2615k
Gweddi Gyntaf Jessica. Hesba Stretton.
http://www.kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_085_gweddi_gyntaf_jessica_
1898_2615k.htm
Yr Hafan
..........1863k Y Fynedfa yn Gymraeg
....................0009k Y Barthlen
..............................0960k
Cywaith Siôn Prys (Testunau yn Gymraeg) - Mynegai
........................................y dudalen hon
|
Gwefan Cymru-Catalonia |
|
Llyfr a brynais am bumpunt trwy arwerthiant arlein ebay oddi wrth
werthwraig ym Mlaenauffestiniog (7 Ionawr 2007)
Cyfieithiad o “Jessica’s First Prayer”, gan Hesba Stretton, yw’r llyfr Cymraeg.
Ymddangosodd y gwaith Saesneg gyntaf fel stori gyfres yn y cylchgrawn Sunday
At Home yn 1867. Ni sonir yn y fersiwn Gymraeg nag am enw’r
cyfieithydd na blwyddyn y’i cyhoeddwyd. Rhoddwn 1898? dros dro fel y dyddiad
cyhoeddi am mai, yn ôl tudalen agoriadol y copi o’r llyfr sydd gennyf, dyma’r
flwyddyn y cyflwynwyd yn wobr Ysgol Sul i Lizzie J. Evans. Mae’r testun
gwreiddiol yn Saesneg i’w weld yma
http://www3.shropshire-cc.gov.uk/intros/T000558.htm
ar wefan o eiddo Cyngor Swydd Amwythig.
delw 6309 clawr
_______________________________________________
delw 6310 (perchennog)
Rhagfyr 26ain 1898
Gwobr i Lizzie J. Evans am ddysgu allan y Tlws Dirwestol.
_______________________________________________
delw 6311 tudalennau 4-5
(x5) GWEDDI GYNTAF JESSICA.
Llundain:
CYMDEITHAS Y TRAETHODAU CREFYDDOL,
56 PATERNOSTER ROW;
65
_______________________________________________
delw 6312 tudalennau 6-7
(x6)
PRINTED BY WILLIAM CLOWES AND SONS, LIMITED,
STAMFORD STREET AND CHARING CROSS.
(x7) CYNWYSIAD.
PENNOD II. PROFEDIGAETH JESSICA. 20.
PENNOD III. HEN GYFAILL MEWN GWISG NEWYDD. 30.
PENNOD IV. CIPOLWG AR WLAD Y TYLWYTH TEG. 44.
PENNOD V. BYD NEWYDD YN AGOS. 56.
_______________________________________________
delw 6313 tudalennau 8-9
(x8) CYNWYSIAD.
PENNOD VI. Y WEDDI GYNTAF. 63.
PENNOD VII. CWESTIYNAU CALED. 69.
PENNOD VIII. YMWELYDD HEB El DDYSGWYL. 76
PENNOD IX. ATEBIAD GWEDDI GYNTAF JESSICA. 87.
PENNOD X. CYSGOD ANGAU. 100.
(x9) GWEDDI GYNTAF JESSICA.
PENNOD I.
Y BWRDD COFFI
A’I BERCHEN
Mewn congl gysgodol a neillduedig dan un o bynt y rheilffordd sydd yn croesi
ystrydoedd Llundain, gallesid gweled, ychydig flynyddau yn ol, bob bore rhwng
pump o’r gloch a haner awr wedi wyth, fwrdd coffi taclus wedi ei osod allan.
Planc ydoedd wedi ei osod ar drestl i’w ddal, a dau lestr tin, gyda thân bychan
o dan bob un, i gadw y coffi yn ferwedig ar yr oriau boreuol pan heidiai
gweithwyr i’r ddinas ar gyfer llafur dydd.
_______________________________________________
delw 6314 tudalennau 10-11
(x10) Yr oedd y bwrdd coffi yma
yn un poblogaidd iawn, am fwy nag un rheswm. Yr oedd dan gysgod, yr hyn oedd yn
beth tra dymunol ar foreuau gwlawog. Yr oedd hefyd mewn congl ddirgel lle nas
gallai y bobl wrth basio weled y rhai a fynai gymeryd eu tamaid boreuol yno. Yr
oedd perchen y bwrdd coffi hefyd yn ddyn dystaw, heb ewyllysio cyfeillachu dim
â neb, ond yn unig weinyddu y coffi i’r rhai a fynai fod yn gwsmeriaid iddo,
mewn dystawrwydd.
Yr oedd yn ddyn tal, teneu, oedranus, gyda gwyneb difrif-ddwys, a’i ddull yn
bruddaidd, ac fel am gadw ei hun yn guddiedig. Nid oedd neb yn gwybod ei enw,
na lle ei breswylfod; os nad oedd yr hedd-geidwad, oedd yn cerdded yn ol a
blaen heibio iddo, ac weithiau yn ei gyfarch, yn gwybod. Nid oedd nemawr (x11) yn prisio holi dim yn ei gylch;
a’r ychydig ydoedd, y cwbl a allent gael o’i hanes oedd ei fod yn symud ei
fwrdd a’i lestri am haner awr “wedi wyth i dŷ coffi oedd gerllaw, ac wedi
gosod yr holl daclau yno, ei fod yn myned ymaith yn chwim ac ysgafndroed, gan
daflu arni drem wibiog yn ol dros ei ysgwyddau; ac felly collid ef yn fuan yn
nhyrfa yr ystryd. Nid ymgymerodd neb erioed â’r cywreinrwydd amyneddgar o’i
ddilyn i’w dŷ, nac i gael allan pa foddion eraill oedd ganddo tuagat enill
ei fywioliaeth. Yr oedd ei fwrdd coffi, beth bynag, yn cael ei gylchynu â
llawer o gwsmeraid, y rhai y gweinyddai arnynt gyda difrifoldeb mud, ac ni rwgnachent
roddi iddo yr hyn a ofynai am y cwpaneidiau coffi rhagorol.
Yr oedd tyrfaoedd o weithwyr wedi
_______________________________________________
delw 6315 tudalennau 12-13
(x12) bod yn pentyru o gwmpas
ei fwrdd am flynyddoedd. Un bore, ar fynyd ag oedd ei fwrdd yn o wag o
gwsmeriaid, gwelai y perchenog bâr o lygaid duon dysglaer fel wedi eu hoelio
Wrth blygu at y fasged oedd ganddo tu cefn i’r bwrdd, canfyddai draed noethion
y plentyn yn cyrlio i fyny oddiar y (x13)
palmant gwlyb, fel yr oedd y druanes fach yn codi i fyny y naill ar ol y
llall, ac yn eu gosod ar eu gilydd, er mwyn cael teimlo un cyffyrddiad o wres
ar gefn y troed rhewedig. Pwy bynag oedd yr eneth druenus, ni ddywedai yr un
gair; dysgleiriai ei llygaid duon yn newynog, bob tro y tywalltai y dyn
gwpanaid o goffi cynes i’r cwsmeriaid, a chlywai yntau drwst ei gwefusau yn
agor ac yn cau, fel pe yn dychymygu ei bod hi yn profi y coffi cynhes
peraroglaidd.
“ ’Nawr, ’nawr!” ebai wrthi, o’r diwedd, pan nad oedd ond un bachgenyn wrth y
bwrdd yn yfed coffi; estynai yntau dros y bwrdd, a dywedai yn ddystaw, “ ’Nawr,
paham nad ewch chwi ymaith, eneth fach? ’Nawr, ’nawr; yr ydych yn aros yma yn
rhy hir, gwyddoch hyny.”
_______________________________________________
delw 6316 tudalennau 14-15
(x14) “ ’Rwy’n myn’d ’nawr,
syr,” meddai, gan wthio ei hysgwyddau bychain i fyny i godi ei ffroc yn dynach
am ei gwddf; “ond y mae yn bwrw cwn a chathod allan; ac y mae mam wedi bod
ffwrdd trwy y nos, ac aeth â’r allwedd gyda hi; ac y mae mor hyfryd fan yma i
arogli y corn, ac mae y polisman yn gadael llonydd i mi tra fyddaf yn llechu
fan yma. Mae e ‘n meddwl mai un o’ch cwsmeriaid chwi ydwyf yn cymeryd fy
mrecwast.” A chwarddodd yr eneth dipyn o chwerthin bychan oerllyd fel i wawdio
ei
“Nid ydych wedi cael brecwast, mi debygwn,” meddai y gwerthwr coffi wrthi, mewn
tôn isel, ddirgelaidd, gan blygu dros y bwrdd nes oedd ei enau bron cyffwrdd
â’i gwyneb.
“Nac’wyf,” atebai yn oeraidd, “bydd (x15)
eisiau fy nghinio arnaf yn ddychrynllyd cyn y caf fy mrecwast, mi wn o’r
goreu. Ydych chwi ddim yn teimlo newyn dychrynllyd, ambell waith, ydych chwi,
syr? Nid oes dim gwayw arnaf eto, y’ch chwi’n gwel’d; ond cyn y caf brofi fy
nghinio, byddaf yn o ddrwg, gellwch fy nghoelio. Oh! yn ddrwg iawn, yn wir!”
Trodd ymaith gydag ysgogiad ei phen yn awgrymu fod ganddi hi un profiad mewn
bywyd ag oedd yn gwbl ddyeithr iddo ef. Ond cyn ei bod wedi myned haner dwsin o
gamrau, galwai gyda llais dipyn uwch ar ei hol, ac mewn haner mynyd yr oedd yn
ol wrth y bwrdd.
“Gwanwch i mewn yma,” ebe’r perchenog, mewn sisial gochelgar; “dyma ddyferyn o
goffi wedi ei adael, ac ychydig grystiau. Dyna, rhaid i chwi beidio dyfod yn
agos yma byth mwy, deallwch. Nid
_______________________________________________
delw 6317 tudalennau 16-17
(x16) wyf fi byth yn rhoddi i
fegeriaid; a phe buasech chwi ond begian, buaswn yn galw y polisman. Dyna,
rhoddwch eich traed oerion wrth y tân. Ydych chwi ddim yn gysurus yn awr?”
Edrychai y plentyn i fyny gyda gwyneb llawn o foddhad annesgrifiadwy. Eisteddai
ar ben basged wag, a’i thraed yn agos at y badell fechan oedd yn dal y tân
golosg (charcoal), a chwpanaid o
goffi cynhes yn anweddu ar ei harffed; ond yr oedd ei genau yn rhy lawn i ateb,
dim ond trwy ysgogiad ei phen, yr hyn ddangosai ei bod yn orlawn o fwynhad. Yr
oedd y dyn yn brysur am ychydig yn gosod y llestri heibio; ond safai yn awr ac
yn y man i edrych ar y plentyn, ac i ysgwyd ei ben yn ddifrif-ddwys.
“Beth yw eich enw!” gofynai iddi yn y man; “ond dyna, na hidiwch! Nid (x17) wyf yn prisio beth ydyw. Beth
sydd a fyno eich enw â mi, wn i?”
“Jessica, yw fy enw,” ebe’r eneth; “ond Jess y mae fy mam a phob un arall yn fy
ngalw. Chwi flinech ar gael eich galw yn Jess, pe byddech yn fy lle i. Jess
yma, a Jess acw, ydyw; ac y mae pawb am i mi fyned ar negesau drostynt. Ac nid
ydynt yn prisio dim am fy nghernodio, fy nghicio, a fy ngwasgu. Edrychwch yma!”
