kimkat3568.
Geiriadur Saesneg a Chymraeg (Gwenhwyseg).
A Dictionary of English and Welsh (Gwentian dialect – the south-eastern
dialect of Wales).
30-09-2024
|
Gwefan Cymru-Catalonia |
|
|
|
…..
(delwedd 5781f)
.....
(delwedd J6256b)
http://www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_cyfeirddalen_0934k.htm Y Wenhwyseg - y prif dudalen
http://www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_cyfeirddalen_2184c.htm El dialecte güentià del gal·lès - la
pàgina prinicipal
http://www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_cyfeirddalen_1004e.htm Gwentian dialect of Welsh – the main
page
·····
è In standard Welsh and in ‘standardised Gwentian’, this
represents a short vowel [ɛ] in an environment where the vowel would be long.
Many such words are taken from English – Nèd, shèd, etc.
1/ In this form of ‘standardised’ Gwentian, at least for the purposes of this
dictionary, the vowel in open syllables in monosyllables (i.e. no final
consonant or consonant cluster) is also marked in this way
Nèd [nɛd] Ned < English Ned < “Mine Ed(ward)”
pèg [pɛg] peg (clothes peg, etc)
shèd [ʃɛd] shed
·····
#’eclan [ˡɛklan] (v) 1/ haggle (over a price) 2/ wrangle, bargain
See HECLAN
·····
eclws
[ˡɛklʊs] (nf) church (= Standard
Welsh eglwys [ˡɛgluɪs])
·····
Eclwshilan
[ˡɛklʊʃˡi·lan] (nf) village and parish
(= Standard Welsh Eglwysilan [ˡɛgluɪsˡi·lan])
Y Darian. 5 Mehefin 1919. Weti dod lawr o Eclwshilan
having come down from Eglwysilan...
(delwedd 5964)
·····
ecsbloro [ɛkˡsblo·rɔ] (v) explore
(= Standard Welsh chwilio [ˡxwɪljɔ])
·····
ecsgíws [ɛkˡskjɪʊs] (nm)
excuse (= Standard Welsh esgus [ˡɛsgɪs])
ecsgíwsiz [ɛkˡskjɪʊsɪz]
(pl) (= Standard Welsh esgusion [ɛˡsgɪsjɔn])
gnīthur ecsgíwsiz make excuses
·····
’eddi [ˡe:ðɪ] (adv) today See HEDDI (= Standard Welsh heddiw [ˡhe:ðɪʊ])
·····
efill [ˡe·vɪɬ] (nm) twin. Soft-mutated form of GEFILL
q.v.
·····
eidïa [əɪˡdi·a] (nf) idea (=
Standard Welsh syniad [ˡsənjad])
eidïaz [əɪˡdi·az] (pl) ideas (=
Standard Welsh syniadau [sənˡjadaɪ])
From English IDEA
·····
’eipo / īpo [ˡəɪpɔ,
ˡi·pɔ] (adv) past (= Standard Welsh heibio [ˡhəɪbjɔ]).
HEIBIO > HEIBO > HĪBO > ’ĪBO > ’ĪPO
·····
eisha, īsha [ˡəi·ʃa, ˡi·ʃa] 1/ (nm) need, necessity 2/ (v) want. (= Standard Welsh eisiau [ˡəɪʃaɪ])
NOTE: (1) In the South, a penult diphthong ‘ei’ becomes half-long
vowel ‘i’ [i·]
(2) In the South, an ‘s’ in before ‘i’ becomes ‘sh’. Hence South-western īshe [ˡi·ʃɛ]
(3) A final au [ai] is colloquially e [ɛ]. Along a broad south-west to north-east axis, it remains
as e, but in the south-east, a final e > a.
·····
eishta,
īshta [ˡəiʃta, ˡiʃta] (v) sit. Standard Welsh: eistedd [ˡəɪstɛð]
ffwrwm
īshta bench, bench seat, settle
(‘bench [for] sitting’)
īshtwch lawr sit down, take a seat
·····
eitha, ītha [ˡəi·θa, ˡi·θa] (adv) quite (= Standard Welsh eithaf [ˡəɪθav]).
(In standard Welsh and generally in Gwentian, eithaf does no cause soft mutation;
i.e. adjectives in the superlative degree – generally with -AF, and in this
case as an adverb, before an adjective or noun do not trigger any mutation)
ītha
dä
quite good
ītha
gwir quite true
·····
eithus, īthus [ˡəɪθɪs, ˡi·θɪs] (adj) terrible,
dreadful, terrible (= Standard Welsh aethus [ˡəɪθɪs])
yn gryf eithus terribly strongly
·····
’elcyd [ˡɛlkɪd] (v) 1/ hunt 2/ gather, collect See HELCYD
·····
Emwnt [ˡɛmʊnt] (nm)
1/ (forename) Edmund (= Standard Welsh Emwnt
[ˡɛmʊnt])
2/ (patronymic) son of Edmund (= Standard Welsh ab
Emwnt [ab ˡɛmʊnt])
3/ (surname) Edmund, Edmunds (= Standard Welsh Emwnt
[ˡɛmʊnt])
·····
’ên [e:n] (adj) old See HÊN
·····
enad [ˡe·nad] (nm) soul.
