kimkat3552. Geiriadur Saesneg a Chymraeg (Gwenhwyseg).  A Dictionary of English and Welsh (Gwentian dialect – the south-eastern dialect of Wales).

30-01-2021

kimkat0001 Yr Hafan / Home Page www.kimkat.org
kimkat1864e Y Fynedfa Saesneg / Gateway to this Website in English www.kimkat.org/amryw/1_gwefan/gwefan_arweinlen_2003e.htm
kimkat2045k Tafodieithoedd Cymru / Welsh dialects www.kimkat.org/amryw/1_cymraeg/cymraeg_tafodieitheg_gymraeg_mynegai_1385e.htm
kimkat0934k Y Wenhwyseg / Gwentian www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_cyfeirddalen_1004e.htm
kimkat0278e Prif dudalen y geiriadur Saesneg-Gwenhwyseg / Main Page for the English-Gwentian Dictionary www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/geiriadur-SAESNEG-gwenhwyseg-01_0278e.htm
kimkat3552 y tudalen hwn / this page

0003_delw_baneri_cymru_catalonia_050111
..

Gwefan Cymru-Catalonia
La Web de Catalunya i Gal·les

Geiriadur Saesneg - Cymraeg (Gwenhwyseg)
English - Welsh (Gwentian dialect) Dictionary

O

 

 

.....

 

 

.....

A picture containing map

Description automatically generated
(delwedd 5782d)            

.....
.....

Map

Description automatically generated
(delwedd 9338g)

http://www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_cyfeirddalen_0934k.htm Y Wenhwyseg - y prif dudalen
http://www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_cyfeirddalen_2184c.htm El dialecte güentià del gal·lès - la pàgina prinicipal
http://www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_cyfeirddalen_1004e.htm Gwentian dialect of Welsh – the main page

 

*oaf (n) hurtyn (nm) pl. hurtynnod [ˡhɪrtɪn, hɪrˡtənɔd]
Gwentian: lleban (nm) pl. llebanod [
ˡɬe·ban, ɬɛˡba·nɔd]

 

*occasionally (adv) ambell waith [ˈambɛɬ ˈwaɪθ] (“(an) occasional time”)
Gwentian:
amball waith [ˈambaɬ ˈwaɪθ]


*off (adv) (= from here, from there) ymaith (adv) [
əˈmaɪθ]
Gwentian: òff (v) [
ɔf]
I went off to the station ymaith â mi i’r orsaf (“off with me to the station”) [
əˈmaɪθ a ˈmi: ir ˈɔrsav]
Gwentian: òff â fi sha’r steshwn [
ˈɔf a ˈvi: ir ˈste·ʃʊn ]

*oilcloth
(n) oelcloth (nm) pl. oelcloths [ˈɔɪlklɔθ, ˈɔɪlklɔθs]
Gwentian: oelcloth (nm) pl. oelcloths [
ˈɔɪlklɔθ, ˈɔɪlklɔθs]

*old (adj) (= of great age) hen [he:n]
Gwentian: (h)en [e:n
]
2 hen [he:n] (used to indicate disparagement, contempt):
he’s an old coward hen lwfrgi yw ef [he:n
ˈlʊvrgɪ ɪʊ ɛv / ɛ]
Gwentian: cetyn o (h)en goward yw a [
ˈkɛtɪn ɔ e:n ˈgɔʊard ɪʊ a] (“(it is) (a) bit of (an) old coward that-is he”)

*open (v) agor (v) [
ˈa·gɔr]
Gwentian: acor (v) [
ˈa·kɔr]
don’t open the door!
paid ag agor y drws! [ˈpaɪd ag ˈa·gɔr ə ˈdru:s]
Gwentian: paid acor y drws! [
ˈpaɪd ˈa·kɔr ə ˈdru:s]

*other (adj) arall (v) [
ˈa·raɬ]
Gwentian: arath (v) [
ˈa·raθ]
the other two y ddau arall [ə ˈðaɪ ˈa·raɬ]
Gwentian: y ddou arath (v) [
ə ˈðɔɪ ˈa·raθ]

*oven (n) ffwrn (nm), pl. ffyrnau [f
ʊrn, ˈfərnaɪ / ˈfərnɛ]; (northern) popty (nm), pl. poptai / poptyau [ˈpɔptɪ, ˈpɔptaɪ, ˈpɔpˈti·aɪ / ˈpɔpˈti·ɛ]
Gwentian: ffwrn (nm), pl. ffwrna [f
ʊrn, ˈ fʊrna]
bread oven ffwrn bara [f
ʊrn ˈba·ra], popty bara [ˈpɔptɪ ˈba·ra]
Gwentian: ffwrn crasu bara (nm) [fʊrn ˈkrasɪ ˈba·ra]

*Owen Glendower (n) Owain Glyndŵr (also as Owain Glyn Dŵr) (nm). The form Glyndŵr is more correct as it is a place name, a shortened form of Glyndyfrdwy, the name of a mansion ((the) valley (of) (the) (river) Dee). Habitative place names are written as a single word.

The valley itself would be Glyn Dyfrdwy, with separated elements. In fact, the place name would be better written Glyn-dŵr, as a final stressed syllable should be preceded by a hyphen, but if it is a spelling where the vowel requires a circumflex to show that it is long, this is considered to be a sufficient indicator that the final element is to be accented, and so the hyphen is dispensed with. Thus also Aberdâr officially for Aberdare, though Aber-dâr would be a clearer indication of a final accented syllable; similarly Cwmbrân, rather than Cwm-brân: in English a an antiquated incorrect Welsh spelling is used, “Cwmbran”).