Pa un ai oddiwrth yr oerfel neu oblegyd camdriniaeth, yr oedd ei breichiau mor
ddu,
“Byddai yn dda genyf pe cawn aros yma byth bythoedd, fel yr wyf,” llefai yr
eneth fechan. “Ond yr ydych chwi yn
_______________________________________________
delw 6318 tudalennau 18-19
(x18) myn’d ffwrdd yn awr; ac
nid wyf i gael dod yma eto, onide gosodwch y polisman ar fy ol!”
“Wel,” ebe’r dyn, yn dyner, gan edrych o gwmpas i weled os oedd plant carpiog eraill
yn y golwg; “os addawch chwi i beidio dod yma am wythnos, a pheidio dyweyd wrth
neb arall, gellwch ddyfod yma unwaith eto. Rhoddaf i chwi un pryd arall. Ond
rhaid i chwi fyned ymaith yn awr.”
“Yr wyf yn myn’d, syr,” atebai yn fywiog; “ond os oes rhyw neges genych, mi
gwnaf, ac mi gwnaf yn iawn hefyd. Gadewch i mi gario rhai o’ch pethau.”
“Na, na,” llefai y gŵr; “rhedwch ymaith, fel merch dda; a chofiwch, nad
wyf i’ch gweled am wythnos gyfan.”
“O’r goreu,” ebai Jess, gan gychwyn rhedeg i lawr dros yr ystryd wlawog, i (x19) ddangos ei bod am sefyll yn
ffyddlon at ei bargen. Prysurodd yntau i symud ei fwrdd a’i lestri i’r tŷ
coffi oedd gerllaw, gan daflu trem ofnus yma a thraw wrth fyned, ac ni welid ef
mwy yn y parth hwnw dros weddill y dydd.
_______________________________________________
delw 6319 tudalennau 20-21
PENNOD II.
PROFEDIGAETH JESSICA.
(x20) Cadwodd Jessica ei rhan
o’r fargen yn ffyddlon; ac er fod yr hen ŵr prudd a dystaw o dan gysgod
tywyll y bont yn edrych allan am dani bob bore, wrth weini ar ei gwsmeriaid, ni
chafodd yr un cipolwg ar yr eneth fach deneu wyneblwyd. Ond mor gynted ag y
daeth yr amser apwyntiedig i ben, gwelid hi yn sefyll eto yn ymyl y bwrdd, a’i
llygaid newynog wedi eu hoelio ar y pentwr teigenau a’r bara ymenyn, oedd yn
prysur ddifa dan ddwylaw y cwsmeriaid. Yr oedd y bobl yn llawn wrth (x21) y bwrdd, a’r plentyn anghenog
yn sefyll yn llonydd o’r naill du, yn aros i’r dyrfa doddi ymaith. Ond mor
gynted ag y tarawodd y cloc cyfagos wyth o’r gloch, gwasgodd yn mlaen dipyn yn
nes i’r bwrdd, ac ar arwydd y perchenog aeth dan y bwrdd, rhwng y trestlau oedd
yn ei ddal, ac eisteddodd, fel o’r blaen, ar y fasged wâg. Yr oedd yn ymddangos
i’w olwg ef, braidd yn deneuach, ac yn sicr yn fwy carpiog, nag o’r blaen; a
gosododd deisen oedd wedi aros oddiar y dydd blaenorol ar ei harffed, tra yr
oedd hi â’i dwylaw rhynedig yn codi y cwpan a’r coffi at ei geneu.
“Beth yw eich enw?” gofynai hi iddo, tra yn syllu i fyny i’w lygaid.
“Fy enw?” ebai, yn annhueddol i roddi cymaint o hysbysrwydd am dano; “fy enw
bedydd yw Daniel.”
_______________________________________________
delw 6320 tudalennau 22-23
(x22) “A bl’e’r ydych yn byw,
Mr. Dan’el?”
“Oh, dyna, dyna,” ebai, “os ydych chwi yn myned yn rhy hyf, well i chwi fyned
ffwrdd. Beth waeth i chwi pa le yr wyf fi yn byw? Nid wyf fi am wybod pa le yr
ydych chwi yn byw, gellwch fod yn sicr.”
“ ’D oeddwn i’n meddwl dim drwg,” ebai Jess, yn ostyngedig, “dim ond fy mod yn
meddwl y buasai yn dda genyf wybod pa le yr oedd dyn da fel chwi yn byw. Yr
ydych yn ddyn da iawn, on’d ydych, Mr. Dan’el?”
“Nid wyt yn gwybod,” ebai, yn anesmwyth. “Yr wyf yn ofni nad wyf.”
“Ond, yr ydych, chwi wyddoch,” meddai Jess. “Yr ydych yn gwneyd coffi da; y
goreu! a theisenau hefyd! Ac yr wyf wedi bod yn ’sbio arnoch ganoedd o weithiau
cyn i chwi fy ngweled, ac y mae y polisman yn gadael chwi yn (x23) 1lonydd, a byth yn dyweyd
wrthych am fyn’d ffwrdd. Oh, ydych! Yr ydych yn rhwym o fod yn ddyn da.”
Ocheneidiai Daniel, ac ymdroai o gwmpas ei ddodrefn, fel pe buasai yn dyfalu
uwchben syniad y plentyn am ddaioni. Yr oedd yn gwneyd coffi da, a’r polisman
yn ei adael yn llonydd! Yr oedd hyn yn ddigon gwir; ac eto, tra yn cyfrif yr
ystor o geiniogau oedd wedi chwyddo ei bwrs cynfas cryf, ocheneidiai eto yn
drymach fyth. Gadawodd o bwrpas i un o’i geiniogau syrthio ar y llawr lleidiog,
ac aeth yn mlaen yn brysur gyda rhifo y lleill, eto yn gwylio symudiadau y
ferch oedd yn eistedd wrth ei draed. Heb un cysgod o gyfnewidiad ar ei gwyneb,
gosododd ei throed ar y geiniog, a thynodd hi ati ei hun yn ofalus, gan ddal i
siarad o hyd â Daniel.
_______________________________________________
delw 6321 tudalennau 24-25
(x24) Am foment saethodd pang
trwy galon Daniel; yna llon-gyfarchodd ei hun am ei fod wedi cael y ladrones
fechan i’r ddalfa. Yr oedd yn bryd ymadael yn awr; ond cyn myned gwnai iddi
symud ei throed noeth, a dangos y geiniog a guddiai hi dani, ac yna rhoddi
rhybudd iddi na ddelai byth yn agos i’w fwrdd ef mwy. Ai hyn oedd ei
diolchgarwch, meddyliai. Yr oedd ef wedi rhoddi dau frecwast iddi, ac wedi
dangos mwy o garedigrwydd iddi nag a ddangosodd i neb arall er ys llawer
blwyddyn; a’r cyfle cyntaf, wele y feiden fach yn troi
Yr oedd yn troi y syniadau hyn yn ofidus yn ei feddwl, pan yn sydyn y newidiodd
gwyneb dyrchafedig Jessica, ac yr ymledodd gwrid tywyll dros ei gruddiau gwelw,
ac y llanwodd ei llygaid
_______________________________________________
delw 6322 tudalennau 26-27
(27) gan ddagrau. Plygodd i lawr, cododd y geiniog i fyny o’r llaid, rhwbiodd
hi yn loyw ar ei charpiau, a gosododd hi ar y bwrdd yn ymyl llaw Daniel, heb
ddyweyd yr un gair. Edrychodd Daniel i lawr arni yn ddifrifol a llym.
“Beth yw hon?” gofynai.
“Gyda’ch cenad, Mr. Dan’el,” meddai, “syrthiodd i lawr heb i chwi ei chlywed.”
“Jess,” ebai yn sarug, “dywedwch wrthyf y cwbl am dani.”
“Oh, gyda’ch cenad,” ebai, dan wylo, “ni fu genyf geiniog i mi fy hun yn gwbl
erioed ond unwaith. Rholiodd hon i lawr at fy nhroed, ac ni welsoch chwi hi; a
rhoddais fy nhroed arni mewn moment i’w chuddio. Yna, dechreuais feddwl mor dda
oeddech wedi bod, ac mor dda oedd y coffi a’r teisenau, ac fel
_______________________________________________
delw 6323 tudalennau 28-29
(x28) y gadawech i mi ymdwymno
wrth eich tân; a, gyda’ch cenad, nis gallaswn gadw y geiniog fynyd yn hwy. Yr
wyf yn ofni na adewch i mi ddod byth mwy.”
Trodd Daniel ymaith am fynyd, gan ddangos ei hun yn brysur gyda rhoddi y
llestri yn y basged, tra y safai Jessica yn ei ymyl yn crynu, a dagrau mawrion
yn treiglo lawr yn araf dros ei gruddiau. Yr oedd y gornel daclus hon, a’r
tipyn tân cynes o’r golosg, a’r arogl coffi hyfryd, wedi bod yn baradwys iddi
hi am ddau dymor byr; ond yr oedd wedi bod yn euog o bechod a’i gyrai oddiyno.
Y tu hwnt i fwa y bont yr oedd yr ystrydoedd yn arwain allan yn oer ac unig,
heb un wyneb cyfeillgar i gyfarfod â hi, na dim coffi cynhes i’w hadfywio. Ac
eto, nid oedd ond aros yn ofidus i (x29)
wrando y geiriau yn cael en llefaru i’w gwahardd hi i ddyfod yn agos i’r
lle byth mwy. O’r diwedd, trodd Mr. Daniel ei wyneb ati, ac edrychodd yn ei
gwyneb galarus gyda theimlad cyffrous.
“Jess,” ebai, “
Tybiodd hi mai dyweyd nas gallasai ef guddio y geiniog dan ei droed ydoedd, ac
aeth ymaith yn brudd ac isel, er ei holl fwynhad wrth feddwl am gael y fath
wledd bob wythnos. Yr oedd Daniel yn dyfalu ar yr ymgyrch a gymerodd le yn ei
meddwl plentynaidd, ac aeth ymaith gan ysgwyd ei ben, a sisial wrtho ei hun, “
_______________________________________________
delw 6324 tudalennau 30-31
(x30) PENNOD III.
HEN GYFAILL MEWN GWISG NEWYDD.
Wythnos ar ol wythnos am y tri mis olaf o’r flwyddyn, ymddangosai Jessica bob
dydd Mercher wrth fwrdd coffi Daniel, ac ar ol aros yn amyneddgar i’r
cwsmeriaid oll fyned ymaith, derbyniai hithau ei chyfran trwy garedigrwydd ei
chyfaill newydd. Bob yn ychydig caniataodd Daniel iddi gael cludo cyfran o’i
faich i’r coffee-house, ond ni
adawodd iddi erioed i’w ddilyn yn mhellach, ac yr oedd yn ofalus yn wastad i’w
gweled wedi myned ymaith o’r golwg cyn y troai ef ymaith i fyned trwy yr
ystrydoedd mân (x31) dyryslyd
tua chyfeiriad ei gartref ei hun. Gofalodd beidio ei thynu hefyd i holi
ychwaneg o gwestiynau iddo; ac ychydig iawn o eiriau fyddai rhyngddynt yn ystod
yr amser y byddai Jessica yn cymeryd ei brecwast.
