kimkat3548. Geiriadur Saesneg a Chymraeg (Gwenhwyseg).  A Dictionary of English and Welsh (Gwentian dialect – the south-eastern dialect of Wales).

30-01-2021

kimkat0001 Yr Hafan / Home Page www.kimkat.org
kimkat1864e Y Fynedfa Saesneg / Gateway to this Website in English www.kimkat.org/amryw/1_gwefan/gwefan_arweinlen_2003e.htm
kimkat2045k Tafodieithoedd Cymru / Welsh dialects www.kimkat.org/amryw/1_cymraeg/cymraeg_tafodieitheg_gymraeg_mynegai_1385e.htm
kimkat0934k Y Wenhwyseg / Gwentian www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_cyfeirddalen_1004e.htm
kimkat0278e Prif dudalen y geiriadur Saesneg-Gwenhwyseg / Main Page for the English-Gwentian Dictionary www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/geiriadur-SAESNEG-gwenhwyseg-01_0278e.htm
kimkat3548 y tudalen hwn / this page

0003_delw_baneri_cymru_catalonia_050111
..

Gwefan Cymru-Catalonia
La Web de Catalunya i Gal·les

Geiriadur Saesneg - Cymraeg (Gwenhwyseg)
English - Welsh (Gwentian dialect) Dictionary

 

K



 

.....

 

 

.....

A picture containing map

Description automatically generated
(delwedd 5782d)            

.....
.....

Map

Description automatically generated
(delwedd 9338g)

http://www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_cyfeirddalen_0934k.htm Y Wenhwyseg - y prif dudalen
http://www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_cyfeirddalen_2184c.htm El dialecte güentià del gal·lès - la pàgina prinicipal
http://www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_cyfeirddalen_1004e.htm Gwentian dialect of Welsh – the main page

*keep (v) cadw [ˈka·dʊ]
Gwentian: catw [
ˈka·tʊ]
“keep a noise” (Cambrian English for “make a noise”) cadw s
ŵn [ˈka·dʊ ˈsu:n]
Gwentian: catw mwstwr [
ˈka·tʊ ˈmʊstʊr]

*kill (v) lladd (v) [
ɬa:ð]
Gwentian: ll
ɛ̄dd (v) [ɬæ:ð]

*kind
(n) math (nm) pl. mathau [ma:
θ, ˡma·θaɪ / ˡma·θɛ]
Gwentian: short (nf, nm), pl. shorta [
ʃɔrt, ˈʃɔrta]
what kind of...
pa fath o... [pa
ˡva·θ ɔ]; sut [sɪt]
Gwentian: shwt [
ʃʊt]
What kind of jacket was it? Pa fath o siaced oedd hi? [pa
ˡva·θ ɔ ˡʃakɛd ɔɪð hɪ]
Gwentian: Shwt shacad
ōdd ’i? [ʃʊt ˡʃakad o:ð ɪ]

*kitchen (n) cegin (nf) pl. ceginau [
ˈke·gɪn, kɛˈgi·naɪ / kɛˈgi·nɛ]
Gwentian: cecin (nf) pl. cegina [
ˈke·kɪn, kɛˈgi·na]

*know (v) (= know a person) adnabod, nabod [ad
ˈna·bɔd, ˈna·bɔd]
Gwentian: napod [
ˈna·pɔd]
Do you know my cousin Morgan? Wyt ti’n nabod fy nghefnder Morgan? [uɪ tɪn ˈna·bɔd və ˈŋhɛvndɛr ˈmɔrgan]
Gwentian: I ti’n napod ngendar Morgan?
[ɪ tɪn ˈna·pɔd ˈŋgɛndar ˈmɔrgan]

*know (v) (= a fact) gwybod [
ˈguɪbɔd]
Gwentian: gwpod [
ˈgu·pɔd]
as you know
fel yr ych chi’n gwybod [vɛl ə ˈri: xɪn ˈguɪbɔd]
Gwentian: fel i chi'n gwpod [v
ɛl ˈi: xɪn ˈgpɔd]
as you know
fel y gwyddoch [vɛl ə ˈguɪðɔx]
Gwentian: fel y gwddoch [v
ɛl ə ˈgʊðɔx], fel gwddoch chi [vɛl ˈgʊðɔ xɪ]
know
(= be informed, be told) cael gwybod [kaɪl ˈguɪbɔd] (“get knowing”)
Gwentian: c
ɛ̄l cownt [kæ:l ˈkɔʊnt] (“get [an] account / report”)
I’ll tell you when I know Dyweda i wrthyt ti pan gaf i wybod [d
əˈwe·da ɪ ˈʊrθɪ tɪ pan gaɪ ˈuɪbɔd]
Gwentian: Weta i wtho ti pyn gaf i gownt [ˈwe·taɪ ˈʊrθɔ tɪ pɪn gaɪ ˈgɔʊnt]
you know (filler or gap-filler) wyddost ti, wyddoch chi [ˈuɪðɔ stɪ, ˈuɪðɔ xɪ] (reduced to wsti, wchi [ˈʊstɪ, ˈʊxɪ])
Gwentian: wyt ti gwpod, i ti gwpod [uɪ tɪ ˈgpɔd, ɪ tɪ ˈgpɔd], chi wddoch [xɪ ˈʊðɔx]
(Wikipedia: “Filler (linguistics):
In linguistics, a filler, filled pausehesitation marker or planner is a sound or word that is spoken in conversation by one participant to signal to others a pause to think without giving the impression of having finished speaking)”
she knew nothing at all about them ni wyddai hi ddim ar wyneb daear amdanynt
Gwentian: wydda ‘i ddim ar winab deiar amdeni nw  

