kimkat3546. Geiriadur Saesneg a Chymraeg
(Gwenhwyseg). A Dictionary of English
and Welsh (Gwentian dialect – the south-eastern dialect of Wales).
30-01-2021
● kimkat0001 Yr Hafan / Home Page www.kimkat.org
● ● kimkat1864e Y Fynedfa Saesneg / Gateway to this Website
in English www.kimkat.org/amryw/1_gwefan/gwefan_arweinlen_2003e.htm
● ● ● kimkat2045k Tafodieithoedd Cymru / Welsh dialects www.kimkat.org/amryw/1_cymraeg/cymraeg_tafodieitheg_gymraeg_mynegai_1385e.htm
● ● ● ● kimkat0934k Y Wenhwyseg / Gwentian www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_cyfeirddalen_1004e.htm
● ● ● ● ● kimkat0278e Prif dudalen y geiriadur Saesneg-Gwenhwyseg
/ Main Page for the English-Gwentian Dictionary www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/geiriadur-SAESNEG-gwenhwyseg-01_0278e.htm
● ● ● ● ● ● kimkat3546 y tudalen hwn / this
page
|
Gwefan
Cymru-Catalonia I |
|
|
|
.....
(delwedd 5782d)
.....
.....
(delwedd 9338g)
http://www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_cyfeirddalen_0934k.htm Y Wenhwyseg - y prif dudalen
http://www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_cyfeirddalen_2184c.htm El dialecte güentià del gal·lès - la
pàgina prinicipal
http://www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_cyfeirddalen_1004e.htm Gwentian dialect of Welsh – the main
page
*idiot (n) hurtyn (nm) hurten (nf) pl. hurtynnod [ˡhɪrtɪn, hɪrˡtənɔd]
Gwentian: twpsyn (nm), twpsan (nf) pl. twps / (double plural)
twpsod [ˡtʊpsɪn, ˡtʊpsan tʊps,
ˡtʊpsɔd]
*ignoramus (n) hurtyn (nm) hurten (nf) pl. hurtynnod [ˡhɪrtɪn, hɪrˡtənɔd]
Gwentian: twpsyn (nm), twpsan (nf) pl. twps / (double plural)
twpsod [ˡtʊpsɪn, ˡtʊpsan tʊps,
ˡtʊpsɔd]
*ignorant (adj) anwybodus [ anuɪˡbo·dɪs]
Gwentian: anwybotus [ anuɪˡbo·tɪs]
*ill (adj) sâl (adj) [sa:l]
Gwentian: tost (adj) [tɔst]
He’s ill Mae e’n sâl [maɪ ɛn ˈsa:l]
Gwentian: Ma fa’n dost [ma van ˈdɔst]
*impossible (adj) amhosibl [aˈmhɔsɪbl, aˈmhɔsɪb]
Gwentian: amosib [aˈmɔsɪb]
*in (prep) yn; mewn; ar; ar hyd [ən, mɛʊn, ar, ar ˈhi:d]
Gwentian: yn; miwn, mwn; ar, acha (= ar uchaf, on (the) uppermost-part (of)) [ən, ar, mɪʊn, mʊn; ˈaxa, ri:d]
in an instant (adv) mewn eiliad [mɛʊn ˈəɪljad], mewn ennyd [mɛʊn ˈɛnɪd]
Gwentian: mwn bothdi shêc [mʊn ˈbɔθdɪ ˈʃe:k] (“in about [a] shake”) From English “in a shake” = in an instant
in one day (= within the space of one day) mewn diwrnod [mɛʊn ˈdɪʊrnɔd].