Am gartref Jess, druan, nid oedd hi yn gwneyd un cel
Yr oedd yr ystafell o fewn mor dlawd
_______________________________________________
delw 6325 tudalennau 32-33
(x32) a digysur a’r atabi oedd
dani, heb ddim ynddi ond sypyn o wellt yn lle gwely, ac ychydig o briddfeini a
phlanciau yn lle dodrefn. Yr oedd pob peth. allesid ei wystlo wedi ei ddwyn
ymaith ys llawer dydd, ac yr oedd yn flin iawn gan fam Jessica yn fynych nad allasai
wneyd yr un peth â’i phlentyn. Er mai prin y gellir dyweyd fod Jessica yn faich
arni. Nid oedd byth yn gofalu dim am fwyd na dillad iddi, oblegyd yr oedd y
plentyn yn enill neu yn cardota yr ychydig fwyd a dillad oedd ganddi i gadw ei
hun, o’r braidd, yn fyw. Jess oedd caethforwyn fechan yr holl gwrt; a rhwng
cael ei churo a’i baeddu gan ei mham, a’i gorweithio gan ei goruchwylwyr
lliosog, yr oedd bywyd Jessica yn un caled. Ond yn awr yr oedd pob bore dydd
Mercher yn ddiwrnod i edrych yn mlaen ato; ac (x33) yn y man torodd golygfa arall o lawenydd mawr ar y
plentyn helbulus.
Ar brydnawn gwaith un o ddyddiau byr, tywyll y gauaf, yr oedd Jessica wedi
crwydro yn mhell oddiwrth ei chartref. Yr oedd ei mam feddw wedi tori allan yn
un o’i ffitiau nwydwyllt, ac yr oedd y plentyn eto heb adael tynu hir
ocheneidiau dan ei phoen a’i blinder, pan welai, ychydig o’i blaen, ei chyfaill
Mr. Daniel. Yr oedd wedi gwisgo yn wahanol i’r modd yr arferai hi ei weled,
mewn dillad duon, a chadach gwyn am ei wddf, ac yn cerdded yn o hwylus ar hyd
yr ystryd oleuedig. Ofnai Jessica fyned yn mlaen i siarad ag ef, ond dilynai ef
o hirbell, nes ei weled yn dyfod at borth haiarn o flaen adeilad fawr, yn
dadglo y portb, a chydag agoriad mawr arall yn agor drws dwbl yr adeilad, ac yn
myned i mewn.
_______________________________________________
delw 6326 tudalennau 34-35
(x34) Llithrodd y plentyn ar ei
ol, yn ofnus a chrynedig, a gwthiodd ychydig ar ddrws bychan y tu fewn oedd
wedi ei orchuddio â brethyn coch, fel y gallai ysbio i mewn drwyddo. Wedi
edrych am dro, ymwrolodd, a gwthiodd ei
_______________________________________________
delw 6327 tudalennau 36-37
(x37) pwlpud, i’w oleuo, a
gwelai yn amlwg bibellau yr organ yn dysgleirio o’r tu cefn. Yn y man aeth
Daniel o’r golwg am fynyd neu ddwy i festri oedd y tu cefn. Cymerodd Jessica y
fantais ar ei absenoldeb i lithro yn mlaen yn nghysgod yr eisteddleoedd, nes
dyfod at risiau llofft yr organ, gyda’i gwychder euraidd. Ar hyn dyma Daniel yn
dyfod eto, gyda gwn du a hir am dano; a thra y safai hi gan lygadrythu mewn
syndod
“ ’Nawr, ’nawr! rhaid i chwi fyned allan oddiyma. Nid yw hwn yn lle i neb o’ch
bath chwi. Lle ydyw i foneddigesau a boneddigion; felly rhedwch ymaith ar
unwaith cyn y delo neb i mewn.
_______________________________________________
delw 6328 tudalennau 38-39
(x38) Sut ar y ddaiar y darfu i
chwi ffeindio eich ffordd yma?”
Yr oedd wedi dyfod yn mlaen i’w hymy], ac yn plygu i sisial y geiriau hyn yn ei
chlust, gau ysbio yn ofnus at y drws yn barhaus. Cafodd Jessica ei thafod yn
rhydd.
“Fy mam a’m curodd,” ebai, “ac a’m trodd allan i’r ystryd, ac wrth grwydro
gwelais chwi, a dilynais chwi. Rhedaf ymaith mewn mynyd, Mr. Dan’el; ond y mae
hwn yn le hyfryd. Beth mae y boneddigesau a’r boneddigion yn wneyd ar ol dod
yma? Dywedwch wrthyf, a dyma fi yn rhedeg wedi’n.”
“Dyfod yma i weddio y maent,” sisialai Daniel.
“Beth yw gweddio?” gofynai Jessica.
“Bendith ar y plentyn!” ebe Daniel mewn dyryswch, “ond penlinio y maent (x39) yn yr eisteddleoedd yna;
eistedd y mae y rhan fwyaf o honynt, yr un pryd; a’r gweinidog i fyny yn y
pwlpud yn dyweyd wrth Dduw beth sydd eisiau arnynt.”
Syllai Jessica yn ei wyneb gyda’r fath drem o hurtwch fel yr ymrithiodd gwên ar
wyneb difrif-ddwys Daniel ei hun.
“Beth yw gweinidog a Duw?” gofynai; “oes eisiau rhywbeth ar foneddigesau a
boneddigion? Yr oeddwn i yn meddwl fod ganddynt bob peth a fynent, Mr. Dan’el.”
“Oh!” llefai Daniel, “rhaid i chwi fyned ymaith, ydych chwi’n clywed? Deuant
yma yn union, a dychrynir hwy os gwelant bagan bach carpiog fel chwi yma.
Dyma’r pwlpud, lle mae’r gweinidog yn sefyll i bregethu iddynt; a dyna’r
eisteddleoedd lle maent yn
_______________________________________________
delw 6329 tudalennau 40-41
(x40) eistedd i wrando
“Mr. Dan’el,” ebai Jessica; “nid wyf fi yn gwybod dim am dano. Oes yma yr un
gornel dywell lle y gallwn i ymguddio ynddi?”
“ Nac oes, nac oes,” llefai Daniel yn gyffrous, “
Aeth Jessica yn ei blaen yn araf at y drws, gan daflu aml i drem hiraethlon yn
ol, a Daniel yn sefyll ar ben y rhodle gan guchio arni bob tro yr edrychai ato.
Aeth i’r cyntedd, yno gwelai rhai (x41)
yn dyfod i mewn, ac o dan y lamp wrth y porth gwelai un o’i gelynion
naturiol— y polisman — yn sefyll. Curai ei chalon fach yn gyflym. Mewn moment
canfu loches guddiedig y tu cefn i’r drws, ac ymguddiodd yn y lloches hono hyd
nes yr elai y rhai oedd yn dyfod, i mewn, a’r polisman symud yn ei flaen.
Dechreuodd y gynulleidfa ymgasglu yn dew. Clywai drwst y gwisgoedd sidanaidd yn
symud, a gwelai y dynion trwy yr agen rhwng y post a’r drws. Unwaith anturiodd
i estyn ei braich fain allan a chyffwrdd â’i bys a mantell felfed un o’r
boneddigesau wrth basio, ond ni ddaliodd neb hi yn gwneyd hyny, ac ni
ddrwgdybiwyd ei phresenoldeb yno. Gwelai Mr. Daniel yn brysur yn arwain y bobl
i’r eisteddleoedd; ond edrychai ef yn wyllt a phryderus weithau
_______________________________________________
delw 6330 tudalennau 42-43
(x42) allan i’r tywyllwch, ac
unwaith galwodd ar y polisman i ofyn iddo a welodd ef blentyn carpiog yn ymdroi
o gwmpas. Yn fuan dechreuodd yr organ chwareu;
ymgrymodd Jessica yn ei lloches, a theimlai yn swynol dan seiniau hyfryd y
gerddoriaeth. Ni wyddai beth oedd yn peri iddi wylo, ond llifai y dagrau mor
gyflym, fel nad gwiw iddi rwbio ei (x43)
llygaid â’i chymalau celyd; felly gorweddodd yn ei hyd ar y llawr,
cuddiodd ei gwyneb yn ei dwylaw, ac ymollyngodd i wylo yn ddiarbed. Wedi i’r
canu fyned drosodd, clywai swn llais yn llefaru. Yr oedd y cyntedd yn awr yn
wag, a’r drws a’r brethyn coch yn gauedig. Yr oedd y polisman hefyd wedi myned
o’r golwg. Yn awr oedd yr adeg iddi ddianc. Cododd oddiar y llawr gyda theimlad
blinedig a gofidus; a than fyfyrio yn brudd ar y goleuni, y cynesrwydd, a’r
miwsig oedd y tu fewn i’r drysau cauedig, cerddodd allan i oerfel a thywyllwch
yr ystrydoedd, a thynodd tua’i chartref digysur gyda chalon drom
_______________________________________________
delw 6331 tudalennau 44-45
(x44) PENNOD IV.
CIPOLWG AR WLAD Y TYLWYTH TEG.
Nid hwn oedd y tro diweddaf i Jessica i ymguddio tu cefn i’r drws.
_______________________________________________
delw 6332 tudalennau 46-47
(x46) ol iddynt fyned heibio,
cauai ei llygaid, a rhyfeddai beth allent fod yn ei wneyd o f’ewn i’r eisteddle
tywyll uchel, y fan nad oedd yn lle i ferch fach garpiog a throednoeth fel hi;
a byddai ei myfyrdod weithiau yn dybenu mewn ochenaid, yr hon y byddai raid
iddi geisio ei mygu.
Yr oedd yn esmwythdra annhraethol i Daniel fod Jessica yn ymgadw rhag ei boeni
ef a chwestiynau fel yr ofnai y buasai yn sicr o wneyd, pan ddelai ato i gael
brecwast bob bore dydd Mercher; ond yr oedd hi yn rhy gall a chyfrwys i wneyd
hyny. Dymunai hi iddo anghofio iddi fod yno o gwbl, ac yn y man gweleai fod ei
dymuniad yn cael ei gyflawni; ac nid oedd Daniel mwyach yn anesmwyth, tra yn
goleuo y lampau, gan ofn gweled y plentyn yn gwneyd ei hymddangosiad o’i flaen.
(x47) Ond yr oedd prydnawnau
goleu yr haf yn dynesu, a gwelai Jessica, er ei gofid, y byddai ei gwleddoedd
Sabbothol hi yn fuan yn darfod. Yr oedd y perygl o’i chael allan yn cynyddu bob
wythnos, oblegyd yr oedd yr haul yn fwyfwy diweddar yn machlud, ac ni byddai yr
un siawns am redeg i mewn ac allan heb ei gweled pan fyddai yn ddydd goleu. Yr
oedd eisoes yn gofyn cryn lawer o fedr a gwyliadwriaeth i wneyd hyn, pan yn
dechreu tywyllu; ond
Beth bynag, cafwyd Jessica allan, cyn i oleuni dydd ddyfod i’w blino. Un
noswaith,
_______________________________________________
delw 6333 tudalennau 48-49
(x48) dygwyddodd i ferched y
gweinidog ddyfod yn gynt nag arfer, a gwelsant eneth fach garpiog, bennoeth, a
throednoeth, yn rhedeg i fyny y grisiau, ac yn myned o’r golwg yn y cyntedd.
