http://www.kimkat.org/amryw/1_MYNEGFAN/mynegfan_fesul_pwnc_2211e.htm
0001z Yr Hafan
..........1864e
Y Fynedfa yn Saesneg / Gateway in
English
....................0010e Y Gwegynllun / Siteplan
..............................0550e Y Mynegfan i'r Wefan / Index to the
Website
........................................y
tudalen hwn
|
Gwefan Cymru-Catalonia |
|
2210k Y tudalen hwn yn Gymraeg - y mynegai i’r wefan
hon
2209c Aquesta pàgina en català – índex alfabètic de la web
Edrychwch ar ein llyfr
ymwelwyr!
Mireu el nostre llibre de visitants!
Llofnodwch ein llyfr ymwelwyr! Firmeu el nostre llibre
de visitants!
Mae’r fynegfan yn cael ei hatgyweirio - dim ond y dolennau mewn bloc gwyrdd sydd yn gweithio / the index page is under repair - only the links in a green block are working
1964k Aber-dâr
0062 Aberystwyth (dolen doredig / enllaç
trencat)
0327 Anglo-Welsh (section in Catalan) (dolen doredig / enllaç trencat)
0110 Alba- page on SCOTLAND (Alba [á-lø-pø] native
name of Scotland) (dolen doredig / enllaç
trencat)
1050 America –
Welsh emigration to America (dolen
doredig / enllaç trencat)
0201c 'Ar Hyd
y Nos' [ar hiid ø NOOS] ('during the night') 'All Through The Night' (Christmas
carol) - Ool Thruu Dhø Nait (Kristmøs kárøl) IN WELSH AND CATALAN - IN WELSH
ØND KÁTØLAN (dolen doredig / enllaç
trencat)
0163c 'Ar Lan y
Môr' [ar lan ø MOOR] = 'at the sea's
edge' (traditional song) (dolen doredig /
enllaç trencat)
0332
Aran - vocabulary in the Gascon dialect of Occitan, as spoken in the
Aran Valley in the Pyrenees (dolen doredig / enllaç trencat)
Authors of the Website IN ENGLISH / in
Íngglik (dolen doredig / enllaç
trencat)
0265 Avui (daily newspaper in Catalan) list of articles about Wales and the Welsh
language (dolen doredig / enllaç trencat)
0062 Baixeries, Jaume (dolen doredig / enllaç trencat)
0053 Bar Les Tapes, Plaça Regomir [PLA-sø
rø-gu-MI], Barcelona, Catalan Countries
(dolen doredig / enllaç trencat)
0062 Barcelona (dolen doredig / enllaç trencat)
temporarily withdrawn Barcelona
Business - see the 'Boycott Page' (dolen doredig / enllaç trencat)
0638
Basque - place names - list of foreign forms (Castilian, Francien) and
the correct indigenous forms (dolen doredig / enllaç trencat)
0048 Basque - the national language of Euskal
Herria (The Basque Country) (dolen
doredig / enllaç trencat)
0434 beenz - the Internet currency - see 'Irish
News' on the Ireland page (dolen doredig
/ enllaç trencat)
0067c 'Bendigedig Fyddo'r Iesu’ (hymn)
[ben-di-GE-dig vø-dhor YE-si] = 'blessèd be Jesus'
0137 Big Dictionary (Welsh - Catalan) (dolen doredig / enllaç trencat)
0070c 'Bing Bong Be'
[bing bong BEE] (traditional song) (dolen
doredig / enllaç trencat)
0378 books - in Welsh - about Welsh - about other
Celtic languages (dolen doredig / enllaç trencat)
withdrawn boycott of Catalan
businesses with an anti-Catalan outlook (dolen doredig / enllaç trencat)
0112
Breton - a comparison with Cornish (dolen doredig / enllaç trencat)
0375 Brittany BREIZH (dolen doredig / enllaç trencat)
0924k Brynfab (T. Williams); mentioned in “Llythyra
Newydd” by “Bachan Ifanc” Tarian y Gweithiwr 1895, 1896, 1897.
