http://www.racocatala.com/catalunyacymru/amryw/enwau_lleoedd_yr_alban_yn_gymraeg_0297e.htm

0297 Cymru-Catalonia - Enwau Lleoedd yr Alban yn Gymráeg (tudalen yn Gataloneg) / topònims d'Escòcia en gal·lès (pàgina en català) / As yet, we have no English version (Scottish place names of Brythonic origin in Welsh). (This page is in Catalan) / Øz yet, wii hav nou Íngglish vøørrshøn. (shoorrt foorrmz) (Skótish pleís-neimz øv Brithónik órïjin in Welsh)

·····

..

Gwefan Cymru-Catalonia - la Web de Catalunya i Gal·les
http://www.estelnet.com/catalunya-cymru/catala/enwau_lleoedd_yr_alban_yn_gymraeg_1c.htm

24 06 1999 - adolygiad diweddaraf

····· 

Enwau Lleoedd yr Alban yn Gymráeg

Topònims d' Escòcia en gal·lès

·····

24 06 1999 adolygiad diweddaraf - darrera actualització

tudalen blaen / portada

 
0605

prif fynegai / índex principal

tudalen mynegai "ENWAU LLEOEDD CYMRÁEG"
pàgina índex "TOPÒNIMS EN LLENGUA GAL·LESA"

 0338
chwiliwch amdano ar y rhyngwe o'n tudalen archwilwÿr
cerqueu Internet des d'aquí - la nostra pàgina de cercadors

 

·····  

Abans de l'invasió germànica, l'actual Anglaterra era un territori brito-parlant, és a dir, de llengua proto-gal·lesa. Moltes ciutats importants d'Anglaterra tenen noms adaptats de la forma brita o brito-llatina (la forma llatinitzada d'un nom, pels invasors romans 43 a.C - ±400 d.C.). A les contrades on l'instal·lació dels germànics va ser tardana - a l'oest de l'illa, dos o tres segles després dels primeres instal·lacions del segle 400, hi ha una proporció major de topònims britons / gal·lesos. A la frontera de Gal·les, hi ha algunes zones que eren gal·lesoparlants que van quedar com a part dels comtats anglesos fronters després de l'anexació política de 1532/1536, i aquí la majoria dels topònims són gal·lesos. Fins al segle 1100, hi havia un regne gal·lès de banda a banda de la frontera actual entre Escòcia i Anglaterra, una zona de l'Escòcia actual de Glaschu (Glasgow) cap avall fins a la regió dels llacs de l'Anglaterra actual. Aquí també hi ha molts topònims d'origen gal·lès.

 

·Clydesdale ·· ·Dyffrÿn Clud·· ·[dø-frin KLIID]·· ·"vall  (del riu) Clud··

·Clydeside ·· ·Glannau Clud·· ·[gla-ne KLIID ]·· ·"marges (del riu) Clud"··

·Ecclefechan ·· ·Eglwÿsfechan·· ·[e-gluis-VE-khan]·· ·"església petita"··

·Edinburgh ·· ·Caeredin·· ·[kai-RE-din]·· ·"fortalesa anomenada 'Edin'"··

·Glasgow ·· ·Glasgau·· ·[GLA-skai]·· ·"sot verd"··

·Lanark ·· ·Llannerch·· ·[LHA-nerkh]·· ·"clariana"··

·Perth·· ·Perth·· ·[PERTH]·· ·"arbust"··

·····

Click Here!

Ble'r wÿf i? Yr ÿch chi'n ymwéld ag un o dudalennau'r Gwefan "CYMRU-CATALONIA"
On sóc?
Esteu visitant una pàgina de la Web "CYMRU-CATALONIA" (= Gal·les-Catalunya)
Weørr am ai? Yuu ørr víziting ø peij frøm dhø "CYMRU-CATALONIA" (= Weilz-Katølóuniø) Wébsait
Where am I?
You are visiting a page from the "CYMRU-CATALONIA" (= Wales-Catalonia) Website

CYMRU-CATALONIA

0297+(enwau_lleoedd_yr_alban_yn_gymraeg_1c)+Escocia+toponims+(ang-gal)+cat"

diwedd / fi

 

 

 


Edrychwch ar yr Ystadegau / Mireu les estadístiques / See Our Stats