kimkat3550. Geiriadur Saesneg a Chymraeg (Gwenhwyseg).  A Dictionary of English and Welsh (Gwentian dialect – the south-eastern dialect of Wales).

30-01-2021

kimkat0001 Yr Hafan / Home Page www.kimkat.org
kimkat1864e Y Fynedfa Saesneg / Gateway to this Website in English www.kimkat.org/amryw/1_gwefan/gwefan_arweinlen_2003e.htm
kimkat2045k Tafodieithoedd Cymru / Welsh dialects www.kimkat.org/amryw/1_cymraeg/cymraeg_tafodieitheg_gymraeg_mynegai_1385e.htm
kimkat0934k Y Wenhwyseg / Gwentian www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_cyfeirddalen_1004e.htm
kimkat0278e Prif dudalen y geiriadur Saesneg-Gwenhwyseg / Main Page for the English-Gwentian Dictionary www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/geiriadur-SAESNEG-gwenhwyseg-01_0278e.htm
kimkat3550 y tudalen hwn / this page

0003_delw_baneri_cymru_catalonia_050111
..

Gwefan Cymru-Catalonia
La Web de Catalunya i Gal·les

Geiriadur Saesneg - Cymraeg (Gwenhwyseg)
English - Welsh (Gwentian dialect) Dictionary

M

 

 

.....

 

 

.....

A picture containing map

Description automatically generated
(delwedd 5782d)            

.....
.....

Map

Description automatically generated
(delwedd 9338g)

http://www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_cyfeirddalen_0934k.htm Y Wenhwyseg - y prif dudalen
http://www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_cyfeirddalen_2184c.htm El dialecte güentià del gal·lès - la pàgina prinicipal
http://www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_cyfeirddalen_1004e.htm Gwentian dialect of Welsh – the main page

 

*machine (n) peiriant (nm) peiriannau [ˈpəɪrjant, pəɪrˈjanaɪ / pəɪrˈjanɛ]
Gwentian:
mashîn (nm) mashînz [maˈʃi:n, maˈʃi:nz]

*mad (adj) (= angry) dig [di:g]
Gwentian: gwynad [ˡguɪnad], gwinnad [ˡgwɪnad] (from the noun gwynad [ˡguɪnad] = (sensation) throbbing, smarting; < verb gwynio [ˡguɪnjɔ] = smart, throb, ache)
go hopping mad (= get very angry) digio, gwylltio, mynd yn gandryll
[ˡdɪgjɔ, ˈgwɪɬtjɔ, mɪnd ən ˈgandrɪɬ]
Gwentian: mynd yn wynad wyllt [mɪnd ən ˈuɪnad ˈwɪɬt] (“go (into) (a) wild throbbing”), mynd yn wynad glɛ̄n [mɪnd ən ˈuɪnad ˈglæ:n] (“go (into) (a) clean / complete throbbing”)

*Y Maerdy (n) Y Maerdy (nf) [ə ˈməɪrdɪ]
Gwentian: Y Mardy [
ə ˈmardɪ]

*man (n) dyn (nm), pl. dynion [di:n, ˈdənjɔn]
Gwentian: dyn (nm), pl. dynnon / dinnon [di:n,
ˈdənɔn / ˈdɪnɔn]

*Margaret (n) Marged (nf) [ˈmarg
ɛd]
Gwentian: Marcad (nf) [ˈmarkad]. Short form: Macws [ˈma·k
ʊs] < Magws (Mag- + -ws, diminutive suffix)

*marry (v) priodi [pr
ɪˈo·dɪ]
Gwentian: prioti [pr
ɪˈo·tɪ]

*mash (n) (= beer mash, dregs from brewing beer) soeg (nm), pl. soegion [s
ɔɪg, ˈsɔɪgjɔn]
Gwentian: s
ōg (nm) pl. ?soecon [so:g, ˈsɔɪkɔn]

*member (n) aelod (nm), pl. aelodau [ˈəɪlɔd, əɪˈldaɪ / əɪˈldɛ]
Gwentian: eulod / ilod (nm), pl. eulota / ilota, [ˈ
əɪlɔd /ˈlɔd, əɪˈlta / ɪˈlta]

*mess about with (v) chwarae â (v) [ˈxwa·raɪ / ˈxwa·rɛ a]
Gwentian: (v) bwtshan sha [ˈ
bʊʧan ʃa]

*midday (nm) canol dydd [ˈ
ka·nɔl ˈdi:ð]
Gwentian: cenol dydd [ˈ
ke·nɔl ˈdi:ð]
at midday ganol dydd [ˈ
ga·nɔl ˈdi:ð]
Gwentian: sha chenol dydd [
ʃa ˈxe·nɔl ˈdi:ð]