0072c 'Bugeilio'r
Gwenith Gwyn' [bi-GEIL-yor GWE-nith
GWIN] ('watching over the golden corn') (traditional song) (dolen doredig / enllaç trencat)
0062 Caer-dydd (Cardiff, capital of Wales) (dolen doredig / enllaç trencat)
0062 Calella (town in the Principality of
Catalonia, the Catalan Countries) (dolen
doredig / enllaç trencat)
0074c 'Calon Lân'
[ka-lon LAAN] ('pure heart') (hymn)
(dolen doredig / enllaç trencat)
1927e Cambria -
village in Minnesota
0078c 'Cân
y Cardi' [kaan ø KAR-di] ('song
of the Cardi (man from the county of Ceredigion') (traditional song) (dolen doredig / enllaç trencat)
0062 Caoimhin Ó Donaile (dolen doredig / enllaç trencat)
0062 Cardona (town in the Principality of
Catalonia, the Catalan Countries) (dolen
doredig / enllaç trencat)
0079 Castilian words in Welsh (dolen doredig / enllaç trencat)
0092
Catalan - Celtic words in Catalan
(dolen doredig / enllaç trencat)
0047 Catalan Countries, the (dolen doredig / enllaç trencat)
0265 Catalan press - articles about Wales (dolen doredig / enllaç trencat)
0093 Catalan words in Welsh (dolen doredig / enllaç trencat)
0047 Catalunya (Catalan name for Catalonia) - links
about Catalonia to internal pages and other websites (dolen doredig / enllaç trencat)
0022 Celtia [KELT-ya]= the Celtic countries (dolen doredig / enllaç trencat)
0092
Celtic words in Catalan (dolen
doredig / enllaç trencat)
0021 Celts - who are the Celts? (dolen doredig / enllaç trencat)
0197 chronology - history of Wales (dolen doredig / enllaç trencat)
0062 Cill Chaoil (town in Ireland) (dolen doredig / enllaç trencat)
0112
Cornish - Welsh and Cornish compared
(dolen doredig / enllaç trencat)
0238 counties - the counties of Wales (dolen doredig / enllaç trencat)
0274c 'Cwm Rhondda'
[kum HRON-dha] ('the valley of the
river Rhondda') (hymn) (dolen doredig /
enllaç trencat)
0130c 'Cyfri'r Geifr'
[kø-vrir GEI-vir] ('counting the
goats') (traditional song) (dolen doredig
/ enllaç trencat)
0105
CYIG = Cymdeithas yr Iaith Gymraeg ('The Welsh Language Society') (dolen doredig / enllaç trencat)
0105
Cymdeithas yr Iaith Gymráeg (CYIG) / ('The Welsh Language
Society') (dolen doredig / enllaç
trencat)
0043 Cymráeg [køm-RAIG] = the Welsh
language (dolen doredig / enllaç
trencat)
0470 Cymraég Byw (standardised colloquial Welsh
used in the education system) (dolen
doredig / enllaç trencat)
0044 Cymru [KØM-ri] = Wales (dolen doredig / enllaç trencat)
0313c 'Defaid Wiliam Morgan' [DE-ved WIL-yam
MOR-gan] ('the sheep (of) David
Morgan') (traditional song)
0062 Deià
(dolen doredig / enllaç trencat)
0134 'Deryn Pur, Y' [ø de-rin PIIR] (l'ocell
pur') (traditional song) (dolen doredig /
enllaç trencat)
0135 dialects - South Wales (dolen doredig / enllaç trencat)
0046
dictionaries - all types, all languages - links to other pages in theis
website and to other websites (dolen
doredig / enllaç trencat)
0171
dictionary : American English - Englandic (English of England) - - Welsh (dolen doredig / enllaç trencat)
0332
dictionary : Aranes (form of the Gascon variant of Occitan) - Catalan -
Welsh (dolen doredig / enllaç trencat)
0096 dictionary : Catalan - Scottish