Safasant am fynyd, gan edrych yn syn ar eu gilydd , yna, gan ymaflyd yn nwylaw
en gilydd, a’u calon yn curo yn gyflym, aethant i fyny y grisiau ceryg i’r
cyntedd ar ei hol. Nid oedd Daniel yn y golwg yn unlle; ond gwelent ol traed
noethion yr eneth ar y palmant, a dilynasant hi ar unwaith i’w lloches, ac yno
yr oedd Jessica yn sypyn bach oer yn ymgrymu tu cefn i’r drws.
“Gadewch i ni alw Daniel Staudring,” ebe Wini, y ferch ieuangaf, gan wasgu at
ei chwaer. Dywedodd yn uchel, a chlywodd Jessica hi. Daeth allan o’i chuddfan,
a safodd o flaen y ddau
_______________________________________________
delw 6334 tudalennau 50-51
(x51) blentyn gyda’r gwyneb
mwyaf difrifol ac erfyniol, a dywedodd,—
“Oh, peidiwch a fy ngyru ymaith; yr wyf yn eneth dlawd iawn, a dyma yr holl
bleser sydd genyf yn y byd. Yr wyf wedi eich gweled chwi lawer gwaith, gyda’r
gŵr boneddig sydd yn crymu, ac nid oeddwn yn meddwl y buasech chwi yn fy
ngyru ymaith. Nid wyf yn gwneuthur dim drwg tu cefn i’r drws; ac os gwel Mr.
Dan’el fi yma, ’chaf fi ddim coffi gydag ef byth mwy.”
“Yr eneth fach,” ebe’r ferch hynaf wrthi, mewn ton addfwyn, “nid ydym am fod yn
angharedig i chwi; ond i ba beth yr ydych yn dyfod yma, a phaham yr ydych yn
ymguddio tu cefn i’r drws?”
“Yr wyf yn hoffi clywed y miwsig,” atebai Jessica, “ac y mae arnaf eisiau
_______________________________________________
delw 6335 tudalennau 52-53
(x52) gwybod beth yw gweddio,
a’r gweinidog, a Duw. Yr wyf yn gwybod mai lle i foneddigesau a boneddigion
ydyw, a phlant prydferth fel chwi; ond mi garwn i gael myned i mewn am unwaith,
i weled beth ydych yn wneyd.”
“Cewch ddod gyda ni, i’n heisteddle ni,” ebai Wini, mewn llais awyddus, ond
rhoddodd Jane ei llaw ar ei braich, gan daflu trem ar ddillad carpiog a gwallt
annhrefnus Jessica. Yr oedd yn bwnc digon dyrus iddynt, hefyd. Yr oedd Jessica
yn rhy fudr a charpiog iddynt ei gwahodd i eistedd gyda hwy ar y clustogau
cochion dysglaer, ac nid oedd neb tlodion yn arfer mynychu y capel lle y gallai
y plentyn gael eistedd gyda hwynt. Ond trodd Wini olwg ddigofus ar ei chwaer,
a’i gwyneb bychan prydferth yn cochi gan wrid, dywedodd, gan (x53) agor ei Thestament a throi ei
ddail yn gyflym:—
“Jane, dyma destyn fy nhad ychydig amser yn ol: ‘Oblegyd os daw i mewn i’ch
cynulleidfa chwi ŵr a modrwy aur, mewn dillad gwychion, a dyfod hefyd un
tlawd, mewn dillad gwael; ac edrych o honoch ar yr hwn sydd yn gwisgo dillad
gwychion, a dywedyd wrtho, Eistedd di yma mewn lle da; a dywedyd wrth y tlawd,
Saf di yna, neu eistedd yma islaw fy ystol-droed i; onid ydych chwi dueddol
ynoch eich hunain? ac onid aethoch yn farnwyr meddyliau drwg?’ Os na chymerwn
ni y ferch fach hon gyda ni i eistedd, ‘Y mae ffydd ein Harglwydd Iesu Grist,
Arglwydd y gogoniant, genym gyda derbyn wyneb.’”
“
_______________________________________________
delw 6336 tudalennau 54-55
(x54) yn ymddangos yn eglur;
ond yr wyf yn sicr na fydd fy nhad yn ei hoffi. Gadewch i ni ofyn i geidwad y
capel.”
“Oh, na, na, na!” ehe Jessica, “peidiwch gadael Mr. Dan’el i fy nal i yma. Ni
ddeuaf yma eto, yn wir; ac addawaf beidio ceisio chwilio allan yn nghylch Duw
a’r gweinidog, dim ond i chwi adael i mi fyned.”
“ Ond, eneth fach,” ebe Jane, mewn ton brudd, ond garedig, “dylem ni eich dysgu
am Dduw, os nad ydych yn ei adnabod. Ein tad ni yw y gweinidog, ac os dewch
gyda ni, gofynwn iddo beth sydd raid i ni wneyd.”
“A wel Mr. Dan’el fi ?” gofynai Jessica.
“Nid oes neb ond fy nhad yn y festri,” atebai Jane, “ac fe ddywed ef y cwbl
wrthym, — wrthych chwi a ninau, beth
(x55) ddylem wneyd. Ni fydd ei ofn arnoch, a fydd?”
“Na fydd,” ebe Jessica, yn llon, gan ddilyn merched y gweinidog, ar hyd y naill
ochr i’r capel tua’r festri.
“Nid yw yn ddyn mor ddychrynllyd,” ebe Wini, gan edrych ar Jessica i’w
chalonogi, tra y curai Jane y drws yn esmwyth, ac y clywent y llais yn ateb,
“Dewch i mewn.”
_______________________________________________
delw 6337 tudalennau 56-57
(x56) PENNOD V.
BYD NEWYDD YN AGOR.
Eisteddai y gweinidog mewn cadair-esmwyth o flaen tan cysurus, a llyfr hymnau
yn ei law, ond cauodd y llyfr pan ddaeth y plant i mewn. Yr oedd Jessica wedi
gweled ei wyneb gwelw a myfyrgar lawer gwaith o’i chuddfan, ond ni fu erioed
o’r blaen o dan edrychiad llym, difrifol, a threiddgar ei 1ygaid, yr hwn a ymddangosai
fel yn trywanu trwy ei holl adfyd a’i thrueni, ac yn darllen ar unwaith holl
hanes ei bywyd trallodus. Ond cyn iddi gael hamdden i ostwng ei hamrantau, na
gwneyd ymgrymiad parchus iddo, (x57) cyneuodd
gwyneb y gweinidog gyda’r fath belydr o dynerwch tosturiol, nes hoelio ei
llygad
“Dewch yma, eneth fach,” ebai; a cherddodd Jessica yn mlaen dros y carped, nes
yr oedd yn sefyll yn ei ymyl, a’i dwylaw yn mhleth, a hithau yn syllu gyda
gwyneb agored yn ei lygaid.
“Beth yw eich enw, fy merch i?” gofynai.
“Jessica,” oedd yr ateb.
“Jessica,” ebai yntau, gyda gwên; “enw hynod iawn.”
“Yr oedd fy mam yn arfer chwareu ‘Jessica’ yn y chwareudy, syr,” ebai, “ac yr
oeddwn inau yn arfer bod yn un
_______________________________________________
delw 6338 tudalennau 58-59
(x58) o’r tylwyth teg yn y
chwareu, nea i mi ddod yn rhy fawr a hagr. Os byddaf yn landeg ar ol tyfu i
fyny, mae fy mam yn dyweyd y caf finau chwareu hefyd; ond y mae genyf amser hir
i aros. Ai chwi yw y gweinidog, syr?”
“Ïe,” atebai, dan wenu eto.
“Beth yw gweinidog?” gofynai.
“Gwas,” ebai, gan edrych yn fyfyriol i’r tân oedd o’i flaen.
“Fy nhad!” ebai Jane a Wini mewn syndod; ond edrychai Jessica yn ddiysgog ar y
gweinidog, yr hwn oedd yn awr eto yn edrych i mewn i’w llygaid dysglaer hithau.
“Os gwelwch yn dda, syr, gwas pwy ydych chwi?” gofynai.
“Gwas Duw, a dyn hefyd,” meddai y gweinidog yn ddifrifol. “Jessica, yr wyf fi
yn was i chwi.”
(x59) Ysgydwodd y plentyn ei
phen, a chwarddodd yn wichlyd, gan edrych o gwmpas yr ystafell, ac ar ddillad
prydferth merched y gweinidog. Gwasgai ei charpiai am dani, ac ysgytiai
ychydig, fel pe buasai yn teimlo colyn gwynt y dwyrain oedd yn chwythu yn llym
trwy yr ystrydoedd. Gwnaeth ei gwichlais plentynaidd wrth chwerthin loesi calon
y gweinidog, a llosgai y dagrau dan ei amrantau.
“Pwy yw Duw?” gofynai y plentyn. “Pan mae fy mam mewn tymher dda, bydd weithiau
yn dyweyd, ‘Bendith Duw arnaf!’ Os gwelwch yn dda, weinidog, a ydych chwi yn ei
’nabod?”
Ond cyn cael amser i ateb, agorodd y drws oedd yn arwain i’r capel, a safai
Daniel ynddo. Ar y cyntaf syllai yn garedig o’i flaen, ond yn y fan troes ei
_______________________________________________
delw 6339 tudalennau 60-61
(x60) wyneb yn brudd a gwelw
angeuol, a chynaliodd ei hunan gerfydd y drws nes cael adferiad i’w dafod a’i
synwyrau. Edrychai Jessica hefyd o’i chwmpas yn wyllt a dychrynedig, ac fel am
redeg ymaith i ymguddio. Y gweinidog
oedd y cyntaf i lefaru.
“Jessica,” ebai, “mae lle yn union o dan fy mhwlpud i, y cewch eistedd, a lle y
gallaf fi eich gweled yr holl amser. Byddwch yn ferch dda, ac ymroddwch
i wrando, a chewch glywed rhywbeth am Dduw. Standring, rhoddwch y ferch fach
yma o flaen yr eisteddleoedd wrth risiau y pwlpud.”
Ond cyn y gallai gredu geiriau y gweinidog caredig, yr oedd Jessica yn y capel,
a’i gwyneb ar yr organ oedd yn gollwng allan ffrwd o fiwsig perseiniol. Yr oedd
Jane a Wini yn eistedd heb fod (x61) yn
mhell oddiwrthi, ac yn ysbio ami yn siriol dros ymyl yr eisteddle. Dangosai
merch hynaf y gweinidog bryder yn nghylch ymddygiad Jessica, a gwnelai
arwyddion egniol i geisio ei chyfarwyddo pa bryd i sefyll i fyny a pha bryd i
benlinio; ond ni wnai Wini ond gwenu arni bob tro y gwelai hi dros ymyl yr
eisteddle. Yr oedd Jessica yn teimlo yn ddedwydd, heb un gradd o gywilydd arm.
Yr oedd y boneddigesau a’r boneddigion yn debyg iawn i’r rhai welai yn y
chwareudy pan oedd hi yn cymeryd rhan yno fel un o’r tylwyth teg. Yn fuan yr
oedd ei meddwl wedi ei lyncu i fyny gan yr hyn a ddywedai y gweinidog, yr hwn
oedd yn troi ei olwg i lawr ati yn fynych, i weled ei llygaid wedi eu hoelio
_______________________________________________
delw 6340 tudalennau 62-63
(x62) yn hoffi tôn ei lais, a
thynerwch tosturiol ei wyneb wrth edrych i lawr arni. Yr oedd Daniel yn hofian
cryn lawer o gwmpas, gan ddangos arwyddion amlwg o anesmwythder ac
anfoddlonrwydd, ond yr oedd hi yn anymwybodol o’i bresenoldeb. Yr oedd Jessica
wedi rhoddi ei bryd ar gael allan beth oedd gweinidog a Duw.