*middle (adj, nm) canol [ˈ
ka·nɔl]
Gwentian: cenol [ˈ
ke·nɔl]

*might
I might as well go / come / stay
ni waeth i mi fynd / ddod / aros / ddim
 (adj)
gwael (adj) [ˡgwaɪl]
Gwentian: man a man i fi
fynd / ddwad / aros


*milk (n) llaeth (nm), (northern: llefrith) [ɬaɪθ, ˈɬɛvrɪθ]
Gwentian: llɛ̄th (nm) [
ɬæ:θ]

*mind (n) ymennydd (nm) pl. ymenyddau [əˡmɛnɪð, əmɛˡnəðaɪ / əmɛˡnəðɛ] (usually ‘brain’)
G
wentian: mennydd (nm) pl. menydda [ˡmɛnɪð, mɛˡnəða]

*minister
(n) gweinidog (nm) pl. gweinidogion [gw
əɪˡni·dɔg, gwəɪnɪˡdɔgjɔn]
G
wentian: gwinitog (nm) pl. menydda [ˡmɛnɪð, mɛˡnəða]

*minute (n) munud (nm) pl. munudau [ˈmi·nɪd, mɪˈni·daɪ / mɪˈni·dɛ] ( a masculine noun in standard Welsh and northern Welsh; feminine in South Wales).
Gwentian: munad (nf) pl. muneti [ˈmi·
nad, mɪˈne·tɪ], mynad (nf) pl. myneti [ˈmənad, məˈne·tɪ]

*miss (v) colli (v) [ˈkɔɬɪ]
Gwentian: colli (v) [ˈ
kɔɬɪ]

miss the train colli’r trên [ˈkɔɬɪr ˈtre:n]

Gwentian: colli’r trên [ˈkɔɬɪr ˈtre:n]


*mole (n) (= animal (northern) twrch (nm) < twrch daear pl. tyrchod [t
ʊrx (ˈdəɪar), ˈtərxɔd (ˈdəɪar)]; (southern) gwadd (nm) pl. gwaddod [gwa:ð, ˈgwa·ðɔd]
Gwentian: gwɛ̄dd (nm) pl. gwaddod [gw
æ, ˈgwa·ðɔd]

*moment (n) eiliad (nm) pl. eiliadau [ˈəɪljad, əɪlˈja·daɪ / əɪlˈja·dɛ]; moment (nf) pl. momentau [ˈmɔmɛnt, mɔˈmɛntaɪ / mɔˈmɛntɛ]
Gwentian: momant (nf) pl. momenta [ˈ
mɔmant, mɔˈmɛnta]
a moment ago (adv) eiliad yn ôl, gynnau, gynnau fach [ˈəɪljad ən ˈo:l, ˈgənaɪ, ˈgənaɪ ˈva:x]
Gwentian:
gynna, gynna fɛ̄ch [ˈgəna, ˈgəna ˈ:x]

*Monday (n) Llun (nm) pl. Lluniau [ˈɬi:n, ˈɬɪnjaɪ / ˈɬɪn]
Gwentian: Llun (nm) pl. ??Lluna [
ˈɬi:n, ˈɬi·na]
Monday dydd Llun (nm) [di:
ð ˈɬi:n]
Gwentian: dy’ Llun (nm) [d
ɪ ˈɬi:n]
Monday night
nos Lun (nf) [no:s ˈli:n]
Gwentian: nos Lun (nf) [no:s
ˈli:n]
Monday morning
bore Llun (nm) [ˈbo·rɛ ˈɬi:n]
Gwentian: bora Llun (nm) [
ˈbo·ra ˈɬi:n]

*monthly (adj) misol [ˈmɪsɔl]
Gwentian: mishol [ˈm
ɪʃɔl]

*more (n) rhagor (nm) [ˈhra·gɔr]
Gwentian: acor; acor (nm) [ˈra·k
ɔr; kɔr]

*Morgan (n) Morgan (nm) (male first name; surname) [ˈm
ɔrgan]
Gwentian: Morgan (nm) [ˈm
ɔrgan]. Short forms: Mog [mɔg], Moc [mɔk], Mocyn [ˈmɔkɪn] (-yn = diminutive suffix)