('Gaelic') (dolen doredig / enllaç
trencat)
0178c dictionary : Scottish
('Gaelic') - Catalan (dolen doredig /
enllaç trencat)
0332
dictionary Occitan (in the Aranese variant of the Gascon dialect)
Catalan - Welsh (dolen doredig / enllaç trencat)
0480
dictionary: Welsh (dolen doredig / enllaç trencat) Geiriadur
Prifysgol Cymru - the University of Wales Dictionary (Welsh - Welsh and
English) (dolen doredig / enllaç
trencat)
0045 DICTIONARY WELSH-CATALAN-ENGLISH (dolen doredig / enllaç trencat)
0436 eisteddfod (dolen doredig / enllaç
trencat)
- e-mail: iain_o_hannaidh@hotmail com (dolen doredig / enllaç trencat)
0197 Enciclopèdia catalana (Encyclopedia in
Catalan) (dolen doredig / enllaç
trencat)
1349
English - English words in Welsh
(dolen doredig / enllaç trencat)
0107 English - examples of mistakes made by
broadcasters in the Catalan Countries (dolen doredig / enllaç trencat)
0328 English - section for Catalans learning
English (dolen doredig / enllaç
trencat)
0620
English - the form of English spoken in Wales, especially the south-east
- the dialect resulting from the policy of the imposition of English along with
the eradication of the native language from c1850 onwards (dolen doredig / enllaç
trencat)
0197 Esyllt Lawrence (dolen doredig / enllaç trencat)
0148 etymology (dolen doredig / enllaç trencat)
0489 festivals - Celtic festivals (dolen doredig / enllaç trencat)
0151c 'Ffarwel Fo i Chi Unwaith' [FAR-wel vo i khi
IN-weth] ('farewell to you once') (traditional song)
0152 'Fflat Huw Puw' [flat hiu PIU] ('Huw Puw's flatboat') (traditional song) (dolen
doredig / enllaç trencat)
0185 flag of Wales - Y Ddraig Goch ('the red
dragon') (dolen doredig / enllaç trencat)
0185 flags in "gif" format - links to
websites with downloadable flags (dolen
doredig / enllaç trencat)
0001 front page of this website (dolen doredig / enllaç trencat)
0104
future of the Welsh language:
"Pryderon iaith heb ddeddf eiddo" / worries about the language
without legislation on property; Article from the 'Cymro' 09 September 1998 (dolen doredig / enllaç trencat)
0157 'Fwyalchen, Y' [ø vui-AL-khen] ('the
blackbird') (traditional song) (dolen
doredig / enllaç trencat)
0529 Gaelic - Gaelic is not the language of
Wales! (A common misconception in
0120 Gaelic (the Scottish language) (dolen doredig / enllaç trencat)
0120 Gàidhlig ('Scottish', 'Scottish Gaelic'),
the native language of Scotland (dolen
doredig / enllaç trencat)
0027 Gaiman, Patagonia (dolen doredig / enllaç trencat)
0467 Galicia (GALIZA) - a nation in the Iberian
peninsula with remote Celtic connections
(dolen doredig / enllaç trencat)
0480
Geiriadur Prifysgol Cymru - the University of Wales Dictionary (dolen doredig / enllaç trencat)
0160 'Gelynnen, Y' [ø ge-LI-nen]' ('the
holly bush') (traditional song) (dolen
doredig / enllaç trencat)
0410 German - websites about Wales in German HIER
KLICKEN! (dolen doredig / enllaç
trencat)
0164 grammar - Welsh grammar (dolen doredig / enllaç trencat)
0029
guestbook (dolen doredig / enllaç trencat)
0168 'Gwenno Penygelli' [gwe-no
pe-nø-GE-lhi]' ('Gwenno (woman's name)
from Penygelli ('next to the wood' - farm name)) (traditional song) (dolen doredig / enllaç trencat)