 

xxxxx

Geiriadur Geiriau Cymraeg Camsillafedig (Sillafiadau Tafodieithol, Hynafol, Anarferol, Anghywir a Seisnegedig).
Geiriau Cymraeg nad yw yn y geiriaduron safonol - gellir gweld llawer ohonynt, ynglŷn â’u sillafiad safonol, yn y ddolen-gyswllt isod:

Dictionary of Misspelt Welsh Words (Dialectal, Archaic, Unusual, Incorrect and Anglicised Spellings).
Welsh words not listed in standard Welsh dictionaries - many might be found, along with their standard spelling, via the link below:


www.kimkat.org/amryw/1_vortaroy/geiriadur-camsillafiadau_MORFIL_3525e.htm

Diagram

Description automatically generated
(delwedd G4002b)

Sumbolau:

a A / æ Æ / e E / ɛ Ɛ / i I / o O / u U / w W / y Y /
MACRONː ā Ā / ǣ Ǣ / t Ē /
ɛ̄ Ɛ̄ / ī Ī / ō Ō / ū Ū / w̄ W̄ / ȳ Ȳ /
MACRON + ACEN DDYRCHAFEDIGː Ā̀ ā̀ , Ḗ ḗ, Ī́ ī́ , Ṓ ṓ , Ū́ ū́, (w), Ȳ́ ȳ́
MACRON + ACEN DDISGYNEDIGː Ǟ ǟ , Ḕ ḕ, Ī̀ ī̀, Ṑ ṑ, Ū̀ ū̀, (w), Ȳ̀ ȳ̀
MACRON ISODː A̱ a̱ , E̱ e̱ , I̱ i̱ , O̱ o̱, U̱ u̱, (w), Y̱ y̱
BREFː ă Ă / ĕ Ĕ / ĭ Ĭ / ŏ Ŏ / ŭ Ŭ / B5236ː  B5237ː B5237_ash-a-bref
BREF GWRTHDRO ISODː i̯, u̯
CROMFACHAUː
  deiamwnt
A’I PHEN I LAWRː , ә, ɐ (u+0250) httpsː //text-symbols.com/upside-down/
Y WENHWYSWEG:
ɛ̄ ǣ æ

ˈ ɑ ɑˑ aˑ aː / æ æː / e eˑeː / ɛ ɛː / ɪ iˑ iː ɪ / ɔ oˑ oː / ʊ uˑ uː ʊ / ə / ʌ /
 ẅ Ẅ / ẃ Ẃ / ẁ Ẁ / ŵ Ŵ /
 ŷ Ŷ / ỳ Ỳ / ý Ý / ɥ
ˈ ð ɬ ŋ ʃ ʧ θ ʒ ʤ / aɪ ɔɪ əɪ uɪ ɪʊ aʊ ɛʊ ɔʊ əʊ / £
ә ʌ ẃ ă ĕ ĭ ŏ ŭ ẅ ẃ ẁ Ẁ ŵ ŷ ỳ Ỳ Hungarumlautː
A̋ a̋

U+1EA0 Ạ U+1EA1 ạ
U+1EB8 Ẹ U+1EB9 ẹ
U+1ECA Ị U+1ECB ị
U+1ECC Ọ U+1ECD ọ
U+1EE4 Ụ U+1EE5 ụ
U+1E88 Ẉ U+1E89 ẉ
U+1EF4 Ỵ U+1EF5 ỵ
gw_gytseiniol_050908yn 0399j_i_gytseiniol_050908aaith δ δ £ gw_gytseiniol_050908yn 0399j_i_gytseiniol_050908aaith δ δ £ U+2020 †
« »

 
DAGGER
wikipedia, scriptsource. org

httpsː []//en.wiktionary.org/wiki/ǣ

 
Hwngarwmlawtː A̋ a̋
gw_gytseiniol_050908yn 0399j_i_gytseiniol_050908aaith δ δ
 …..
…..
ʌ ag acen ddyrchafedig / ʌ with acute accentː ʌ́

Ə́ ə́

Shwa ag acen ddyrchafedig / Schwa with acute

…..
…..
wikipedia,
scriptsource.[]org
httpsː//[ ]en.wiktionary.org/wiki/ǣ

---------------------------------------
Y TUDALEN HWN /THIS PAGE / AQUESTA PÀGINA:
 www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/geiriadur-SAESNEG-gwenhwyseg_k_3548.htm
 
---------------------------------------
Creuwyd / Created / Creada:
Adolygiadau diweddaraf / Latest updates / Darreres actualitzacions:
Delweddau / Imatges / Images:
Ffynhonnell / Font / Source:
---------------------------------------

Freefind.
---
Archwiliwch y wefan hon
Cerqueu aquest web
SEARCH THIS WEBSITE
---
Adeiladwaith y wefan
Estructura del web

SITE STRUCTURE
---
Beth sydd yn newydd?
Què hi ha de nou?
WHAT’S NEW?


Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag un o dudalennau'r Wefan CYMRU-CATALONIA
On sóc?
Esteu visitant una pàgina de la Web CYMRU-CATALONIA (= Gal·les-Catalunya)
Where am I?
You are visiting a page from the CYMRU-CATALONIA (= Wales-Catalonia) Website
Weə-r äm ai? Yüu äa-r víziting ə peij fröm dhə CYMRU-CATALONIA (= Weilz-Katəlóuniə) Wébsait


Adran y Wenhwyseg / Secció del dialecte de Gwent / Gwentian Welsh
Edrychiadau ar y tudalennau / Vistes de les pàgines / Page Views
Web Analytics Made Easy -
StatCounter
Edrychwch ar ein Hystadegau / Mireu les nostres Estadístiques / View Our Stats