(x63) PENNOD VI.
Y WEDDI GYNTAF.
Mor gynted ag y gorphenodd y gwasanaeth, disgynodd y gweinidog o’r pwlpud ar y
pryd yr oedd Daniel yn myned i hwylio Jessica ymaith, ymaflodd yn ei llaw yn
ngwydd yr holl gynulleidfa, a dygodd hi gydag ef i’r festri, ac aeth ei
ferched, Jane a Wini, yn frysiog ar eu hol. Yr oedd y gweinidog yn lluddedig ar
ol gwasanaeth y dydd, a’i wyneb gwelw yn fwy gwelw nag erioed, tra y gosodai
Jessica i sefyll o’i flaen, ac yr ymollyngai yntau, mewn gwendid, 1’w gadair.
Plygodd ei ben i bwyso ar ei law, a dywedodd
_______________________________________________
delw 6341 tudalennau 64-65
(x64) mewn llais isel,
“Arglwydd, dyma ŵyn dy braidd; cynorthwya fi i borthi dy
ŵyn.”
“Blant,” ebai, a gwên ar ei wyneb blinedig, “nid peth hawdd ydyw adnabod Duw.
Ond hyn a wyddom, ei fod yn Dad i ni — fy Nhad i, a’ch Tad chwithau, Jessica.
Mae yn eich caru chwi, ac yn gofalu am danoch yn fwy nag ydwyf fi am fy merched
bach hyn.”
Gwenodd arnynt hwy, a hwythau
“Ni fu genyf dad erioed.”
“Mae Duw yn Dad i chwi,” ebai yntau wrthi yn addfwyn; “mae yn
_______________________________________________
delw 6342 tudalennau 66-67
(x67) gwybod y cwbl am danoch,
oblegyd y mae Ef yn bresenol gyda chwi yn mhob man.
“A wna efe adael i mi siarad ag ef fel y plant bach hyn sydd yn lân a dillad
prydferth ganddynt?” gofynai Jessica, gan daflu golwg i lawr at ei thraed
lleidiog, a’i ffroc fudr garpiog.
“Gwna,” ebe’r gweinidog, dan wenu, ac ocheneidio hefyd yr un pryd; “gellwch
ofyn iddo y fynyd hon, beth bynag sydd arnoch esiau.”
Syllai Jessica o gylch yr ystafell gyda llygaid mawrion llydain-agored, fel pe
buasai yn ceisio gweled Duw; yn y man cauodd ei hamrantau yn dyn, a phlygodd ei
phen ar ei dwylaw, fel yr oedd wedi
_______________________________________________
delw 6343 tudalennau 68-69
(x68) gweled y gweinidog yn
gwneyd, a dywedodd,—
“O Dduw! Yr wyf am wybod am danoch. Ac os gwelwch yn dda, talwch i Dan’el am y
coffi cynhes roddodd i fi.”
Gwrandawai Jane a Wini arni a’u gwynebau yn orlawn o syndod; ond yr oedd
llygaid y gweinidog yn llawn dagrau, a dywedodd yn uchel, “Amen,” ar ol gweddi
gyntaf Jessica.
(x69) PENNOD VII.
CWESTIYNAU CALED.
Ni chafodd Daniel gyfleusdra i siarad â Jessica; oblegyd er iddo aros hyd nes
i’r gweinidog adael y festri, cafodd ei bod hi wedi myned allan trwy ddrws oedd
yn ochr y capel. Felly, yr oedd yn rhaid iddo aros hyd fore dydd Mercher cyn ei
gweled. Pan ddaeth y diwrnod, yr oedd yn dda ganddo weled ei gwyneb bach teneu
yn edrych yn fyfyrgar dros y bwrdd coffi. Ond yr oedd wedi gwneyd ei feddwl i
fyny i’w gwhardd i ddyfod eto, ac i fygwth y polisman arni os daliai ef hi yn y
capel yn ychwaneg, gan
_______________________________________________
delw 6344 tudalennau 70-71
(x70) benderfynu cadw gwyliadwriaeth
fanylach dros y lle a’i amgylchoedd. Ond cyn iddo allu dyweyd dim, yr oedd Jess
wedi gwanu dan y bwrdd, ac wedi eistedd yn ei hen le ar y fasged.
“Mr. Dan’el,” ebai, “ydyw Duw wedi talu i chwi am y cwpaneidiau coffi wyf fi
wedi gael genych?”
“Talu i mi?” ebai; “Duw? Nac ydyw.”
“Wel, fe wna,” ebai’r plentyn, gan roddi tafliad ystyriol i’w phen; “peidiwch
chwi ofni dim am eich arian, Mr. Dan’el; yr wyf wedi gofyn ganddo lawer gwaith,
a dywedodd y gweinidog y bydd yn sicr o wneyd.”
“Jess,” ebe Daniel, “a fuoch chwi yn dyweyd wrth, y gweinidog am fy mwrdd coffi
i?”
“Naddo,” ebai, gyda gwên, “ond yr (x71)
wyf wedi dyweyd wrth Dduw laweroedd a llaweroedd o weithiau oddiar y
Sabboth, a bydd yn sicr o dalu i chwi yn mhen diwrnod neu ddau.”
“Jess,” ebe Daniel, yn awr mewn tôn dipyn mwy addfwyn, “yr ydych chwi yn ferch
fach gyflym, yr wyf yn gweled, ac yn awr, yr wyf yn myned i ymddiried ynoch,
cofiwch chwi. Rhaid i chwi beidio dyweyd yr un gair am danaf fi a fy mwrdd
coffi; achos mae y gynulleidfa yn ein capel ni yn bobl uchel iawn, a byddent yn
debyg o’i ystyried yn beth isel ynof fi i fyned i gadw bwrdd coffi. Mae yn
bosibl y dywedent na chawn gadw y capel wedi ’n, ac felly, collwn i lawer iawn
o arian.”
“Paham yr ydych yn cadw y bwrdd coffi, ynte?” gofynai Jessica.
“Ydych chwi ddim yn gweled gynifer
_______________________________________________
delw 6345 tudalennau 72-73
(x72) o geiniogau wyf yn gael
bob bore?” meddai Daniel, gan gydio yn ei bwrs mawr cynfas a’i ysgwyd. “Yr wyf
yn cael llawer o arian mewn blwyddyn fan yma.”
“Pa beth ydych yn wneyd â chymaint o arian, Mr. Dan’el; ydych chwi yn eu rhoddi
i Dduw?”
Nid atebodd Daniel ddim, ond aeth y cwestiwn i’w galou fel cleddyf. Beth oedd
yn ei wneyd â chymaint o arian? Meddyliai am ei ystafell wael, dlodaidd, lle y
preswyliai wrtho ei hun, mewn unigedd digysur, yn mhell oddiwrth bont y
rheilffordd, gan arwain bywyd caled a llafurus; meddyliai hefyd am y desc
cadarn oedd ganddo yn ei ystafell, ac am y nodau arianol oedd ganddo yno; am yr
arian oedd allan ar lôg, ac am filiau y banc, a’r cydaid aur oedd wedi eu
casglu (x73) trwy galedwaith
Sabboth ac wythnos.
“Na, na, Mr. Danel,” ebai, “nid wyf am i chwi roddi dim o’ch ceiniogau i mi.
Eisiau i Dduw eich talu sydd arnaf.”
“ïe, fe wna efe fy nhalu” ebai Daniel dan ei ddanedd; “bydd dydd cyfrif heb fod
yn hir.”
“Oes dyddiau cyfrif gan Dduw?” gofynai Jessica. “Yr oeddwn i yn hoffi
_______________________________________________
delw 6346 tudalennau 74-75
(x74) dydd cyfrif, pan oeddwn
yn un o’r tylwyth teg.”
“Ïe, ïe,” ebe Daniel, “ond ychydig iawn sydd yn hoffi dyddiau cyfrif Duw.”
“Ond chwi fyddwch chwi yn llawen eu gweled, oni fyddwch?” meddai y plentyn.
Ceisiai Daniel ganddi fyned yn mlaen â’i brecwast, ac yna trodd yn ei feddwl y
syniadau oedd ei chwestiynau wedi eu codi. Yr oedd ei gydwybod yn dyweyd na
fuasai ef ddim yn llawen i gyfarfod â dydd cyfrif Duw.
“ Mr. Dan’el,” ebai Jessica, pan oeddent ar ymadael, ac yntau yn gwrthod
cymeryd y geiniog yn ol, “Os ydych chwi yn foddlon, mi garwn ddyfod i brynu
cwpanaid o goffi genych bore fory, fel cwsmer, chwi wyddoch; ac ni (x75) ddywedaf air wrth y gweinidog
am y bwrdd coffi y Sabboth nesaf peidiwch chwi ag ofni!”
Cylymodd y geiniog yn ofalus mewn congl yn ei charpiau, a chyda gwên siriol ar
ei gwyneb teneu, llithrodd ymaith odditan gysgod y bont, a chollodd Daniel ei
olwg arni.
_______________________________________________
delw 6347 tudalennau 76-77
(x76) PENNOD VIII.
YMWELYDD HEB El DDYSGWYL.
Pan ddaeth Jessica i’r ystryd yr oedd y cwrt yr oedd hi yn byw yn agor iddi,
gwelai gyffro anarferol yn mysg y preswylwyr, a nifer o honynt wedi ymgasglu o
amgylch gŵr boneddig tal, yr hwn y canfu hi ar unwaith mai y gweinidog
oedd. Gwthiodd ei hun trwy eu cano1, a siriolodd gwyneb y gweinidog pan welodd
hi. Dilynodd hi trwy y fynedfa isel, ar draws y cwrt aflan, trwy yr ystabl, yr
hon oedd ar y pryd heb yr asynod, i fyny dros yr ysgol ddrylliog, sigledig, ac
i’r hen lofft druenus, lle yr
_______________________________________________
delw 6348 tudalennau 78-79
(x79) oedd y llechi yn syrthio
i mewn, a’r ffenestri candryll wedi eu hystwffio â charpiau a phapyr. Yn ymyl y
stove, lle y cyneuid tân pan fyddai
tân yno, yr oedd astell fechan wedi ei gosod ar draws ychydig o briddfeini, a
hono oedd yn gwasanaethu yn lle ystol i’r gweinidog, tra yr eisteddai Jessica
ar y llawr o’i flaen.
“Jessica,” gofynai y gweinidog yn bruddaidd; “ai yma yr ydych yn byw?”
“Ïe,” atebai’r plentyn; “ond yr oedd genym well ystafell na hon pan oeddwn i yn
un o’r tylwyth teg, a fy mam yn chwareu yn y chwareudy; daw pethau yn well eto
ar ol i mi dyfu i fyny, os byddaf yn ddigon glandeg i chwareu fel hi.”
“Fy ngeneth i,” ebai, “yr wyf wedi. dyfod i ofyn i’ch mam i’ch gadael chwi i
_______________________________________________
delw 6349 tudalennau 80-81
(x80) fyned i’r ysgol mewn lle
hyfryd i lawr yn y wlad. A wna hi adael i chwi fyned?”