*morning (n) bore (nm) pl. boreau [ˈbo·rɛ, bɔˈre·aɪ / bɔˈre·ɛ]
Gwentian: bora (nm) pl. borea [ˈbo·r
a, bɔˈre·a]
good morning bore da [ˈbo·r
ɛ ˈda:]
Gwentian: bora dɛ̄ [ˈbo·r
a ˈ:]

the following morning (adv) y bore tranoeth [ə ˈbo·rɛ ˈtranɔɪθ / ˈtranɔθ].
Gwentian:
bora dranoth [ˈbo·ra ˈdranɔθ]

that morning (adv) y bore hwnnw [ə ˈbo·rɛ ˈhʊnʊ]
Gwentian:
y bora ny [ə ˈbo·ra ˈnɪ] (= y bore hynny)


*most (adj) mwyaf [ˈmu
ɪav / ˈmuɪa]
Gwentian: mwya [ˈmu
ɪa]

most of... (= the greater part of) y rhan fwyaf o [ə ˈhran vuɪav / ˈvuɪa ɔ]
Gwentian: y ran fwya o [
ə ˈran ˈvuɪa ɔ]


*mother (n) mam (nf). pl. mamau [mam, ˈmam
aɪ / ‘mamɛ]
Gwentian: mam (nf). pl. mam [mam, ˈmam
a]

*move (v) symud (v) [ˈs
əmɪd]
Gwentian: mwfyd (v) [ˈmu·v
ɪd]

*move (n) symudiad (nm) pl. symudiadau [s
əˈmɪdjad, səmɪdˈja·daɪ / səmɪdˈja·dɛ]
Gwentian: symutiad (nm) pl. symudiata [s
əˈmɪtjad, səmɪdˈja·ta]
get a move on (= bestir oneself) ymysgwyd [
əmˈəsguɪd]
Gwentian: stwro [ˈstu·r
ɔ] (probably from English STIR, Middle English STIREN, Old English STYRIAN; cognate with German STÖREN “to disturb”.

*movement (n) (= loose group of people with a common goal) mudiad (nm) pl. mudiadau [ˈm
ɪdjad, mɪdˈja·daɪ / mɪdˈja·dɛ]
Gwentian: mwfmant (nm) pl. mwfmants [ˈm
ʊvmant, ˈmʊvmants]

*much (n)
much of a muchness (= said of two or more things with little difference between them; very similar) brawd tagu yw mygu “(it-is) (the) brother (of) choking / suffocating that-is smothering / suffocating”) [ˈ
braʊd ˈta·gɪ ɪʊ ˈməgɪ]
Gwentian: brawd moci yw tacu braʊd ˈmo·kɪ ɪʊ ˈta·kɪ]

*mud (n) llaid (nm) [ɬd]
Gwentian: m
d (nm) [mʊd] (from English “mud”)
be covered in mud bod yn llaid i gyd [bo:d
ən ˈɬaɪd i ˈgi:d] (“be all mud”)
Gwentian: bod yn blastar o f
ẁd [bo:d ən ˈblastar ɔ ˈvʊd] (“be a plaster of mud”)
mud on hem of trouser leg baw (nm) [baʊ] (= dirt)
Gwentian: llotra [ˈ
ɬɔtra] (Gwentian form of standard Welsh “llodrau”; in standard Welsh “llodrau” = pair of trousers)

*mun (n) (= man; form of address) (nm) (from south-western English MUN) ddyn [ði:n]
Gwentian: w [
ʊ], bachan [ˈba·xan], achan [ˈa·xan],

*must (v)

I must... mae rhaid i mi... [ˈmˈhraɪd ɪ mɪ] (“there-is (a) necessity to me”)
Gwentian: wi bown o... [u
ɪ ˈbɔʊn ɔ] (“I-am bound of”)

I must say (used for emphasising a statement) mae rhaid imi ddweud [ˈmˈhraɪd ɪ mɪ ]

wel wir

 

xxxxx

Geiriadur Geiriau Cymraeg Camsillafedig (Sillafiadau Tafodieithol, Hynafol, Anarferol, Anghywir a Seisnegedig).
Geiriau Cymraeg nad yw yn y geiriaduron safonol - gellir gweld llawer ohonynt, ynglŷn â’u sillafiad safonol, yn y ddolen-gyswllt isod:

Dictionary of Misspelt Welsh Words (Dialectal, Archaic, Unusual, Incorrect and Anglicised Spellings).
Welsh words not listed in standard Welsh dictionaries - many might be found, along with their standard spelling, via the link below:


www.kimkat.org/amryw/1_vortaroy/geiriadur-camsillafiadau_MORFIL_3525e.htm

Diagram

Description automatically generated
(delwedd G4002b)

