Kimkat3694e
http://www.kimkat.org/amryw/1_kernewek/kernewek_nodiadau_cernyweg_01_3695c.htm
2010-05-27
http://www.kimkat.org/amryw/1_vortaroy/geiriadur_cernyweg_cymraeg_PALORES_a_2607k.htm
0001 Tudalen Blaen / Pàgina principal
..........1863k Y Porth Cymraeg / La porta
en gal·lès
....................0009k Y Barthlen /
Mapa de la web
..............................1798k
Geiriaduron / Diccionaris
........................................0379k Mynegai
i’r Geiriadur Cernyweg / Índex del diccionari còrnic
.....................................................y tudalen hwn / aquesta
pàgina
|
Gwefan Cymru-Catalonia
(delwedd 0617b) |
(delwedd 4702c) |
Some House Nbames translated
into Neo-Cornish*:
The spelling use is “Augmented
Common Cornish”, that is, Common Cornish with (1) s and z differentiated (in
Common Cornish and New Standard Cornish “s” is used for both [s] and [z]); (2)
word stress in indicated by an acute accent (Common Cornish and New Standard
Cornish do not indicate word stress ); (3) long vowels and semi-long vowels are
indicated by a circumflex (Common Cornish and New Standard Cornish do not
indicate vowel length).
Lucida Bright 14
Corner Cottage (= small house)
Pénnti’n Kórnell
Corner Cottage (= one-roomed
house, cot) Krówji’n Kórnell
POSITION
Corner House Chî’n Kórnell
TYPE OF HOUSE
The Villa An Vílla
The Cottage (= small house) An Pénnti
The Cottage (= one-roomed
house, cot) An Krówji
COLOUR OF HOUSE; OR OTHER
ATTRIBUTES
White House Chî Gwynn
Black House Chî Dû
Red House Chî Rûdh
Green House Chî Gwyrdh
Blue House Chî Glâz
Yellow House Chî Mêlyn
‘Speckled House’ Chî Brîth (bricks or stones or varying
shades)
Big House Chî Brâz
Little House Chî Kôth
New House Chî Nówydh
Old House Chî Kôth
Long House Chî Hîr
Cosy House Chî Klŷz
OWNERSHIP
Mary’s House Chî Marîa
William’s House Chî Wélla
Thomasina’ House / Tamsin’s
House Chî Támzin
Michael’s House Chî Myghâl
Our House Chî Nî (from ágan chî nî, literally
“our house (of) us”)
Smith’s
House (i.e. the surname Smith) Chî’n Gôv
Jack’s House Chî Jakk
James’s House Chî Jâmys
Bartholomew’s House Chî Bértyl
Alice’s House Chî Âlys
George’s House Chî Jôri
Isaac’s House Chî Ŷzak
TRADE OR PROFESSION
Doctor’s House Chî’n Mêdhek (m) / Chî’n
Vedhêges (f)
Nurse’s House Chî’n Glavjîor (m) / Chî’n Glavjiôres (f)
Engineer’s House Chî’n Ynjîner (m) / Chî’n
Ynjinôres (f)
Chemist’s (= Pharmacist’s) House Chî’n Fêryl (m) / Chî’n
Very^les (f)
Dentist’s House Chî’n Mêdhek-dýns (m) / Chî’n
Vedhêges-dhýns (f)
Midwife’s House Chî’n Welivêdhes (f)
Rector’s House Chî’n Prónter
Vicar’s House Chî’n Prónter
Parson’s House Chî’n Prónter
Priest’s House Chî’n Prónter; Chî’n Ofêryas
PLANTS, TREES
Oak House Chî’n Dhérwenn
Rose House Chî’n Brîlu
Daisy House Chî’n Igéryow
Primrose House Chî’n Briálli
Broom House Chî’n Eythin
Daffodil House Chî’n Lîlis Koráwys
LOCATION
Breakwater House Chî’n Bâk
Rookery House Chî’n Vránva
Mine House Chî’n Bâl (i.e. house by the tin mine)
Wood House Chî’n Kôêz (i.e. house by the wood)
Spring House Chî’n Vénten (i.e. house by the spring)
Mill House Chî’n Vêlin (i.e. house by the mill)
Cf Mill-house (= house with a
mill) An Melínji, An Chî Mêlin
Church House Chî’n Églos (i.e. house by the church)
Meadow House Chî’n Prâz (i.e. house by the meadow)
Waterspout House Chî’n Pîstyll (i.e. house by the waterspout)
Waterfall House Chî’n Dówrlamm (i.e. house by the waterfall)
Cascade House Chî’n Frôzlamm (i.e. house by the cascade)
Torrent House Chî’n Frôz (i.e. house by the torrent, fast-flowing stream)
Cairn House Chî’n Karn (i.e. house by the cairn)
Stannery House (= place where tin is mined or smelted) Chî’n Stênek (i.e.