Gwentian: acha un diwarnod [ˈaxa ˈi:n dɪˈwarnɔd] (= “ar uchaf un diwrnod”)
in spite of er gwaethaf [ɛr ˈgwəɪθav / ɛr ˈgwəɪθa]
Gwentian: ar gwitha [ar ˈgwi·θa]
in the streets ar hyd yr heolydd [ar ˈhi:d
ər hɛˈo·lɪð]
Gwentian: ryd yr (h)ewlydd [ˈri:d
ər ˈɛʊlɪð]
in (= at the end of) ym
mhen [ə ˈmhɛn]
Gwentian: men [mɛn]
in a day or two ym mhen diwrnod neu ddau [ə ˈmhɛn ˈdɪurnɔd nəɪ ˈðaɪ] (“in (the) head / end (of) (a) day or two”)
Gwentian: men dwarnod ne ddou [ˈmɛn ˈdwarnɔd nɛ ˈðɔɪ]
*inferior (adj) israddol (adj) [ɪsˈra·ðɔl]
Gwentian: (adj) ishraddol (adj) [ɪʃˈra·ðɔl]
*instant (n) eiliad (nm) pl. eiliadau [ˈəɪljad,
əɪlˈja·daɪ / əɪlˈja·dɛ]; ennyd (nf) pl. enydau [ˈɛnɪd, ɛˈnədaɪ
/ ɛˈnədɛ]; moment (nf) pl. momentau [ˈmɔmɛnt, mɔˈmɛntaɪ / mɔˈmɛntɛ]
Gwentian: momant (nf) pl. momenta [ˈmɔmant, mɔˈmɛnta]
in an instant (adv) mewn eiliad [mɛʊn ˈəɪljad], mewn ennyd [mɛʊn ˈɛnɪd]
Gwentian: mwn bothdi shêc [mʊn ˈbɔθdɪ ˈʃe:k] (“in about [a] shake”) From English “in a shake” = in an instant
*insult (v) sarhau (v) [sarˈhaɪ]
Gwentian: insylto (v) [inˈsəltɔ]; aphetic form: sylto (v) [ˈsəltɔ]
*interesting (adj) diddorol (adj) [dɪˈðo·rɔl]
Gwentian: (adj) íntrestin (adj) [ˈɪntrɛstɪn]. Also written as “interestin”.
*into (prep) i [ɪ]
Gwentian: i [ɪ]
into
his... i’w [ɪu] (+ soft mutation)
Gwentian: idd i [ˈɪð ɪ] (+ soft mutation)
he went into his garden fe aeth i’w ardd [vɛ ˈaɪθ ɪu ˈarð]
Gwentian: fe ɛ̄th idd i ardd [vɛ ˈæ:θ ˈɪð ɪ ˈarð]
into her... i’w [ɪu] (+ spirant mutation)
Gwentian: idd i [ˈɪð ɪ] (+ spirant mutation)
she went into her garden fe aeth i’w gardd [vɛ ˈaɪθ ɪu ˈgarð]
Gwentian: fe ɛ̄th idd i gardd [vɛ ˈæ:θ ˈɪð ɪ ˈgarð]
*invent (v) dyfeisio (v) [dəˈvəɪsjɔ]
Gwentian: infento (v) [inˈvɛntɔ]
*iron (n) haearn (nm) pl. heyrn, haearnau [ˈhəɪarn, həɪrn
/ həɪˈarnaɪ / həɪˈarnɛ]
Gwentian: (h)arn (nm), ?(h)arna [arn, ˈarna]
*ironworks (n) gwaith haearn (nm) pl. gweithiau haearn [gwaɪθ ˈhəɪarn, ˈgwəɪθjaɪ
/ ˈgwəɪθjɛ ˈhəɪarn]
Gwentian: gwaith (h)arn (nm), gweutha / gwitha (h)arn [ˈgwaɪθ ˈarn, ˈgwəɪθa
ˈarn
/ ˈgwi·θa ˈarn]
*is (v) mae (v) [maɪ]
Gwentian: mɛ̄ [mæ:]
*isn’t it? (v) onid e (v) [ˈo·nɪd
ɛ]
Gwentian: on’ taw a [ˈɔn taʊ a]
That’s odd, isn’t it? Dyna beth òd, onid e? [ˈdəna
be:θ ˈɔd
ˈo·nɪd
ɛ]
Gwentian: Dyna beth òd, on’ taw a [ˈdəna be:θ ˈɔd
ˈɔn taʊ a]
*itself (prn) ei hunan [ɪ
ˈhi·nan]
Gwentian: i unan [ɪ ˈi·nan]
it moved by itself symudodd ohono ei hunan [səˈmi·dɔð ɔˈho·nɔ
ɪ ˈhi·nan]
Gwentian: symutws ono i unan [səˈmi·tʊs o·nɔ
ɪ ˈi·nan]
xxxxx
Geiriadur Geiriau Cymraeg Camsillafedig (Sillafiadau
Tafodieithol, Hynafol, Anarferol, Anghywir a Seisnegedig).
Geiriau Cymraeg nad yw yn y geiriaduron safonol - gellir
gweld llawer ohonynt, ynglŷn â’u sillafiad safonol, yn y ddolen-gyswllt
isod:
Dictionary of Misspelt Welsh Words (Dialectal, Archaic, Unusual, Incorrect and
Anglicised Spellings).
