalonia' Website
·····
0860
edrÿchwch ar ein llÿfr ymwelwÿr
see our guestbook
·····
0821
chwiliwch amdano yn y gwefan hwn neu ar y rhyngwe o'n tudalen archwilwÿr
search this site or the net from our search-engine page
_______________________________________________
This is only a short list at the moment, though we are adding to it from
time to time. See also the section on house names 1046,
which also makes mention of street names, as does the section on place names 0817
abatÿ
abbey
See: Ffordd yr Abatÿ
Brodawel
bro dawel = quite place
street name in Merthÿrtudful
Bron-deg
bron deg = fair hill
street name in Heolgerrig, Merthÿrtudful
Brÿnelwÿ
brÿn Elwÿ = (the) hill (overlooking) (the river) Elwÿ
Street name in Llanelwÿ ("St. Asaph"), Sir Ddinbÿch
Brÿnfelin
brÿn y felin = (the) hill (of) the mill, mill hill
Street name in Conwÿ ("Brÿn Felin")
Brÿn-llÿs
brÿn y llÿs = (the) hill (of) (the) court, court hill
Street name in Galltmelÿd ("Meliden"), Sir Ddinbÿch
Cae-glas
y cae glas = the green field
Street name in Cwmafan, Castell-nedd ac Aberafan
Clwÿd
river name
See: Rhodfa Clwÿd
coch
red
See: Erw-goch
Coedlan y Llÿn
coedlan y llÿn = (l') avinguda (de)l the lake, lake avenue
Street name in Y Rhÿl, Sir Ddinbÿch
coron
crown
See: Heol y Goron
dyffrÿn
broad valley
See: Strÿd y Dyffrÿn
Elwÿ
river name
See: Brÿnelwÿ
Erw-goch
yr erw goch = the red acre / the red field
Street name in Rhuthun ("Ruthin"), Sir Ddinbÿch
Ffordd yr Abatÿ
ffordd yr abatÿ = (the) road (of) the abbey, abbey road
Street name in Llangollen, Sir Ddinbÿch
Ffordd yr Wÿddgrug
Ffordd yr Wÿddgrug = (the ) road of Yr Wÿddgrug, in English "Mold
Road"
Street name in Mynÿddisa, Sir Y Fflint
ffordd
road
See: Tan-y-ffordd
Y Gefnffordd
the ridgeway (y = the) + soft mutation of following feminine noun + (cefnfordd
= ridgeway)
(1) translation of a street name in Casnewÿdd, "The Ridgeway"
Glanmorlais
the bank of the Morlais stream ('big stream', mawr = big, glais = stream)
street name in Merthÿrtudful
glas
green, blue
See: Cae-glas
Glaslÿn
Glaslÿn
blue lake
Street name in Pwll-glas, Dinbÿch ("Denbigh")
gwaith nwÿ
gasworks
See: Heol y Gwaith Nwÿ, Rhestr y Gwaith Nwÿ
gwern
marsh, alder marsh
See: Llÿs-y-wern
Heol Menter
= (the) street (of) enterprise
Translation of "Enterprise Way", a street name in Casnewÿdd
Heol y Goron
heol y goron = (the) street (of) the crown
Street name in Coed-llai ("Leeswood"), Sir y Fflint
Heol y Gwaith Nwÿ
Street in Aberaman; translation of 'Gasworks Road'
llÿn
Coedlan y Llÿn
See: Glaslÿn
llÿs
court
See: Brÿn-llÿs
Llÿs-y-wern
llÿs y wern = (the) court (of) the marsh. marsh court
Street name in Sychdÿn, Yr Wÿddgrug ("Mold")
Llywelÿn
man's name
See: Maesllywelÿn
Maesllywelÿn / Maes Llywelÿn
maes Llywelÿn = (the) field (of) Llywelÿn
Treuddÿn , Yr Wÿddgrug
Maes-teg
y maes teg = the fair field
Street name in Y Fflint
Maesyfelin
(the) field (of) mill, mill field
Street name in Melin-y-coed, Llan-rwst, county of Conwÿ
parc
field
See: Tÿn-y-parc
Pentrefelin
pentref y felin = (the) village (of) the mill
Street name in Dolwÿddelan ("Pentre Felin")
Pistÿll
y pistyll = the spring
Street name in Treffynnon ("Holywell"), Sir y Fflint
Rhestr y Gwaith Nwÿ
Street in Ton-du; translation of 'Gasworks Terrace'
Rhodfa Clwÿd
rhodfa Clwÿd= (the) parade (of) (the river) Clwÿd
Street name in Diserth, Sir y Fflint
Strÿd y Dyffrÿn
strÿd y dyffrÿn = (the) street (of) (the) valley, valley street
Street name in Dinbÿch
Tan-y-ffordd
tan y ffordd = below the road
Street name in Llangwÿfan, Sir Ddinbÿch
tawel
quiet
See: Brodawel
teg
fair, beautiful
See: Bron-deg
Maes-teg
Tÿn-y-parc
tÿn y parc = (the) smallholding (of) the field
Street name in Rhuthun ("Ruthin")
Y Rhodfa
y rhodfa = the parade
Street name in Llansawel, Y Tywÿn-bach ("Burry Port"), Sir
Gaerfyrddin
Yr Wÿddgrug
town name
See: Ffordd yr Wÿddgrug
····
·····
Ble'r wÿf i? Yr ÿch chi'n ymwéld ag un o
dudalennau'r Gwefan "CYMRU-CATALONIA"
On sóc? Esteu visitant una pàgina de la Web
"CYMRU-CATALONIA" (= Gal·les-Catalunya)
Weørr àm ai? Yuu ààrr vízïting ø peij fròm dhø "CYMRU-CATALONIA" (=
Weilz-Katølóuniø) Wéb-sait
Where am I? You are visiting a page from the "CYMRU-CATALONIA" (=
Wales-Catalonia) Website
1058+(enwau_heolydd_cymru1e)+noms+de+carrers+a