Sumbolau:

a A / æ Æ / e E / ɛ Ɛ / i I / o O / u U / w W / y Y /
MACRONː ā Ā / ǣ Ǣ / t Ē /
ɛ̄ Ɛ̄ / ī Ī / ō Ō / ū Ū / w̄ W̄ / ȳ Ȳ /
MACRON + ACEN DDYRCHAFEDIGː Ā̀ ā̀ , Ḗ ḗ, Ī́ ī́ , Ṓ ṓ , Ū́ ū́, (w), Ȳ́ ȳ́
MACRON + ACEN DDISGYNEDIGː Ǟ ǟ , Ḕ ḕ, Ī̀ ī̀, Ṑ ṑ, Ū̀ ū̀, (w), Ȳ̀ ȳ̀
MACRON ISODː A̱ a̱ , E̱ e̱ , I̱ i̱ , O̱ o̱, U̱ u̱, (w), Y̱ y̱
BREFː ă Ă / ĕ Ĕ / ĭ Ĭ / ŏ Ŏ / ŭ Ŭ / B5236ː  B5237ː B5237_ash-a-bref
BREF GWRTHDRO ISODː i̯, u̯
CROMFACHAUː
  deiamwnt
A’I PHEN I LAWRː , ә, ɐ (u+0250) httpsː //text-symbols.com/upside-down/
Y WENHWYSWEG:
ɛ̄ ǣ æ

ˈ ɑ ɑˑ aˑ aː / æ æː / e eˑeː / ɛ ɛː / ɪ iˑ iː ɪ / ɔ oˑ oː / ʊ uˑ uː ʊ / ə / ʌ /
 ẅ Ẅ / ẃ Ẃ / ẁ Ẁ / ŵ Ŵ /
 ŷ Ŷ / ỳ Ỳ / ý Ý / ɥ
ˈ ð ɬ ŋ ʃ ʧ θ ʒ ʤ / aɪ ɔɪ əɪ uɪ ɪʊ aʊ ɛʊ ɔʊ əʊ / £
ә ʌ ẃ ă ĕ ĭ ŏ ŭ ẅ ẃ ẁ Ẁ ŵ ŷ ỳ Ỳ Hungarumlautː
A̋ a̋

U+1EA0 Ạ U+1EA1 ạ
U+1EB8 Ẹ U+1EB9 ẹ
U+1ECA Ị U+1ECB ị
U+1ECC Ọ U+1ECD ọ
U+1EE4 Ụ U+1EE5 ụ
U+1E88 Ẉ U+1E89 ẉ
U+1EF4 Ỵ U+1EF5 ỵ
gw_gytseiniol_050908yn 0399j_i_gytseiniol_050908aaith δ δ £ gw_gytseiniol_050908yn 0399j_i_gytseiniol_050908aaith δ δ £ U+2020 †
« »

 
DAGGER
wikipedia, scriptsource. org

httpsː []//en.wiktionary.org/wiki/ǣ

 
Hwngarwmlawtː A̋ a̋
gw_gytseiniol_050908yn 0399j_i_gytseiniol_050908aaith δ δ
 …..
…..
ʌ ag acen ddyrchafedig / ʌ with acute accentː ʌ́

Ə́ ə́

Shwa ag acen ddyrchafedig / Schwa with acute

…..
…..
wikipedia,
scriptsource.[]org
httpsː//[ ]en.wiktionary.org/wiki/ǣ

---------------------------------------
Y TUDALEN HWN /THIS PAGE / AQUESTA PÀGINA:
 www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/geiriadur-SAESNEG-gwenhwyseg_m_3550.htm
 
---------------------------------------
Creuwyd / Created / Creada:
Adolygiadau diweddaraf / Latest updates / Darreres actualitzacions:
Delweddau / Imatges / Images:
Ffynhonnell / Font / Source:
---------------------------------------

Freefind.
---
Archwiliwch y wefan hon
Cerqueu aquest web
SEARCH THIS WEBSITE
---
Adeiladwaith y wefan
Estructura del web

SITE STRUCTURE
---
Beth sydd yn newydd?
Què hi ha de nou?
WHAT’S NEW?


Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag un o dudalennau'r Wefan CYMRU-CATALONIA
On sóc?
Esteu visitant una pàgina de la Web CYMRU-CATALONIA (= Gal·les-Catalunya)
Where am I?
You are visiting a page from the CYMRU-CATALONIA (= Wales-Catalonia) Website
Weə-r äm ai? Yüu äa-r víziting ə peij fröm dhə CYMRU-CATALONIA (= Weilz-Katəlóuniə) Wébsait


Adran y Wenhwyseg / Secció del dialecte de Gwent / Gwentian Welsh
Edrychiadau ar y tudalennau / Vistes de les pàgines / Page Views
Web Analytics Made Easy -
StatCounter
Edrychwch ar ein Hystadegau / Mireu les nostres Estadístiques / View Our Stats