0194 Hebrew words in Welsh (dolen doredig / enllaç
trencat)
0195c 'Hen Ferchetan' [heen ver-KHE-tan]' ('the
old maid / the woman left on the shelf') (traditional song)
0196c 'Hen Wlad fy Nhadau'
[heen wlaad øv NHA-de] ('ancient land
of my forebears') - national anthem of Wales
0197 History - comparative history of Wales and
Catalonia (dolen doredig / enllaç
trencat)
0197 history de Wales (dolen doredig / enllaç
trencat)
0199 'Hob y Deri Dando' [HOB ø de-ri DAN-do] ('the ham hanging from the oak beam') (cançó
tradicional) (dolen doredig / enllaç
trencat)
0181 Huws / Hughes / Puw / Pugh (a look at some
English-language surnames base on Welsh 'Huw') Hughes - origin of the surname
in Wales IN ENGLISH (dolen doredig /
enllaç trencat)
0073 'I Galfaria trof fy wÿneb' [i gal-VAR-ya
troov vø UI-neb] ('I turn my face
to (the) Calvary (cross)) (hymn)
(dolen doredig / enllaç trencat)
0062 Iain Ó hAnnaidh (dolen doredig / enllaç
trencat)
0062 Ianto = Iain (dolen doredig / enllaç
trencat)
0267 In preparation - pages we are working on at
the moment (dolen doredig / enllaç trencat)
0062 Inbhir Theorsa (town in Scotland) ('Thurso') (dolen doredig / enllaç trencat)
**** index - no need to go any
further - this is it! (dolen doredig / enllaç trencat)
0006 index in Catalan (dolen doredig / enllaç trencat)
0005 index in Welsh (dolen doredig / enllaç trencat)
0105
Influx ('Y Mewnlifiad' – The
Influx) = the massive movement of English people into Wales, (c1970 to the
present time) and the social and linguistic consequences for the indigenous
Welsh population {Dhi Ínflùks}
('Y Mewnlifiad') = dhø másiv múuvmønt øv Íngglish píipøl íntø Weilz, ønd
dhø sóushøl ønd lingwístik kónsøkwensïz før dhi indíjønøs Welsh
popyuléishøn IN WELSH AND CATALAN - IN WELSH ØND KÁTØLAN (dolen doredig / enllaç trencat)
0207 '(Yr) Internationale' [ør in-ter-na-si-o-NA-le] (dolen doredig / enllaç trencat)
0434 Ireland
(dolen doredig / enllaç trencat)
0174 Irish - the national language of Ireland (dolen doredig / enllaç trencat)
0062 Jaume Baixeries (dolen doredig / enllaç trencat)
0062 Juvillà
(dolen doredig / enllaç trencat)
0022 Keltia = the Celtic countries (dolen doredig / enllaç trencat)
0806 language loss (Welsh, Cheyenne, etc) (dolen doredig / enllaç trencat)
0173 languages - Celtic languages (dolen doredig / enllaç trencat)
0560 languages in danger (dolen doredig / enllaç trencat)
0509
Latin words in Welsh dating from the Roman occupation of the island of
Britain (until the year c400) (dolen doredig / enllaç trencat)
0211 'Lawr ar Lan y Môr' [laur ar
la-nø-MOOR]' ('down at the sea's edge')
(traditional song) (dolen doredig /
enllaç trencat)
0328 learning English (dolen doredig / enllaç
trencat)
0043 learning Welsh (dolen doredig / enllaç trencat)
0075 lessons : Welsh lessons (dolen doredig / enllaç trencat)
0054
links to websites with lists of Welsh links! (dolen doredig / enllaç
trencat)
0045 little dictionary, the (Welsh - Catalan -
English) (dolen doredig / enllaç trencat)
0511 Llanfairpwllgwyngyllllantisiliogogogoch IN
CATALAN AND ENGLISH - IN KÁTØLAN ØND ÍNGGLISH (dolen doredig / enllaç trencat)