house by the stannary)
Stone House Chî’n Veyn (i.e. house by stones or rocks)
Menhir House Chî’n Hirven (i.e. house by a standing stone)
Menhir House Chî’n Menhîr (i.e. house by a standing stone)
Ditch House Chî’n Klêûdh (i.e. house by a ditch)
Shipyard House Chî’n Lestérva (i.e. house by the shipyard)
Boatyard House Chî’n Lestérva (i.e. house by the boatyard)
Harbour House Chî’n Porth (i.e. house by the harbour)
Harbourside House Chî’n Bórthlann (i.e. house by the harbourside)
Moor House An Góendi; Góendi
Moor House Chî’n Wôên (i.e. house by the moor or down)
Quarry House Chî’n Méngleudh (i.e. house by the quarry)
Brook House Chî’n Wôêth (i.e. house by the brook or stream) (gôêth (i.e.
gwôêth) = stream)
Brook House Chî’n Dowr (i.e. house by the brook or stream) (dowr = water;
stream, brook)
Dungeon House Chî’n Dórvagh (i.e. house with a
dungeon, by a dungeon) (DÔR = earth) + (soft mutation B > V) + (BÂGH = nook)
Parsonage An Prontérji; Prontérji (PRÓNTER = priest) + (-JI = house; suffix
< TÎ = house)
Vigcarage An Prontérji; Prontérji (PRÓNTER = priest) + (-JI = house; suffix
< TÎ = house)
Rectory An Prontérji; Prontérji (PRÓNTER = priest) + (-JI = house; suffix
< TÎ = house)
Claypit Poll an Prî
Sandpit Poll an Téwes
Station House Chî’n Górsav (i.e. house for railway
stationmaster / stationmistress)
Hillside House Chî’n Riw (i.e. house on or by a
hillside) (RIW = slope, hillside)
Hillside House Chî’n Lêder (i.e. house on or by a
hillside) (LÊDER = slope, hillside)
Hillside House Chî’n Vánkenn (i.e. house on or by a hillside)
(BÁNKENN = bank, slope, hillside)
House by the Steps Chî’n Grîzyow
Causeway House Chî’n Kauns (i.e. house by the
causeway)
Railway House Chî’n Hyns-hórn (i.e. house by the
railway) (HYNS = path, way, road) + (HORN = iron)
Pottery An Briwéythva; Priwéythva
Deep Valley An Dównans, Dównans (down = deep, nans
= valley). Dówn Nans > Dównans.
