kimkat3597k O Bob Parth. Gan Parthsyllydd. Aberdare Leader. 22 Tachwedd 1919. Yn y rhifyn diweddaf o'r Welsh Outlook darfu i'r golygydd labyddio golygydd y Darian a meini - meini lled drymion a geirw hefyd. Trosedd gwr y DARIAN ydoedd melldithio Saeson trahaus, a Saisaddolwyr oeddynt, yn ei dyb ef, yn cael gormod o'u ffordd o dipyn yn "hen wlad fy nhadau."

14-03-2021

● kimkat0001 Yr Hafan
www.kimkat.org
● ● kimkat2001k Y Fynedfa Gymraeg www.kimkat.org/amryw/1_gwefan/gwefan_arweinlen_2001k.htm
● ● ● kimkat0960k Mynegai i’r testunau Cymraeg yn y wefan hon
www.kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_mynegai_0960k.htm
● ● ● ●  kimkat0960k Mynegai i’r adran “Dic Siôn Dafydd”
www.kimkat.org/amryw/1_dic-sion-dafydd/dic-sion-dafydd_mynegai_2093k.htm
● ● ● ● ●  kimkat3597k Y tudalen hwn....


 

0003g_delw_baneri_cymru_catalonia_050111
 (delwedd 0003j)



Gwefan Cymru-Catalonia
La Web de Gal
·les i Catalunya
The Wales-Catalonia Website


O Bob Parth.

Gan Parthsyllydd.

Aberdare Leader.

22 Tachwedd 1919.

 


Y Llyfr Ymwelwyr / El Llibre de Visitants / The Guestbook:
http://pub5.bravenet.com/guestbook/391211408/

a-7000_kimkat1356k
Beth sy’n newydd yn y wefan hon?

---

6665_map_cymru_catalonia_llanffynhonwen_chirbury_070404

(delwedd 6665)

.....

I’w wneud / To be addded: Cyfieithiad Saesneg isod / English translation below

I’w wneud / Per fer encara: Cyfieithiad Catalaneg isod / Traducció catalana avall

 

 

Text, letter

Description automatically generated

(delwedd 8160a) (Aberdare Leader. 22 Tachwedd 1919.)

Aberdare Leader.

22 Tachwedd 1919.

O BOB PARTH.

GAN PARTHSYLLYDD.

 

 

Deallwyf fod W. E. â¢omiy?; mab ieuangaf y diweddar Eos YYenall 0 Aberdar, y tenorydd enwog, yn parotoi bywgraffiad i'w dad. Bu yr Los yn en woe yn ft ddydd fel arweinydd cor ac fel unawdydd.

 

Ymddengys yn awr nad yw Cynghrair y Cenhedloedd yn myned i gynwys yr holl genhedloedd, dim ond rhyw rai neillduol. Yna efallai y bydd y rhai gwrthodedig yn ffurfio cynghrair o’r eiddynt eu hunain er mwyn sicrhau y "balance of power," a thyna bethau yn gymhwys megys ag yr oeddynt yn y dechreuad. Bu llawer o son am y rhyfel oedd yn myned i ddibenu rhyfel. Ymddengys fel pe byddai yr heddwch presenol yn myned i ddibenu heddwch.

 

Dywedir y hydd y rhestr nesaf o "War Honours" yn un oi'nadwy o fawr Dywed rhai sydd wedi cael cipoiwg ami y tu ,ol i'r Hen yr ymddengys yn debyg 1 eiriadur bywgraffyddol. "ar iyon- ours" yn wir! Yim mhen dros flwyddyn wedi yr Armagedon ai nid yw yn hryd i ddadgysylltu rhyfel ae anrhydedd? Ai nid "y rliwd yw ei anrhydedd" a ddylai hi fod be! lac h? Gwyn eu hyd y tangnefeddwyr canys hwy a gant�wet nid anrhydedd. Snt mewn difrif y gallwn ddisgyyyl allu erlid o'r tir yr elfen hapchwareuol pan y mae y Llywodraeth yn rhoddi cefnogaeth iddi yn y "lottery bonds?" A'r hyn sydd yn syn ydyw fod ar ddeddf-lyfrau'r w lad gyfraith yn gwneud gamblo yn gosbadwy! Gwir i'r Tribunals yn Nghymru yn adeg y rhyfel gael eu bliilo gan lawer o wrtnwynebwyr cydwybodol, ac nid csgeulusodd llawer o'r "gwladgarwyr" hwnt i'r ffin edliw hyn i ni. Ond ni chlywir cymaint o son am y ffaith ddarfod i Gyriíru yn ol cyfartaledd y boblogaeth roddi mwy o'i meibicn i'r gad nag a ddarfu Lloegr, yr Alban na'r Werddon. Rhodder clod, fel angh'od, lie mae'n ddyledus. Yn y rhifyn diweddaf o'r Welsh Outlook darfu i'r golygydd labyddio golygydd y Darian a meini - meini lled drymion a geirw hefyd. Trosedd gwr y DARIAN ydoedd melldithio Saeson trahaus, a Saisaddolwyr oeddynt, yn ei dyb ef, yn cael gormod o'u ffordd o dipyn yn "hen wlad fy nhadau." Y mae Gol. "Y Darian" wedi addo rhoddi Rolant am Olfur yn y rhifyn nesaf o'r Outlook, os caniateir iddo. Look out. Outlook, y pryd hyny!

 

 

Text, letter

Description automatically generated

(delwedd 8160b) (Aberdare Leader. 22 Tachwedd 1919.)