0212 Llanwynno (village in South-east Wales) (dolen doredig / enllaç trencat)
0806 loss of language (Welsh, Cheyenne, etc) (dolen doredig / enllaç trencat)
1862e 'Mae gen i dipÿn o dÿ bach twt' [mai
ge-ni DI-pin o dii baakh TUT] (cançó popular) ('I've got a neat little house')
0150c 'Mae 'nghariad i'n
Fenws' [main NGHAR-yad in VE-nus] ('My love is like Venus') (traditional
song)
0062 Manresa (town in the Principality of
Catalonia, the Catalan Countries) (dolen
doredig / enllaç trencat)
0226 map of Wales (dolen doredig / enllaç
trencat)
0521 map showing the Celtic countries (dolen doredig / enllaç trencat)
0513 Masia del Turó, la - Catalan translation of
Gwr Pen y Bryn, by E Tegla Davies (dolen
doredig / enllaç trencat)
0262 micro dictionary (Welsh - català) (dolen doredig / enllaç trencat)
0090 MIDI - links to websites with MIDI files of
traditional Welsh songs and hymns (dolen doredig / enllaç trencat)
0229 'Migildi Magaldi' [MI-gil-di MA-gil-di]' (traditional song) (dolen doredig / enllaç trencat)
0230 'Milgi Milgi' [mil-gi MIL-gi]' ('greyhound greyhound') (traditional song) (dolen doredig / enllaç trencat)
0855 Minnesota - the Welsh settlement of Blue
Earth County (dolen doredig / enllaç
trencat)
0233 'Moliannawn' [mo-li-A-nun] ('let us praise') (traditional song) (dolen doredig / enllaç trencat)
0244 'Nant y Mynÿdd' [nant ø MØ-nidh] ('the mountain stream') (poem set to music) (dolen doredig / enllaç trencat)
1447 Names – Section on Welsh Names (Forenames,
Surnames, Nicknames, Place Names, Street Names, House Names, Newspaper Names) (dolen doredig / enllaç trencat)
0286 national anthem of Catalunya - 'els
Segadors' (the reapers) (dolen
doredig / enllaç trencat)
0196 national anthem of Wales - 'Hen Wlad fy
Nhadau' [heen wlaad øv NHA-de] ('ancient land of my forebears') (dolen doredig / enllaç trencat)
0020 new additions (dolen doredig / enllaç trencat)
0041 news from Wales (dolen doredig / enllaç trencat)
0477
North America - Welsh place names in the USA and Canada (dolen doredig / enllaç trencat)
0062 Ó Donaile (dolen doredig / enllaç trencat)
0062 Ó hAnnaidh, Iain (dolen doredig / enllaç trencat)
0332
Occitan - dictionary of the Occitan of the Val d'Aran (dolen doredig / enllaç trencat)
0253 Occitan words in Welsh (dolen doredig / enllaç trencat)
0026
Occitania (dolen doredig / enllaç
trencat)
Owain Glÿn Dwr: Cymdeithas
Owain Glÿn Dwr (Owain Glÿn Dwr Association) http://www owain-glyndwr-soc
org
uk (dolen doredig / enllaç trencat)
0027 Patagonia - the 1865 Welsh settlement in the
Chubut valley ("Y Wladfa")
(dolen doredig / enllaç trencat)
0260 People in British (= proto-Welsh) and Welsh
history (dolen doredig / enllaç trencat)
0239 percentage of Weslh-speakers in the new
counties (dolen doredig / enllaç
trencat)
0464 photos of Wales (links to other websites) (dolen doredig / enllaç trencat)
0262 Picts -
links to Websites about the Picts IN WELSH AND CATALAN - IN WELSH ØND
KÁTØLAN (dolen doredig / enllaç
trencat)
0441 place names - list of pages in this website
dealing with place names in various countries, with links - Wales, Scotland,
the Basque Country, etc (dolen doredig /