Standard Welsh enaid [ˡe:naɪd, ˡe:nɛd]´
gwītho’ch enad mäs i... work
heart and soul in order to...
galli fentro d’enad you can bet your
life on it (e.g. in threatening an action of reprisal)
SEQUENCE: enaid [ˡe:naɪd]´> ened [ˡe:nɛd] > Gwentian enad [ˡe:nad].
·····
’endra [ˡɛndra] (nf)
valley farm, lowland farm. See hendra [ˡhɛndra]
·····
yr ’Endra [ər ˡɛndra]
See yr
Hendra [ər ˡhɛndra])
·····
’Endraforgan [ɛndraˡvɔrgan]
See Hendraforgan [hɛndraˡvɔrgan]
·····
ened [ˡe·nɛd] (nm)
soul. See enad [ˡe:nad]
·····
énfilop [ˡɛnvɪlɔp] (nm) envelope (= Standard
Welsh amlen [ˡamlɛn])
énfilops [ˡɛnvɪlɔps] (pl) (= Standard Welsh amlenni [amˡlɛnɪ])
·····
ennill [ˡɛnɪɬ] win (= Standard Welsh ennill [ˡɛnɪɬ] )
’nillws [ˡnɪɬʊs] (= enillws) he
/ she / it won
ennill arian earn money
Also: ennith
[ˡɛnɪθ] (TH replaced LL, as in ARATH < ARALL (=
other), ERITH < ERILL (= others)
.....
enwetig [ɛnˡwe·tɪg]
(adj). Standard Welsh enwedig [ɛnˡwe·dɪg].
yn enwetig / ’nenwetig [nɛnˡwe·tɪg]
(adv) especially, in particular
.....
enwog [ɛnˡwɔg] (adj). Standard Welsh enwog [ɛnˡwɔg].
un o’r dynnon enwoca yn y wläd one of the country’s most famous men (“one of the most famous men in the country”)
.....
’eno [ˡe·nɔ] (adv)
tonight. See heno [ˡhe·nɔ]
.....
.....
esmwth [ˡɛsmʊθ] (adj) smooth (= Standard Welsh esmwyth [ˡɛsmuiθ])
shincyn
esmwth [ˡʃɪŋkɪn
ˡɛsmʊθ]) (west Glamorgan ) bread
or toast in a bowl onto which hot water or tea is poured, and to which butter
is then added, and sugar or salt or pepper or nutmeg; also know simply as
‘shincyn’.
.....
’estar [ˡɛstar] (nf) row of houses, terrace (= Standard Welsh rhestai [ˡrhɛstai̯], rhestr [ˡrhɛstɛr], teras [ˡte·ras]). See RHESTAR
.....
’etfan [ˡɛtvan]) (v) fly. See hetfan [ˡhɛtvan].
.....
Etwart [ˡɛtwart]) (nm) Edward (= Standard Welsh Edward [ˡɛdward])
Edward was considered to be an equivalent of the native name Iorwerth because
of its vague resemblance; it was used early on as a substitute for Iorwerth,
and is found as a surname in the form Edward, Edwards, Bedward (= Standard
Welsh ab Edward).
In the nineteenth century, in writers’ pseudonyms, an Edward might style
himself Iorwerth. See Iorath, the
Gwentian form of Iorwerth.
.....
eulod / īlod [ˡəilɔd,
ˡi·lɔd] (nm) 1/ member 2/ member of a chapel (= Standard
Welsh aelod [ˡəɪlɔd])
eulota
/ īlota [əɪˡlo·ta,
ɪˡlo·ta]) (pl) members (= Standard Welsh aelodau [əɪˡlɔdaɪ])
un o eulota’r capal
one of the chapel members
y fe yw'r eulod gora sy gita ni he’s
the best member we have (adapted fron Y Darian. 6 Mawrth 1915. “y
fe yw'r eulod gore sy gita ni.")
shẁd eulod dɛ such a good member (Y Darian. 27 Mawrth 1919. Llith y Tramp. “shwd eulod da”)
(“Aelodau / ulota” as “olata” in Y Darian. 27 Mawrth 1919. Llith y Tramp: “llythyron a phost
cards oddiwrth olata'r Cownti Cwnsil” – letters and post cards from the county council).
.....
eulwd / īlwd [ˡei̯lʊd, ˡi·lʊd] (nm) 1/ hearth 2/ hearth = home (= Standard Welsh
aelwyd [ˈei̯lʊi̯d])
.....
’ewl [ɛʊl] (f) street. See HEWL [hɛʊl]
.....
Yr ’Ewl-ddu [ər ɛʊl ˡði:] (f) street. See HEWL-DDU
.....
’ewlydd [ˡɛʊlɪð] (pl) streets, roads. See HEWL [hɛʊl]
xxxxx
Geiriadur Geiriau Cymraeg Camsillafedig (Sillafiadau Tafodieithol,
Hynafol, Anarferol, Anghywir a Seisnegedig).