 

xxxxx

Geiriadur Geiriau Cymraeg Camsillafedig (Sillafiadau Tafodieithol, Hynafol, Anarferol, Anghywir a Seisnegedig).
Geiriau Cymraeg nad yw yn y geiriaduron safonol - gellir gweld llawer ohonynt, ynglŷn â’u sillafiad safonol, yn y ddolen-gyswllt isod:

Dictionary of Misspelt Welsh Words (Dialectal, Archaic, Unusual, Incorrect and Anglicised Spellings).
Welsh words not listed in standard Welsh dictionaries - many might be found, along with their standard spelling, via the link below:


www.kimkat.org/amryw/1_vortaroy/geiriadur-camsillafiadau_MORFIL_3525e.htm

Diagram

Description automatically generated
(delwedd G4002b)

Sumbolau:

a A / æ Æ / e E / ɛ Ɛ / i I / o O / u U / w W / y Y /
MACRONː ā Ā / ǣ Ǣ / t Ē /
ɛ̄ Ɛ̄ / ī Ī / ō Ō / ū Ū / w̄ W̄ / ȳ Ȳ /
MACRON + ACEN DDYRCHAFEDIGː Ā̀ ā̀ , Ḗ ḗ, Ī́ ī́ , Ṓ ṓ , Ū́ ū́, (w), Ȳ́ ȳ́
MACRON + ACEN DDISGYNEDIGː Ǟ ǟ , Ḕ ḕ, Ī̀ ī̀, Ṑ ṑ, Ū̀ ū̀, (w), Ȳ̀ ȳ̀
MACRON ISODː A̱ a̱ , E̱ e̱ , I̱ i̱ , O̱ o̱, U̱ u̱, (w), Y̱ y̱
BREFː ă Ă / ĕ Ĕ / ĭ Ĭ / ŏ Ŏ / ŭ Ŭ / B5236ː  B5237ː B5237_ash-a-bref
BREF GWRTHDRO ISODː i̯, u̯
CROMFACHAUː
  deiamwnt
A’I PHEN I LAWRː , ә, ɐ (u+0250) httpsː //text-symbols.com/upside-down/
Y WENHWYSWEG:
ɛ̄ ǣ æ

ˈ ɑ ɑˑ aˑ aː / æ æː / e eˑeː / ɛ ɛː / ɪ iˑ iː ɪ / ɔ oˑ oː / ʊ uˑ uː ʊ / ə / ʌ /
 ẅ Ẅ / ẃ Ẃ / ẁ Ẁ / ŵ Ŵ /
 ŷ Ŷ / ỳ Ỳ / ý Ý / ɥ
ˈ ð ɬ ŋ ʃ ʧ θ ʒ ʤ / aɪ ɔɪ əɪ uɪ ɪʊ aʊ ɛʊ ɔʊ əʊ / £
ә ʌ ẃ ă ĕ ĭ ŏ ŭ ẅ ẃ ẁ Ẁ ŵ ŷ ỳ Ỳ Hungarumlautː
A̋ a̋

U+1EA0 Ạ U+1EA1 ạ
U+1EB8 Ẹ U+1EB9 ẹ
U+1ECA Ị U+1ECB ị
U+1ECC Ọ U+1ECD ọ
U+1EE4 Ụ U+1EE5 ụ
U+1E88 Ẉ U+1E89 ẉ
U+1EF4 Ỵ U+1EF5 ỵ
gw_gytseiniol_050908yn 0399j_i_gytseiniol_050908aaith δ δ £ gw_gytseiniol_050908yn 0399j_i_gytseiniol_050908aaith δ δ £ U+2020 †
« »

 
DAGGER
wikipedia, scriptsource. org

httpsː []//en.wiktionary.org/wiki/ǣ

 
Hwngarwmlawtː A̋ a̋
gw_gytseiniol_050908yn 0399j_i_gytseiniol_050908aaith δ δ
 …..
…..
ʌ ag acen ddyrchafedig / ʌ with acute accentː ʌ́

Ə́ ə́

Shwa ag acen ddyrchafedig / Schwa with acute

…..
…..
wikipedia,
scriptsource.[]org
httpsː//[ ]en.wiktionary.org/wiki/ǣ

---------------------------------------
Y TUDALEN HWN /THIS PAGE / AQUESTA PÀGINA:
 www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/geiriadur-SAESNEG-gwenhwyseg_o_3552.htm
 
---------------------------------------
Creuwyd / Created / Creada:
Adolygiadau diweddaraf / Latest updates / Darreres actualitzacions:
Delweddau / Imatges / Images:
Ffynhonnell / Font / Source:
---------------------------------------

Freefind.
---
Archwiliwch y wefan hon
Cerqueu aquest web
SEARCH THIS WEBSITE
---
Adeiladwaith y wefan
Estructura del web

SITE STRUCTURE
---
Beth sydd yn newydd?
Què hi ha de nou?
WHAT’S NEW?


Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag un o dudalennau'r Wefan CYMRU-CATALONIA
On sóc?
Esteu visitant una pàgina de la Web CYMRU-CATALONIA (= Gal·les-Catalunya)
Where am I?
You are visiting a page from the CYMRU-CATALONIA (= Wales-Catalonia) Website
Weə-r äm ai? Yüu äa-r víziting ə peij fröm dhə CYMRU-CATALONIA (= Weilz-Katəlóuniə) Wébsait


Adran y Wenhwyseg / Secció del dialecte de Gwent / Gwentian Welsh
Edrychiadau ar y tudalennau / Vistes de les pàgines / Page Views
Web Analytics Made Easy -
StatCounter
Edrychwch ar ein Hystadegau / Mireu les nostres Estadístiques / View Our Stats