enllaç trencat)
0023 Place names : Celtia (the various Celtic
countries) (dolen doredig / enllaç
trencat)
0284
Place names : Scotland (dolen
doredig / enllaç trencat)
0044 Plaid Cymru (the Party of Wales) (dolen doredig / enllaç trencat)
0315 Pont-tÿ-pridd: 'Ym Mhont-tÿ-pridd mae
'nghariad' [ø mhon-tii-PRIIDH mai NGHAR-yad] ('my love is in Pont-tÿ-pridd')
(traditional song) (dolen doredig /
enllaç trencat)
0558 press in Welsh, the - "papurau
bro" (monthly community journals in Welsh) (dolen doredig / enllaç trencat)
0105
prison for language rights activists - 1,000 people were imprisoned in
the 1970's for demanding civil rights for Welsh-speakers (dolen doredig / enllaç trencat)
0024 proverbs - link to our pages on proverbs;
list of links to websites of proverbs in various languages (dolen doredig / enllaç trencat)
0104
"Pryderon iaith heb ddeddf eiddo" / worries about the language
without legislation on property; Article from the 'Cymro' 09 September 1998 (dolen doredig / enllaç trencat)
0051 radio (radio programes via Internet - in
Welsh, Scottish (= gaèlic), Catalan, Basque, etc) (dolen doredig / enllaç trencat)
0273 referendum - the referendum on the
establishment of a Welsh parliament (28 September 1997) - commentary in Welsh (dolen doredig / enllaç trencat)
0169 'Rhyfelgÿrch Gwÿr Harlech' [rhø-VEL-girkh
gwiir HAR-lekh] ('incursion of the Harlech men (a village in North-west
Wales) (a march) ('Men of Harlech' in English) (dolen doredig / enllaç trencat)
0110 rings (Celtic Heritage ring, etc) and nets
(CelticNet, etc) (dolen doredig / enllaç
trencat)
0251 rivers (Wales) (dolen doredig / enllaç trencat)
0585 Rogues' Gallery - Websites by official
bodies in Wales which have inexplicably overlooked the Welsh language, or have
only a token page (dolen doredig / enllaç trencat)
0276 'Rownd yr Horn' [round ø HORN] ('going round the Cabo de Hornos / Cape
Horn') (traditional song) (dolen
doredig / enllaç trencat)
0580 Russian - small Russian dictionary (in Roman
letters) - Welsh - Catalan - English
(dolen doredig / enllaç trencat)
0258 'Rw i'n Caru Merch o Blwÿf Penderÿn' [ruin KA-ri MERKH o BLUIV pen-DE-rin] (' I
love a girl from the parish of Penderÿn') (traditional song) (dolen doredig / enllaç trencat)
0586 Sanscrit - list of words with Welsh
translations (dolen doredig / enllaç
trencat)
0597 Sanskrit words in Welsh (dolen doredig / enllaç trencat)
0110 Scotland - index page (dolen doredig / enllaç trencat)
0321
Scotland - place names (in the Scottish language) ('Gaelic') (dolen doredig / enllaç trencat)
0280 Scotland - surnames IN CATALAN - IN KÁTØLAN (dolen doredig / enllaç trencat)
0120 Scottish ('Gaelic', 'Gàidhlig') - the native
language of Scotland (dolen doredig /
enllaç trencat)
0281 Scottish-language tale from the year 1870 -
'Fionn ann an tigh a' Bhlàir-Bhuidhe gun chomas èirigh no suidhe' [FIN aun øn
TØI ø vlaar VUI-ø gun KHO-møs EE-ri no SUI-ø] = Fionn [fin] in the
house of Blàr-Buidhe [blaar-BUI-ø] unable to stand up or sit down (dolen doredig / enllaç trencat)
0281 Scottish-language tale from the year 1870 -
'Fionn ann an tigh a' Bhlàir-Bhuidhe gun chomas èirigh no suidhe' [FIN aun øn