Geiriau Cymraeg nad yw yn y geiriaduron safonol - gellir gweld llawer
ohonynt, ynglŷn â’u sillafiad safonol, yn y ddolen-gyswllt isod:
Dictionary of Misspelt Welsh Words (Dialectal, Archaic, Unusual, Incorrect and
Anglicised Spellings).
Welsh words not listed in standard Welsh dictionaries - many might be found,
along with their standard spelling, via the link below:
www.kimkat.org/amryw/1_vortaroy/geiriadur-camsillafiadau_MORFIL_3525e.htm
(delwedd G4002b)
Sumbolau:
a A / æ Æ / e E / ɛ Ɛ
/ i I / o O / u U / w W / y Y /
MACRONː ā Ā / ǣ Ǣ /
t Ē / ɛ̄ Ɛ̄ / ī Ī / ō Ō / ū Ū / w̄
W̄ / ȳ Ȳ /
MACRON
+ ACEN DDYRCHAFEDIGː Ā̀ ā̀ , Ḗ ḗ,
Ī́ ī́ , Ṓ ṓ , Ū́ ū́, (w), Ȳ́
ȳ́
MACRON + ACEN DDISGYNEDIGː Ǟ ǟ , Ḕ ḕ, Ī̀
ī̀, Ṑ ṑ, Ū̀ ū̀, (w), Ȳ̀ ȳ̀
MACRON ISODː A̱ a̱ , E̱ e̱ , I̱ i̱ , O̱
o̱, U̱ u̱, (w), Y̱ y̱
BREFː ă Ă / ĕ Ĕ / ĭ Ĭ
/ ŏ Ŏ / ŭ Ŭ / B5236ː B5237ː
BREF GWRTHDRO ISODː i̯, u̯
CROMFACHAUː ⟨ ⟩ deiamwnt
A’I PHEN I LAWRː ∀, ә, ɐ (u+0250) httpsː //text-symbols.com/upside-down/
Y WENHWYSWEG: ɛ̄
ǣ æ
ˈ ɑ ɑˑ aˑ aː / æ æː /
e eˑeː / ɛ ɛː / ɪ iˑ iː ɪ / ɔ oˑ oː / ʊ uˑ uː ʊ / ə / ʌ /
ẅ
Ẅ / ẃ Ẃ / ẁ Ẁ / ŵ Ŵ /
ŷ
Ŷ / ỳ Ỳ / ý Ý / ɥ
ˈ ð ɬ ŋ ʃ ʧ
θ ʒ ʤ / aɪ ɔɪ əɪ uɪ ɪʊ
aʊ ɛʊ ɔʊ əʊ / £
ә ʌ ẃ ă ĕ ĭ ŏ
ŭ ẅ ẃ ẁ Ẁ ŵ ŷ ỳ Ỳ
Hungarumlautː A̋ a̋
U+1EA0 Ạ
U+1EA1 ạ
U+1EB8 Ẹ U+1EB9 ẹ
U+1ECA Ị U+1ECB ị
U+1ECC Ọ U+1ECD ọ
U+1EE4 Ụ U+1EE5 ụ
U+1E88 Ẉ U+1E89 ẉ
U+1EF4 Ỵ U+1EF5 ỵ
gyn aith
δ δ £ gyn aith
δ δ £ U+2020 †
« »
DAGGER
wikipedia, scriptsource. org
httpsː
[]//en.wiktionary.org/wiki/ǣ
Hwngarwmlawtː
A̋ a̋
gyn aith
δ δ
…..
…..
ʌ ag acen ddyrchafedig / ʌ with acute
accentː ʌ́
Shwa ag acen ddyrchafedig / Schwa with acute |
…..
…..
wikipedia,
scriptsource.[]org
httpsː//[
]en.wiktionary.org/wiki/ǣ
---------------------------------------
Y TUDALEN HWN /THIS PAGE / AQUESTA PÀGINA:
www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/geiriadur-gwenhwyseg-saesneg_BATHOR_e_3568.htm
---------------------------------------
Creuwyd / Created / Creada:
Adolygiadau diweddaraf / Latest updates /
Darreres actualitzacions:
Delweddau / Imatges / Images:
Ffynhonnell / Font / Source:
---------------------------------------
Freefind. |
Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag un o
dudalennau'r Wefan CYMRU-CATALONIA
On sóc? Esteu visitant una pàgina de la
Web CYMRU-CATALONIA (= Gal·les-Catalunya)
Where am I? You are
visiting a page from the CYMRU-CATALONIA (= Wales-Catalonia) Website
Weə-r äm ai? Yüu äa-r víziting ə peij fröm dhə CYMRU-CATALONIA
(= Weilz-Katəlóuniə) Wébsait
Adran y Wenhwyseg / Secció
del dialecte de Gwent / Gwentian Welsh
Edrychiadau ar y
tudalennau / Vistes de les pàgines / Page Views
Edrychwch ar ein Hystadegau / Mireu les nostres Estadístiques / View Our
Stats