Harbourside An Bórthlann; Pórthlann
Seaside An Vórva; Morva
Seaside An Vórlan; Morlan
Seaside An Mórrep; Mórrep
Look-out Place An Wóelva; Góelva
Ocean An Dównvor; Dównvor
Barley Field An Héydhek; Héydhek
Sea View Gwelva’n Môr
Big Pool Poll Mêûr
Gwélva Dêg Bellevue, Fair Prospevt
MATERIAL
the stone house An Méyndi
ANIMALS AND BIRDS
Magpie Bush Pry^skenn an Biêzenn
Goose Green Prâz an Góedhow
Place full of streams An Wovêrek, or Govêrek
Wales House Chî Kémbra
Scotland House Chî Álban
France House Chî Frýnk
Brittany House Chî Brêten Vy^ghan
Isle of Mann House Chî Mânow
Cornwall House Chî Kérnow
Germany House Chî Álmayn
China House Chî Katháy
Catalonia House Chî Katalûni
Ireland House Chî Iwérdhon
Breton’s House Chî’n Brêton
Bretonwoman’s House Chî’n Vrêtones
Breton people’s House Chî’n Bretónyon
Briton’s House (i.e. Brythonic Celt) Chî’n Bry^thon
British woman’s House Chî’n Vrythônes
British people’s House Chî’n Vrythónyon
Celt’s House Chî’n Kelt
Celtic woman’s House Chî’n Géltes
Celtic people’s House, Celts’
House Chî’n Géltyon
Chineseman’s House Chî’n Catháy
Chinesewoman’s House Chî’n Gatháyes
Chinese people’s House Chî’n Gatháyow
Manxman’s House Chî’n Mânow
Manxwoman’s House Chî’n Vanówes
Manx people’s House Chî’n Vanówyon
German’s House Chî’n Álmann
Germanwoman’s House Chî’n Almánnes
German people’s House Chî’n Almánnow
Welshman’s House Chî’n Kémbro
Welshwoman’s House Chî’n Gémbres
Welsh people’s House Chî’n Gembróyon
Irishman’s House Chî’n Gôêdhel
Irishwoman’s House Chî’n Goedhêles
Irish people’s House Chî’n Goedhêli
Cornishman’s House Chî’n Kérnow
Cornishwoman’s House Chî’n Gernéwes
Cornish people’s House Chî’n Gernówyon
Englishman’s House Chî’n Sows
Englishwoman’s House Chî’n Zówzes
English people’s House Chî’n Zówzon
Scotsman’s House Chî’n Álban
Scotswoman’s House Chî’n Albânes
Scots people’s House Chî’n Albânow
Pennglavjiôres
staff nurse pennklavîjor
Pénnser
architect pennsêres
Pennskrîfer
editor pennskrifôres
Pénntern
chieftain
Pennwéythor
foreman penngweythôres
Pennbênyn main
actress, leading lady
Pénngour main
actor, leading man
Penngwariyóryon
leading actors
Pennhembrénkyas
general
Pennjûstis chief
justice
Penndyskâdor
headmaster penndyskadôres
Pennmenîster pm
pennmenîstres
Pennréwler
director
pennrewlôres
Pénnmen
cornerstone
Pennlînenn
headline??
Pennchambour
main bedroom
Pennéglos
cathedral
Pénnfordh main
road
Pennkóstenn
objective
Pénnplas hq
Pénnriv prime
number
Pennsîta capital
Pénnskol uni
Pénnskrif
editorial
Pennsôêdhva hq
Pénntrígva hq??
Pénnrewl
principle
larkspur (n.)
type of plant, 1570s, from
lark (n.) + spur (n.); so called from resemblance of the calyx and petals to
the bird's long, straight hind claw.
Y TUDALEN HWN: www.[] kimkat.org/amryw/1_kernewek/kernewek_nodiadau_cernyweg_03_3695k.htm
Sumbolau:
a A / æ Æ / e E / ɛ Ɛ / i I / o O / u U / w W / y Y /
ā Ā / ǣ Ǣ / ē Ē / ɛ̄ Ɛ̄ / ī Ī / ō Ō / ū Ū / w̄ W̄ / ȳ Ȳ /
ă Ă / ĕ Ĕ / ĭ Ĭ / ŏ Ŏ / ŭ Ŭ /
ˡ ɑ ɑˑ aˑ a: / æ æ: / e eˑe: / ɛ ɛ: / ɪ iˑ i: / ɔ oˑ o: / ʊ uˑ u: / ə / ʌ /
ẅ Ẅ / ẃ Ẃ / ẁ Ẁ / ŵ Ŵ /
ŷ Ŷ / ỳ Ỳ / ý Ý / ɥ
ˡ ð ɬ ŋ ʃ ʧ θ ʒ ʤ / aɪ ɔɪ əɪ uɪ ɪʊ aʊ ɛʊ əʊ / £
ә
ʌ ẃ ă ĕ ĭ ŏ ŭ ẅ ẃ ẁ Ẁ ŵ ŷ ỳ Ỳ