TØI ø vlaar VUI-ø gun KHO-møs EE-ri no SUI-ø] = Fionn [fin] in the
house of Blàr-Buidhe [blaar-BUI-ø] unable to stand up or sit down (dolen doredig / enllaç trencat)
0062 Scrabastair (village in Scotland)
('Scrabster') (dolen doredig / enllaç
trencat)
0338 searchers Yahoo, Euroseek, etc (dolen doredig / enllaç trencat)
0286 'Segadors, els' - national anthem of
Catalonia ('the reapers') (dolen doredig
/ enllaç trencat)
0378 shops - Celtic bookshops, Celtic shops (dolen doredig / enllaç trencat)
0264 slogans - graffiti - political slogans in
Welsh - (Cofiwch Drewerÿn, = remeber (the drowned village of) Trewerÿn, etc) (dolen doredig / enllaç trencat)
0059 songs in Welsh - traditional songs, hymns (dolen doredig / enllaç trencat)
0290c 'Sosban Fach' [so-span VAAKH] ('la petita paëlla') (traditional
song)
0256 spelling - some slight adjustments to
standard Welsh spelling used in this website for the benefit of Catalan
learners (dolen doredig / enllaç
trencat)
0548 spelling : Welsh spelling (dolen doredig / enllaç trencat)
0625 statistics of the Welsh language (dolen doredig / enllaç trencat)
0104
statistics- towns and villages with more than 75% Welsh-speakers (dolen doredig / enllaç trencat)
0401 surnames - links about surnames in various
languages - internal pages and other websites (dolen doredig / enllaç trencat)
0280 surnames - Scottish IN CATALAN - IN KÁTØLAN (dolen doredig / enllaç trencat)
0440 surnames - Wales IN WELSH AND ENGLISH (dolen doredig / enllaç trencat)
0181 Surnames: Huws / Hughes / Puw / Pugh *** (dolen doredig / enllaç trencat)
0053 Tapes, Les - a bar in Barcelona which is the
usual meeting place of Clwb Cymraeg Catalonia / the Welsh-language Club
of Barcelona (for Welsh-speakers from Wales and the Catalan Countries) (dolen doredig / enllaç trencat)
0053 Tapes, Les - a bar in Barcelona which is the
usual meeting place of Clwb Cymraeg Catalonia / the Welsh-language Club
of Barcelona (for Welsh-speakers from Wales and the Catalan Countries) (dolen doredig / enllaç trencat)
0051 television (dolen doredig / enllaç trencat)
0052
texts in Welsh (dolen doredig /
enllaç trencat)
0227c 'Ton y Melinÿdd' [TON ø me-LI-nidh] ('the miller's song') (traditional song)
0237
townships in Wales with more than 2000 inhabitants (dolen doredig / enllaç
trencat)
0626 traditions (dolen doredig / enllaç trencat)
0027 Trelew, Patagonia (town in Patagonia founded
by Lewis Jones) (dolen doredig / enllaç
trencat)
1283 tribannau (chapter in the book Llanwynno,
(1888) by Glanffrwd (William Thomas 1843-1890)
0480 University of Wales Dictionary, the
(Welsh - Welsh and English) (dolen
doredig / enllaç trencat) Geiriadur Prifysgol Cymru) (dolen doredig / enllaç trencat)
0044 Urdd Gobaith Cymru (Welsh youth
organisation) (dolen doredig / enllaç
trencat)
0489 USA - Celtic festivals (dolen doredig / enllaç trencat)
0477
USA - Welsh place names (dolen
doredig / enllaç trencat)
0607 villages and towns of Wales - websites (dolen doredig / enllaç trencat)
0029
visitors to our website - guest book (dolen doredig / enllaç trencat)
0029
visits to this website - who? when?