“Na wna,” atebai Jessica; “mae fy mam yn dyweyd na wna byth fy ngadael i ddysgu
darllen, na myned i’r eglwys; dywed y gwnelai hyny fi yn hollol ddiwerth. Ond,
os gwelwch yn dda, syr, nid yw yn gwybod dim am eich eglwys chwi, y mae mor
bell, ac nid yw wedi fy nghael allan eto. Mae yn yfed nes bod yn feddw iawn bob
Sabboth.”
Siaradai y plentyn mor syml a phe buasai yr hyn a ddywedai yn gwrs hollol
naturiol: ond dychrynai y gweinidog, ac edrychai allan trwy y ffenestr
ddrylliedig ar yr wybren dywell bruddaidd uwchben.
“Beth allaf wneyd?” gofynai yn alarus, fel pe buasai yn siarad ag ef ei hun.
(x81) “Dim, os gwelwch yn dda,
syr,” meddai Jessica, “dim ond fy ngadael i ddod i’ch gwrando chwi ar y
Sabboth, a dyweyd wrthyf am Dduw. Pe rhoddech ddillad prydferth i mi fel eich
merched bach chwi, gwnelai fy mam eu gwystlo am gin yn union.
“Pa le mae eich mam?” gofynai.
“ Mae allan ar y ‘spree,’” ebe
Jessica, “ac ni ddaw adref am ddiwrnod neu ddau. “Wrandawai ddim arnoch chwi,
syr. Daeth y cenadwr yma, a gwthiodd ef i lawr dros yr ysgol, fel y bu agos a’i
ladd. Arferent alw fy mam yn genawes yn y chwareudy, ac ni feiddiai neb ddyweyd
gair wrthi.”
Myfyriai y gweinidog yn fud am rai mynydau, a’i feddyliau ynddo wedi myned yn
faich trwm. Tybiai fod ei o
_______________________________________________
delw 6350 tudalennau 82-83
(x82) lygaid yn dallu wrth
edrych o gwmpaa ar yr ystafell ddilewyrch a thruenus; ac yr oedd ei wedd yn
llawn gofid a siomedigaeth. O’r diwedd dywedodd,—
“Pwy yw Mr. Daniel, Jessica?”
“Oh,” meddai yn gyfrwys, “cyfaill i mi, sydd yn rhoddi cwpaneidiau o goffi i
mi. Nid ydych chwi yn adnabod holl bobl Llundain, syr.”
“Nac ydwyf,” atebai, dan wenu; “ond a yw yn cadw bwrdd coifi?”
Gwnaeth Jessica ysgogiad cadarnhaol â’i phen, ond nid ymddiriedai iddi ei hun i
siarad.
“Pa faint mae cwpanaid o goffi yn gostio?” gofynai y gweinidog.
“Mae cwpanaid llawn yn geiniog; ond gellwch gael haner cwpanaid, ac y mae
teisenau dimeiau a cheiniogau.”
(x83) “A ydynt yn goffi a
theisenau da?” gofynai, gyda haner gwên.
“O’r fath oreu,” atebai Jessica, gan lyfu ei mhin.
“Wel,” ychwanegai y gweinidog, dywedwch wrth eich cylaill am roddi cwpanaid
llawn o goffi a theisen geiniog i chwi bob bore, a thalaf fi iddo mor fynych ag
yr ewyllysia alw gyda mi am yr arian.”
Siriolodd wyneb Jessica gan lawenydd; ond y foment nesaf, pruddhaodd drachefn,
wrth adgofio cyfrinach Daniel, a chrynai ei gwefusau tra y dywedai yn
siomedig,—
“Os gwelwch yn dda, syr, yr wyf yn sicr nas gall ddyfod; oh, na,
_______________________________________________
delw 6351 tudalennau 84-85
(x84) “Jessica,” ebai, “mi wn
beth a wnaf. Ymddiriedaf swllt i’ch llaw chwi bob Sabboth, os gwnewch chwi
addaw ei roddi i’ch cyfaill y tro cyntaf y gwelwch ef. Byddaf yn sicr o ddod i
wybod os twyllwch fi.” Edrychai llygad treiddgar y gweinidog i mewn i lygad
Jessica, a dychwelodd y wên dyner dosturiol yn y fan i’w wyneb.
“
“Na ellwch, weinidog,” ebai Jessica, “dim ond dyweyd wrthyf am Dduw.”
“Dywedaf un peth wrthych am dano yn awr,” ebai. “Pe buaswn i yn eich cymeryd i
fyw yn fy nhŷ, gyda fy merched bach, buasai yn rhaid eich golchi a’ch
dilladu i’ch cymhwyso i’r lle. Yr oedd Duw ag eisiau i ni i fyned i fyw (x85) gartref gydag Ef yn y nefoedd,
ond yr oeddem ni mor bechadurus, fel nad allem byth fod yn gymhwys i fyned. Am
hyny fe anfonodd ei Fab i fyw gyda ni, a marw drosom ni, i’n golchi oddiwrth
ein pechodau, a rhoi gwisgoedd newydd i ni, a’n gwneyd yn gymhwys i fyw yn
nhŷ Dduw. Pan fyddwch yn gofyn rhywbeth gan Dduw, rhaid i chwi ddyweyd ‘Er
mwyn Iesu Grist.’ Mae Iesu Grist yn Fab Duw.”
Ar ol dyweyd hyn, disgynodd y gweinidog yn ofalus dros yr ysgol, yn cael ei
ddilyn gan droed cyflym Jessica. Arweiniodd ef allan trwy y ffordd fyraf i’r
brif ystryd, lle y dywedodd “ffarwel” wrthi, gan ychwanegu, “Duw a’ch
bendithio, fy mhlentyn i,” mewn tôn suddodd i ddyfnder calon Jessica. Gosododd
ddarn chwe’cheiniog yn ei llaw i gael brecwast
_______________________________________________
delw 6352 tudalennau 86-87
(x86) am y tri bore dylynol, a
chyda theimlad ei bod yn gyfoethog, dychwelodd i’w chartref truennus.
Y bore nesaf aeth Jessica, yn bur benuchel, fel cwsmer, at fwrdd Daniel, a
rhoddodd iddo y chwe’cheiniog, i dalu yn mlaen am y tri bore. Blinai beth wrth
glywed ei stori, rhag i’r gweinidog ei gael ef allan: ond
(x87) PENNOD IX.
ATEBIAD GWEDDI GYNTAF JESSICA.
Bob hwyr Sabboth, gallesid gweled y plentyn troednoeth, pennoeth yn gwneyd ei
ffordd yn hyderus tua’r capel lle yr oedd pobl gyfoethog a moeswych yn ymgynull
i addoli Duw; ond cyn cymeryd ei lle yn y capel, rhoddai fantell am dani, a
bonet ar ei phen, y rhai a berthynent Unwaith i ferch hynaf y gweinidog, ac a
gedwid gyda chochl brethyn Daniel; felly yr oedd ei golwg dipyn mwy gweddus i
lygaid y gynulleidfa. Nid oedd gan y gweinidog yr un gwrandawr mwy astud, a
buasai yn teimlo yn chwith pe collasai
_______________________________________________
delw 6353 tudalennau 88-89
(x88) y wyneb teneu difrifol
oedd o’i flaen wrth risiau y pwlpnd. Ar ddiwedd yr odfeuon, siaradai â hi am
fynyd neu ddwy yn y festri, ond ni ddywedai weithiau ond brawddeg neu ddwy, am
y byddai yn lluddedig ar ol llafur y dydd. Byddai y swllt bob nos Sabboth yn
gorwedd ar y mantelpiece yn y
fesferi, yn cael ei roddi yno gan Jane a Wini, bob yn ail, a Jessica bob amser
yn ei gyflwyno drosodd i Daniel wrth adael y capel; fel hyn yr oedd brecwast yr
eneth dlawd yn cael ei ddarparu bob bore, o wythnos i wythnos.
Ond un hwyr Sabboth, collodd y gweinidog ei wrandawydd ieuanc, a gadawyd y
swllt yn y festri heb neb yn ei geisio. Edrychai Daniel am Jessica i ddyfod am
ei choffi dan gysgod pont y rheilffordd bob bore, ac i’w holi a (x89) nifer o’r cwestiynau mwyaf
dyeithr wrth eistedd ar yr hen fasged yn ymyl ei fwrdd, ond nid oedd son am
dani. Teimlai yn fwy chwith oblegyd ei habsenoldeb nag y buasai byth yn
dychymygu. Dywedai wrtho ei hun, nad oedd y plentyn yn ddim iddo ef; ac eto,
teimlai ei bod yn rhywbeth, ac
_______________________________________________
delw 6354 tudalennau 90-91
(x90) lyfr ei gyfrifon arianol,
a chafodd fod ganddo yn awr agos pedwar cant o bunau wedi eu cynilo, a’i fod yn
ychwanegu y swm bob wythnos.
Ond pan gafodd Jessica yn eisiau y Sabboth canlynol, drachefn, gorchfygwyd
callineb ac ofnau Daniel yn lan gan ei bryder yn achos y plentyn. Yr oedd y
gweinidog wedi myned i mewn i’r festri, ac yn sefyll gan bwyso ei benelin ar
fantell y simnai, a’i lygad yn syllu ar y swllt oedd Wini wedi ei osod yno cyn
y gwasanaeth, heb neb yno yn ei geisio, pan gurodd Daniel yn esmwyth ar y drws
ac y daeth i mewn a gwedd aflonydd.
“Wel, Standring?” ebai y gweinidog yn ymofyngar.
“Yr wyf yn anesmwyth yn nghylch y ferch fach yna, syr,” ebai, “ac yr wyf
(x91) yn gwybod i chwi fod
uwaith yn edrych am dani; dywedodd wrthyf am hyny:
felly yr wyf yn gwneyd yn eofn arnoch i ofyn pa le mae yn byw, ac af i weled
beth sydd wedi dyfod o honi.”
“Purion, Standring,” ebai’r gweinidog; “yr wyf yn blino am y plentyn fy
“Mi af fi, syr,” ebe Daniel yn ewyllysgar; ac wedi derbyn yr hysbysrwydd
anghenrheidiol am gartref Jessica, diffoddodd y lampau, cauodd ddrysau y capel,
ac aeth ymaith tua’i lety unig.
Ond, er ei bod yn myned yn hwyr ar nos Sabboth, a bod cartref Jessica yn o
bell,
_______________________________________________
delw 6355 tudalennau 92-93
(x92) pwrpas iddo ymresymu ag
ef ei hun, tra yn sefyll ar gongl yr ystryd, yn petruso, ac yn addaw i’w
gydwybod fyned dranoeth, mor fuan ag y byddai yn troi y bwrdd coffi heibio. Yn
nhywyllweh hwyrol hirddydd haf, dychymygai weled delw deneu eiddil Jessica yn llithro o’i flaen, ac yn troi
ei golwg yn ol yn awr ac eilwaith i weled a oedd ef yn ei chanlyn. Nid oedd ond
dychymyg, a chwarddodd unwaith ato ei hun: ond chwerthiniad cryglyd ydoedd, ac
yr oedd rhyw dagu yn ei wddf, felly bytymodd ei got dros ei fynwes, i guddio
cadwen ei oriawr, ac ymaith ag ef ar ffrwst tua chanol y ddinas.