 

 

Metha Mr. Leslie Eyans o Aberdar ddeaU sut y mae pobl ei dref enedigol mor ddifater parthed yr iaith G ymraeg a'r pethau a brrthyn i'w cenedl. WeJ yr ateb yw am nad ydynt fel efe wedi bod mewn oaethiwed. Ym mro'r alltud y ceir y gwladgarwr mwyaf brwd. Caethiwed a chyswdd sydd yn dod a phobl attynt eu hunain. Anil y byddai yr hen genedl Iddewig yn cicio'r t-resi 1"w ac yn rhoddi trafferth i'w harweinwyr, ond wedi ysbaki wrth afonydd Babel neu ryw le arall o alltudiaeth deuai yn haws i'w thrafod. Yno yn nhrymder ac unigedd y gaethglud caffai hwyl a hamdden i fyfyrio ar y breintiau a anwybyddwyd ganddi a'r delfrydau a anghofiwyd ganddi dan wen heulwen Uwyddiant. Traddoder Cymry claiar Aberdar i benydwasanaeth am dymhor a diau raai cri pob copa walltog o honynt ar derfyn y term fydd "Da yw i mi fy nghystuddio; cyn fy nghystuddio yr oeddwn yn cyfeiliorni." Y mae cryn gollfarnu ar waua y Major Grey yn ymosod ar iaitn a del. frydau Cymru ae ar yr athrawon Cynireig glasdwraidd a aethant yr un ffordd ag ef. Da yw gweled Cymry'r Dc, yn enwedig athrawon ysgolion y De, yn cymeryd ochr Mr. W. J. Eyans o Abergele mor gryf a phendant. Dywed newyddiadur Cymraeg Y mae mil o efrydwyr yng Ngholeg Aberystwyth cleiii-y nifer fwyaf a fit yno erioed. Dywedir fod ysbryd y lie yn drwyadl Gymreig, mai Cymraeg a siaredir gan y rhan fwyaf ohonynt, a bod eu dyddordeb yng Nghymru a'i dyfodol yn ddwfn., Pa beth sydd i ddigwydd iddynt? A oes gan Gymru waith iddynt ei wneud? Un o'r pethau tristaf yn hanes ein gwlad yn y dyddiau hyn ydyw fod cynifer o'i ddynion a'i mercned goreu yn myned dros ei therfynau i wnoud gwaith eu byAyyd." Wei gadawer iddynt fyned dros y clawdd terfyn yn geiladon ymysg hit off.. Hengist. Gallant wneud gwaith mawr dros Gynru oddicartref. Gallant wasanaethu y Cymry sydd ar wasgar yn nhrefi mawrion Lloegr. Fel rheol y mae y cyfryw yn fwy gwladsar na'r Cymry gartref. ar y mae gweithio yn en mysg yn fwy calonogol na gwasanaethu y Cymry yn yr hen wlad. Gofynwch i'r l!u pregethw.yr Cymreig a wasanaethant bwlpudau Lerpwl. Birmingham a Llundain paham y croesasant y Clawdd, ac y mae gennyf amcan lied dda beth fydd yr ateb. Y gwyn yn y gorffeiiol oedd fod y cynhauaf cenedlaethol yn fawr a'r gweithwyr yn anaml. Erbyn hyn ymddengys fod rhif y gweitliwyr Cymreig yn lluosog a dim gwaith iddynt yn Nghymru.

 

 

 

 

 

Sumbolau:

a A / æ Æ / e E / ɛ Ɛ / i I / o O / u U / w W / y Y /
ā
Ā / ǣ Ǣ / ē Ē / ɛ̄ Ɛ̄ / ī Ī / ō Ō / ū Ū / w̄ W̄ / ȳ Ȳ /
ă Ă / ĕ Ĕ / ĭ Ĭ / ŏ Ŏ / ŭ Ŭ /
ˡ ɑ ɑˑ aˑ a: / æ æ: / e eˑe: / ɛ ɛ: / ɪ iˑ i: / ɔ oˑ o: / ʊ uˑ u: / ə / ʌ /
ẅ Ẅ / ẃ Ẃ / ẁ Ẁ / ŵ Ŵ /
ŷ Ŷ / ỳ Ỳ / ý Ý / ɥ
ˡ ð ɬ ŋ ʃ ʧ θ ʒ ʤ / aɪ ɔɪ əɪ uɪ ɪʊ aʊ ɛʊ əʊ /


ә ʌ ẃ ă ĕ ĭ ŏ ŭ ẅ ẁ Ẁ ŵ ŷ ỳ Ỳ
wikipedia, scriptsource. org

Y TUDALEN HWN /THIS PAGE / AQUESTA PÀGINA:
www.[] kimkat.org/amryw/1_testunau/sion-prys_314_parthsyllydd_saisaddolwr_aberdare-leader-22-11-1919_3597k.htm


Ffynhonnell / Font / Source: archive.org
Creuwyd / Creada / Created: 25-01-2021
Adolygiadau diweddaraf /
Darreres actualitzacions / Latest updates: 25-01-2021
Delweddau / Imatges / Images:



Freefind:

Archwiliwch y wefan hon
SEARCH THIS WEBSITE
...
Adeiladwaith y wefan
SITE STRUCTURE
...
Beth sydd yn newydd?
WHAT’S NEW?


Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag un o dudalennau'r Wefan CYMRU-CATALONIA
On sóc?
Esteu visitant una pàgina de la Web CYMRU-CATALONIA (= Gal·les-Catalunya)
Where am I?
You are visiting a page from the CYMRU-CATALONIA (= Wales-Catalonia) Website
Weə-r äm ai? Yüu äa-r víziting ə peij fröm dhə CYMRU-CATALONIA (= Weilz-Katəlóuniə) Wébsait


Statistics for Welsh Texts Section / Ystadegau’r Adran Destunau Cymraeg
hit counter script
Edrychwch ar fy Ystadegau / Mireu les estadístiques / View My Stats


DIWEDD