Welsh words not listed in standard Welsh dictionaries - many might be found,
along with their standard spelling, via the link below:
www.kimkat.org/amryw/1_vortaroy/geiriadur-camsillafiadau_MORFIL_3525e.htm
(delwedd G4002b)
Sumbolau:
a A / æ Æ / e E / ɛ Ɛ / i I / o O / u U / w W / y Y /
MACRONː ā Ā / ǣ Ǣ / t Ē / ɛ̄ Ɛ̄
/ ī Ī / ō Ō / ū Ū / w̄ W̄ / ȳ Ȳ
/
MACRON
+ ACEN DDYRCHAFEDIGː Ā̀ ā̀ , Ḗ ḗ,
Ī́ ī́ , Ṓ ṓ , Ū́ ū́, (w), Ȳ́
ȳ́
MACRON + ACEN DDISGYNEDIGː Ǟ ǟ , Ḕ ḕ, Ī̀
ī̀, Ṑ ṑ, Ū̀ ū̀, (w), Ȳ̀ ȳ̀
MACRON ISODː A̱ a̱ , E̱ e̱ , I̱ i̱ , O̱
o̱, U̱ u̱, (w), Y̱ y̱
BREFː
ă Ă / ĕ Ĕ / ĭ Ĭ / ŏ Ŏ / ŭ Ŭ /
B5236ː B5237ː
BREF GWRTHDRO
ISODː i̯, u̯
CROMFACHAUː ⟨ ⟩ deiamwnt
A’I PHEN I LAWRː ∀, ә, ɐ (u+0250) httpsː
//text-symbols.com/upside-down/
Y WENHWYSWEG: ɛ̄ ǣ æ
ˈ ɑ ɑˑ aˑ aː / æ æː / e eˑeː / ɛ
ɛː / ɪ iˑ iː ɪ / ɔ oˑ
oː / ʊ uˑ uː ʊ / ə / ʌ
/
ẅ Ẅ / ẃ Ẃ / ẁ
Ẁ / ŵ Ŵ /
ŷ Ŷ / ỳ Ỳ / ý Ý / ɥ
ˈ ð ɬ ŋ ʃ ʧ θ ʒ ʤ
/ aɪ ɔɪ əɪ uɪ ɪʊ aʊ ɛʊ ɔʊ
əʊ / £
ә ʌ ẃ ă ĕ ĭ ŏ ŭ ẅ ẃ ẁ
Ẁ ŵ ŷ ỳ Ỳ Hungarumlautː A̋ a̋
U+1EA0 Ạ U+1EA1 ạ
U+1EB8 Ẹ U+1EB9 ẹ
U+1ECA Ị U+1ECB ị
U+1ECC Ọ U+1ECD ọ
U+1EE4 Ụ U+1EE5 ụ
U+1E88 Ẉ U+1E89 ẉ
U+1EF4 Ỵ U+1EF5 ỵ
gyn aith
δ δ £ gyn aith
δ δ £ U+2020 †
« »
DAGGER
wikipedia, scriptsource. org
httpsː
[]//en.wiktionary.org/wiki/ǣ
Hwngarwmlawtː A̋ a̋
gyn aith
δ δ
…..
…..
ʌ ag acen ddyrchafedig / ʌ with acute
accentː ʌ́
Shwa ag acen ddyrchafedig / Schwa with acute |
…..
…..
wikipedia,
scriptsource.[]org
httpsː//[
]en.wiktionary.org/wiki/ǣ
---------------------------------------
Y TUDALEN HWN /THIS PAGE / AQUESTA PÀGINA:
www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/geiriadur-SAESNEG-gwenhwyseg_i_3546.htm
---------------------------------------
Creuwyd / Created / Creada:
Adolygiadau diweddaraf / Latest updates / Darreres actualitzacions:
Delweddau / Imatges / Images:
Ffynhonnell / Font / Source:
---------------------------------------
Freefind. |
Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag un o
dudalennau'r Wefan CYMRU-CATALONIA
On sóc? Esteu visitant una pàgina de la
Web CYMRU-CATALONIA (= Gal·les-Catalunya)
Where am I? You are
visiting a page from the CYMRU-CATALONIA (= Wales-Catalonia) Website
Weə-r äm ai? Yüu äa-r víziting ə peij fröm dhə CYMRU-CATALONIA
(= Weilz-Katəlóuniə) Wébsait
Adran y Wenhwyseg / Secció
del dialecte de Gwent / Gwentian Welsh
Edrychiadau ar y
tudalennau / Vistes de les pàgines / Page Views
Edrychwch ar ein Hystadegau / Mireu les nostres Estadístiques / View Our
Stats