Nid oedd yn hollol dywyll pan ddaeth i’r cwrt, ac yr ymlusgodd i fyny trwy y
fynedfa gul iddo; ond petrusodd Daniel pan agorodd ddrws yr ystabl, ac edrych (x93) i mewn i dywyllwch dudew, nad
allai ganfod dim. Tybiai fod yn well iddo droi yn ol tra gallai wneyd hyny yn
ddyogel; ond tra y safai fan hono, a’i law ar y clicied rhydlyd, tybiai iddo
glywed llais eiddil oddi rhwng agenau y lofft dyllog nwchben.
“Ein Tad,” meddai y llais gwan, “gwel yn dda i anfon rhywun ataf, er mwyn Iesu
Grist, Amen.”
“Yr wyf fi yma, Jess,” llefai Daniel, a’i galon yn dychlamu mewn teimlad na
phrofodd ei fath er ys llawer blwyddyn, a’r hwn fu agos a’i fygu tra yn ysbio
yn y tywyllwch, nes o’ r diwedd iddo weled yn aneglur yr ysgol oedd yn arwain i
fyny i’r llofft.
Dringodd i fyny dros yr hen ysgol beryglus gyda buandra oedd yn ei synu ef ei
hunan, ac aeth i’r ystafell druenus lle yr
_______________________________________________
delw 6356 tudalennau 94-95
(x94) oedd y plentyn yn gorwedd
mewn tywyllwch hollol. Yn ffortunus, yr oedd wedi gosod y matches yn ei boced, a’r darn canwyll â pha un oedd yn goleuo y
lampau; ac yn mhen mynyd yr oedd pelydr o oleuni yn llewyrchu ar wyneb gwelw
Jessica. Gorweddai ar dusw bychan o wellt, o dan y gronglwyd lethrog, lle nad
oedd y llechi wedi syrthio i mewn, heb ddim ond ei charpiau tlodion i’w
chynhesu. Ond gyda bod ei (x95) llygaid
yn edrych i fyny i wyneb Daniel oedd yn ymgrymu nwch iei phen, llewyrchai gwên
ddysglaer o lawenydd ynddynt.
“Oh” meddai, mewn llais llon, ond gwanaidd, “Mr. Dan’el ydyw! A ddywedodd Duw wrthych
am ddodd yma, Mr. Dan el?”
“Do,” ebai Daniel, gan benlinio yn ei hymyl, cymeryd ei llaw fain dreuliedig yn
ei law, a rhanu ei gwallt dyryslyd ar ei thalcen llaith.
“Beth ddywedodd ef wrthych, Mr. Dan’el?” gofynai Jessica.
“Dywedodd fy mod yn bechadur mawr,” atebai Daniel. “Dywedodd fy mod yn caru
ychydig o arian budron yn fwy na phlentyn tlawd, digyfaill, a diymgeledd, yr
oedd ef wedi ei hanfon ataf i weled a wnaethwn dipyn o ddaioni
_______________________________________________
delw 6357 tudalennau 96-97
(x96) iddi, er ei fwyn Ef. Edrychodd
arnaf, neu edrychodd y gweinidog arnaf, do, drwyddof, a dywedodd, ‘O ynfyd, y
nos hon y gofynant dy enaid oddiwrthyt, ac eiddo pwy fydd y pethau a
barotoaist?’ Ac
“Ydych chwi ddim yn ddyn da, Mr. Dan’el?” sibrydai Jessica.
“Na, pechadur drwg ydwyf,” meddai, a dagrau mawrion yn treiglo dros ei wyneb
pruddaidd. “Yr wyf wedi bod yn nhŷ yr Arglwydd yn gyson, ond i ddim
pwrpas, ond enill arian; yr wyf wedi arwain bywyd gwastad a llafurus, ond dim
ond er mwyn enill arian; ac y mae Duw yn edrych arnaf yn awr, ac yn dyweyd, ‘O
ynfyd!’ Oh, Jess, Jess! yr ydych chwi yn fwy cymhwys (x97) i’r nefoedd nag y bum i erioed yn fy mywyd.”
“Paham na byddech yn gofyn ganddo ef i’ch gwneyd yn dda, er mwyn Iesu Grist?”
gofynai y plentyn.
“
“Ond gwyddoch beth mae y gweinidog yn ddyweyd yn fynych,” sisialai Jessica; “Yn
hyn y mae cariad, nid am i ni garu Duw, ond am iddo ef ein caru ni, ac
_______________________________________________
delw 6358 tudalennau 98-99
(x98) anfon ei Fab i fod yn
iawn dros ein pechodau ni!”
“Yr wyf wedi ei glywed mor fynych, fel nad wyf yn gallu ei deimlo,” meddai
Daniel. “Yr oeddwn yn arfer caru clywed y gweinidog yn dyweyd hyn, ond yn awr y
mae yn myned i mewn trwy un clust ac allan trwy y llall. Mae fy nghalon yn
galed iawn, Jessica.”
Yn ngoleuni gwanaidd y ganwyll, gwelai Daniel lygad myfyrgar y plentyn yn syllu
“Duw,” ebai, “Os gwelwch yn dda, gwnewch galon Mr. Dan’el yn dyner, er mwyn
Iesu Grist, Amen.”
Ni ddywedodd ddim yn ychwaneg, na (x99)
Daniel, am gryn amser. Tynodd ei gôt Sabboth ymaith, a lledodd hi dros
ei chorph teneu crynedig, yr hwn oedd yn ysgwyd gan oerfel, er mai hwyrddydd
haf ydoedd; ac wrth wneyd hyn cofiodd y geiriau hyny y dywed yr Arglwydd y bydd
yn eu llefaru yn nydd y cyfrif diweddaf, “Yn gymaint â’i wneuthur o honoch i un
o’r rhai hyn fy mrodyr lleiaf, i mi y gwnaethoch.” Teimlai Daniel Standring ei
galon yn troi gan gariad at y Gwaredwr, a phlygodd ei ben ar ei ddwylaw, a
llefodd o ddyfnder ei yspryd cystuddiedig, “O Dduw bydd drugarog wrthyf,
bechadur!”
_______________________________________________
delw 6359 tudalennau 100-101
(x100) PENNOD X.
CYSGOD ANGAU.
Nid oedd yr un bwrdd coffi wedi ei osod dan fwa pont y rheilffordd bore
dranoeth, a safai cwsmeriaid Daniel yn syn wrth weled yr hen gongl yr arferent
gael eu brecwast yno yn wâg. Buasent yn synu llawer mwy fyth pe buasent yn
gweled yr hen lofft yr oedd Daniel ynddi, a’r gorchwyl oedd ganddo mewn llaw
yno. Ymddiriedodd i ddynes gyfeillgar oedd yn y cwrt hwnw i brynu ymborth a
glô, ac arosodd ei hunan trwy y nos i wylio yn ymyl Jessica, yr hon oedd yn
fynych dan syfrdandod, ond hyd y nod yn ei (x101) dyryswch ni siaradai ond am Dduw ac am ei Mr. Dan’el.
Hysbysodd cymydoges fod y fam wedi myned ymaith er ys dyddiau, gan ofn fod
twymyn heintus ar y plentyn, ac mai hi oedd wedi bod yn gwneyd yr ychydig allai
i Jessica yn ystod yr amser.
Pan ddaeth y bore, gyrodd Daniel am feddyg; ac wedi cael caniatad hwnw, lapiodd
y ferch fach i fyny yn ei got ei hun, a chludodd hi ymaith yn ei fraich i lawr
dros yr ysgol, gosododd hi mewn cab, a dygodd hi yn garedig adref i’w lety ei
hun. Pan welodd y wraig y lletyai gyda hi y fath un oedd y plentyn, cododd ei
dwylaw i fyny gan dynghedu na chai ddyfod i mewn yno; ond gwnaeth yr haner
sofrin estynodd Daniel i gil ei dwrn caled iddi dewi yn y fan.
_______________________________________________
delw 6360 tudalennau 102-103
(x102) Y prydnawn hwnw cludodd
y post llythyr canlynol i’r gweinidog:—
“BARCHEDIG SYR,
“Os gwnewch ymostwng i ddyfod i mewn dan fy nghronglwyd i, cewch y pleser o
weled Jessica fach, yr hon sydd yn ymyl angau, os na wna Duw o’i drugaredd ei
hadferu. Gan obeithio yr esgusodwch
fy hyfdra, gan nas gallaf adael y plentyn. Yr eiddoch yn rhwymedig,
“Eich ufudd was,
“D. STANDRING.
“O.Y. Dymuna Jessica gyflwyno ei chariad a’i diolchgarwch i Miss Jane a Wini.”
Dododd y gweinidog y llyfr oedd yn ei ddarllen o’r neilldu, a chychwynodd yn (x103) ddioedi tua llety ceidwad y
capel. Yno yr oedd Jessica yn gorwedd yn dawel ar wely Daniel, ond yr oedd ei
gwyneb gwasgedig yn welw angeuol, a llewyrch ei llygaid suddedig yn myned
wanach wanach. Yr oedd yn rhy wan i droi ei phen pan glywodd y drws yn agor.
Safodd am fynyd gan edrych arni hi, ac ar Daniel, yr hwn a eisteddai wrth ben y
gwely, yn troi y papyrau oedd yn y ddesc, ac unwaith eto yn rhifo swm enillion
ei fywyd. Ond pan nesaodd y gweinidog yn mlaen, cododd y gwrîd coch i fochau
gwelw Jessica.
“Oh, y gweinidog!” ebai, “mae Duw wedi rhoddi i mi bobpeth oeddwn yn geisio,
ond talu Mr. Dan’el am y coffi roddodd i mi.”
“Ah! Ond y mae Duw wedi talu i mi drosodd a throsodd drachefn,” ebe Daniel,
_______________________________________________
delw 6361 tudalennau 104-105
(x104) gan godi i dderbyn y
gweinidog. “Mae wedi rhoddi fy enaid i mi yn gyfnewid am dano. Goddefwch i mi,
syr, wneyd yn hyf arnoch, i siarad â chwi y tro hwn. Yr ydych yn ddyn dysgedig
iawn, ac yn bregethwr mawr, ac y mae y fath dorf o bobl yn tyru i’ch gwrando,
fel yr wyf yn fynych mewn caledi i ffeindio eisteddleoedd iddynt; ond yn ystod
yr holl amser, er gwrando arnoch bob Sabboth, yr oeddwn yn colli fy enaid, ac
ni ddywedasoch erioed wrthyf, er fy ngweled ugeiniau ac ugeiniau o Weithiau,
“Standring, a ydych chwi wedi eich achub?’“
“Standring!” ebe’r gweinidog mewn llais cyffrous a gofidus, “Yr oeddwn i bob
amser yn ei gymeryd yn ganiataol eich bod chwi yn Gristion.”
“Ah!” ychwanegai Daniel yn fyfyrgar, “ond yr oedd ar Dduw eisiau rhywun (x105) i ofyn y cwestiwn i mi, a chan
na chai neb yn y gynulleidfa, anfonodd y ferch fach yma ataf. Wel, waeth genyf
ddyweyd bellach, hyd y nod pe collwn fy lle; yr wyf am hir amser, tua deng
mlynedd bellach, wedi bod yn cadw bwrdd coffi ar foreuau yr wythnos yn y
ddinas, ac yr oeddwn yn enill wrth hyny, at eu gilydd, tua deg swllt yr
wythnos. Ond ofnwn i swyddogion y capel ddyfod i wybod fy mod yn gwneyd
gorchwyl mor isel, ac felly cadwn y peth yn ddirgel, ac yr oeddwn yn troi y
bwrdd heibio yn fore bob dydd. Myfi oedd yn gwerthu y cwpanaid coffi i Jessica,
yr hwn yr oeddech chwi, syr, yn talu am dano.”