(dolen doredig / enllaç trencat)
0308 vocabulary - Welsh vocabulary divided into
subject areas (family, town, etc) (dolen doredig / enllaç trencat)
0044 Wales- index to sections about Wales and the
Welsh language (dolen doredig / enllaç
trencat)
0265 Wales in
Catalonia - what the Catalan press says about Wales IN WELSH AND
CATALAN - IN WELSH ØND KÁTØLAN (dolen
doredig / enllaç trencat)
0527 webrings we belong to (dolen doredig / enllaç trencat)
0077 websites - personal websites in Welsh (dolen doredig / enllaç trencat)
0027 Welsh cake 'torta galesa' (from Patagònia) (dolen doredig / enllaç trencat)
0075 Welsh Course IN CATALAN AND ENGLISH - IN
KÁTØLAN ØND ÍNGGLISH (dolen doredig /
enllaç trencat)
0164 Welsh grammar (dolen doredig / enllaç trencat)
0044 Welsh-L - Welsh language discussion list (dolen doredig / enllaç trencat)
0105
Welsh Language Society, the
(Cymdeithas yr Iaith Gymráeg) [køm-DEI-thas ør YAITH gøm-RAIG] (dolen doredig / enllaç trencat)
0075 Welsh lessons (dolen doredig / enllaç trencat)
0605 Welsh place names - index page (dolen doredig / enllaç trencat)
0250 Welsh place names - mountains (dolen doredig / enllaç trencat)
0251 Welsh place names - rivers (dolen doredig / enllaç trencat)
0483 Welsh place names abroad (USA, etc) (dolen doredig / enllaç trencat)
0052
Welsh texts with a Catalan translation (dolen doredig / enllaç trencat)
0045 Welsh-Catalan dictionary (dolen doredig / enllaç trencat)
0053 Welsh-language Club of the Catalan Countries
(dolen doredig / enllaç trencat)
0239 Welsh-speakers - percentages in the new
counties (dolen doredig / enllaç trencat)
0620
Wenglish ugly name for the type
of English spoken in Wales (especially the industrial zones of the south-east)
with a strong Welsh-language influence - a dialect resulting from the
imposition of English and the eradication of Welsh in effect from around 1850
onwards) (= WElsh + eNGLISH) (dolen
doredig / enllaç trencat) what Wales is not (singing miners,
Llanfairpwllgwyngÿllllantisiliogogoch, etc) IN CATALAN - IN KÁTØLAN; PARTLY IN ENGLISH / páartli in
Íngglish (dolen doredig / enllaç
trencat)
0132
'Wrth Fÿnd efo Dei i Dywÿn'
[urth vind e-vo DEI-o i DØ-win]
('as I was going with Deio (David) to (the town of) Tywÿn (North-west
Wales)) (traditional song) (dolen doredig
/ enllaç trencat)
0256 ÿ
the spelling of Welsh - some slight adjustments used in this website for
the benefit of Catalan learners (dolen
doredig / enllaç trencat)
0281 year 1870 :
Fionn ann an tigh a' Bhlàir-Bhuidhe
Scottish-language tale from the year 1870 - 'Fionn ann an tigh a'
Bhlàir-Bhuidhe gun chomas èirigh no suidhe' [FIN aun øn TØI ø vlaar VUI-ø gun
KHO-møs EE-ri no SUI-ø] = Fionn [fin] in the house of Blàr-Buidhe
[blaar-BUI-ø] unable to stand up or sit down
(dolen doredig / enllaç trencat)
0076 year 1904 :
Calum Seoladair (traditional
tale in the Scottish language ('Gaelic'); this version is from 1904) (dolen doredig / enllaç trencat)
0315 'Ym Mhont-tÿ-pridd mae 'nghariad' [ø mhon-tii-PRIIDH mai NGHAR-yad] ('my love is in Pont-tÿ-pridd') (traditional
song) (dolen doredig / enllaç
trencat)
0181 Yuzovka: a city in the Ukraine founded by a
Welshman (dolen doredig / enllaç trencat)
Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag
un o dudalennau'r Gwefan "CYMRU-CATALONIA"
On sóc? Esteu
visitant una pàgina of the Web "CYMRU-CATALONIA" (=
Galles-Catalunya)
Where am I? You are visiting a page from the "CYMRU-CATALONIA" (=
Wales-Catalonia) Website
Weø(r) àm ai? Yùu àa(r) víziting ø peij
fròm dhø "CYMRU-CATALONIA" (=
Weilz-Katølóuniø) Wébsait
diwedd / end