“Nid oes dim drwg yn hyny, fy anwyl gyfaill,” ebe’r gweinidog yn garedig; “ni
raid i chwi gadw peth felly yn ddirgelaidd.”
_______________________________________________
delw 6362 tudalennau 106-107
(x106) “Wel,” ebe Daniel, “mae
y cwestiynau mae y ferch fach hon wedi en gofyn i mi wedi myned yn llymach a
dyfnach i’m calon na’ch holl bregethau chwi, os goddefwch i mi fod mor hyf
arnoch a’i ddyweyd. Llawer bore y delai ataf, a chan edrych i fyny i fy wyneb
gyda’i llygaid bach siriol ac anwyl, gofynai, ‘Ydych chwi ddim yn caru Iesu
Grist, Mr. Dan’el?’ ‘Ydyw fod Duw yn Dad i chwi ddim yn eich gwneyd yn llawen,
Mr. Dan’el?’ ‘Ydym ni yn myned nes nes i’r nefoedd, bob dydd, Mr. Dan’el?’ Ac
un bore gofynai, ‘Ydych chwi yn myned i roddi eich holl arian i Dduw, Mr.
Dan’el?’ Oh, fe wnaeth y cwestiwn hwnw i mi feddwl yn wir, ac nid yw wedi ei
atteb hyd y dydd heddyw. Tra yn eistedd yn ymyl y gwely yma, yy wyf wedi bod yn
cyfrif yr arian wyf wedi (x107) enill;
tri chant o phedwar ugain a dwy ar bumtheg o bunau, a dau swllt ar bumtheg; ac
yr wyf wedi dyweyd, ‘Arglwydd, ti biau yr oll; ac mi roddwn bob ceiniog o
honynt yn hytrach na cholli y plentyn, os yw yn ol dy ewyllys fendigedig i
arbed ei bywyd.’”
Yr oedd llais Daniel yn crynu wrth ddyweyd y geiriau olaf, a’i wyneb wedi ei
guddio yn y glustog y pwysai pen eiddil a diysgog Jessica arni. Yr oedd gwen
hyfryd a synedig ar ei gwyneb, a chododd ei bysedd bychain meinion, a dododd
hwy i orphwys ar y pen gogwyddedig oedd yn ei hymyl, tra y cysgodai ei llygaid
a’i llaw wan arall, ac y dywedai mewn llais isel, gwanaidd, ond eto a gyrhaeddodd
glustiau Daniel a’r gwenidog,—
“Ein Tad, yr oeddwn wedi gofyn i
_______________________________________________
delw 6363 tudalennau 108-109
(x108) chwi am gael dod adref
i’r nefoedd; ond os yw Mr. Dan’el a fy eisiau, os gwelwch yn dda fy ngadael i
aros dipyn yn hwy, er mwyn Iesu Grist, Amen.”
Ar ol gweddi Jessica, am rai mynydau bu dystawrwydd perffaith yn yr ystafell, a
Daniel o hyd a’i wyneb yn guddiedig yn y glustog, a’r gweinidog yn sefyll yn (x109) eu hymyl a’i ben yn
ogwyddedig, a’i lygaid yn gauedig, fel pe buasai yntau hefyd yn gweddio.
Pan gododd y gweinidog ei olygon i fyny ar y plentyn tlawd digyfaill, gwelai ei
llaw deneu wedi syrthio oddiar ei gwyneb, a’i gwedd yn ddrych o orphwysfa a
heddwch, tra yr anadlai yn “wanaidd rhwng ei gwefusau gwahanedig. Cydiodd yn ei
llaw mewn cyffro o ofn a gofid; ond yn lle oerder marwolaeth, teimlai leithder
a gwres bywyd. Cyffyrddodd ag ysgwydd Daniel, ac ar waith hwnw yn codi ei ben
mewn dychryn, dywedodd yn isel wrtho, “Nid yw wedi marw, ond cysgu y mae.”
Cyn bod Jessica wedi cwbl wella cymerodd Daniel dŷ iddo ei hun a’i blentyn
mabwysiedig i fyw ynddo. Bu yn ymholi llawer am ei mham, ond ni wnaeth
_______________________________________________
delw 6364 tudalennau 110-111
(x110) ei hymddangosiad byth
mwy yn ei hen drigfan, ac yr oedd ef yn falch iawn nad oedd neb i ymyryd â’i
ofal ef am Jessica. Pan ddaeth Jessica yn ddigon cryf, cymerent dro mynych
allan yn nghyd yn y boreuau, wrth wneyd eu ffordd tua phont y rheilffordd, lle
y daeth Jessica i gymeryd gofal y bwrdd coffi, ac i weini ar y cwsmeriaid.
Treuliwyd llawer diwrnod hapus hefyd i gynorthwyo ysgubo y capel yr arferai
redeg yn llechwraidd iddo, ac yn enwedig glanhau y llwch o’r pwlpud a’r festri,
a’r eisteddle yr oedd plant y gweinidog yn eistedd, tra byddai Daniel, a’r
ddynes oedd ef yn gyflogi, yn glanhau y rhanau eraill o’r addoldy. Llawer
Sabboth hefyd yr adgofiai y gweinidog yn y pwlpud, a’i ferched bach yn eu
heisteddle, a Daniel wrth symud yn ddystaw o fan (x111) i fan, pan edrychent ar wyneb astud, difrifol, a
dedwydd y plentyn, am y tro cyntaf y gwelsant hi yn eistedd yn mysg y
gynulleidfa, ac am weddi gyntaf Jessica.
_______________________________________________
delw 6365 tudalennau 112-113
(x112)
PRINTED BY WILLIAM CLOWES AND SONS, LIMITED,
(x113) LLYFRAU A THRAETHODAU
GYMRAEG.
PUBLICATIONS
OF THE RELIGIOUS TRACT SOCIETY
IN THE
WELSH LANGUAGE.
THE RELIGIOUS TRACT SOCIETY,
56, PATERNOSTER ROW, AND 65,
_______________________________________________
delw 6366 tudalennau 114-115
(x115) TRAETHODAU.
NEW SERIES OF TRACTS.
1. Damwain y Rheilffordd Gerllaw
Abergele
(The Railway Accident at Abergele). 2s. per 100.
2. Ystori’r Pysgotwr (The
Fisherman’s Story).
2s. per 100.
3. Yr Hen, Hen Stori (The Old, Old
Story).
2s. per 100.
4. Nos Sadwrn y Gweithiwr (Saturday
Night).
2s. per 100.
5. Yn Debyg i fod yn Ol (Coming
short of God’s Rest). 2s. per 100.
6. Yr Argraphydd Cymreig; neu, Gadw y
Sabboth (the Welsh Punter; or, the Sabbath kept). 2s. per 100.
7. Yn fy Lle I (Instead of Me), 2s.
per 100.
8. Y Sarph Bres (The Brazen
Serpent), 2s. per 100.
9. Nac ofna, Cred yn unig (Fear not,
only believe), 2s. per 100.
10. Cydymddyddan rhwng y Gweinidog, y
Meddyg a’r Tafarnwr (Dialogue between a Minister, a Doctor, and a Publican),
2s. per 100.
11. Aros am Argyhoeddiad (Waiting
for Conversion). 2s. per 100.
12. Theomemphus; Golwg ar Golledigaeth a
Chadwedigaeth Dyn (Theomemphus; or, Man Lost and Saved). 2s. per per 100.
_______________________________________________
delw 6367 tudalennau 116-117
(x116) WELSH PUBLICATIONS OF
THE RELIGIOUS TRACT SOCIETY.
13. Adferiad Torwr Sabboth (The
Sabbath-breaker Reclaimed). 2s. per l00.
14. A ddarfu i chwi Weddio Heddyw
(Have you Prayed To-day?). 1s. per l00.
15. Na Chaledwch eich Calonau (Harden
not your Hearts). 2s. per l00.
16. Y Glowr Bach a’i Flwch Canwyllau (The
Collier Boy and his Candle-box). 2s. per 100.
17. Hanesyn Gwirioneddol am
18. Töwch y Ty (Roof the House). 2s.
per 100.
19. Pethau Mawr wrth y Drysau (Great
Things at the Doors). 2s, per 100.
20. Y Gwr Ieuanc Siomedig (The
Disappointed Young Man). 2s. per 100.
21. Cyfarfod Gweddio Jerusalem (The
22. Y Gweithiwr a’r Diogyn (The
Diligent and the Sluggard). 2s. per 100.
23. Y Ffordd i ddod yn Gristion (How
to become a Christian). 2s. per 100.
24. Marw noson y Wledd (The Writing
on the Wall). 1s. per 100.
25. Duwioldeb gyda Boddlonrwydd
(Godliness with Contentment). 2s. per 100.
26. Ceiniogau Ffyliaid (The Fools’
Pence). 2s. per 100.
(x117) 27. Deng Niwrnod yn y Pwll Glo (Ten Days in a Mine). 2s. per 100.
28. Dysgu Fflôtio (Learning to
Float, or, Saved by Faith). 3s. per 100.
29. Feddyliais I Ddim (I didn’t
Think). 2s. per 100.
30. Hen Ann Ddu a Dyn y Bibl (Black
Ann and the Bible Man). 2s. per 100.
31. Pa Le yr wyt Ti? (Where Art Thou). 2s. per 100.
32. Yr Addoliad Cyhoeddus (Public
Worship). 2s. per 100.
33. Ffeirau Cymru (Welsh Fairs). 2s.
per 100.
34. Cadben y Cyprian (Captain of the
Cyprian}. 2s. per 100.
35. Y Dyn oedd yn Lladd ei Gymydogion (The
Man that Killed his Neighbours). 2s. per 100.
36. Dydd yr Arglwydd (The Lord’s
Day). 2s. per 100.
37. Y Cwestiwn heb Ateb iddo (The
Question without an Answer). 2s. per 100.
38. Yr Awr Ginio (The Dinner Hour). 3s.
per 100.
39. Myned heibio i’r Tafarnau (Passing
the Public-houses). 1s. per 100.
40. Meddwl am dano Ef, a myned heibio (I
think of Him, and go by). 1s. per 100.
_______________________________________________
delw 6368 tudalennau 118-119
(x118) WELSH PUBLICATIONS OF
THE RELIGIOUS TRACT SOCIETY.
41. Yma (Here). 1s. per 100.
42. Y mae gennyf Gyfaill yno (I have
a Friend there). 1s. per 100.
43. Myfyrdod yr Afradlon. Gan Alun (The
Prodigal’s Decision). 2s. per 100.
44. Dysgwyl wedi Derbyn (Expecting
after Receiving). 2s. per 100.
45. Thomas Burns a’r Doctor (Thomas
Burns and the Doctor). 2s. per 100.
46. Y Weddi Gyntaf (The First
Prayer). 3s. per 100.
47. Fy Meichiau (My Substitute). 2s.
per 100.
48. A wyt ti yn Credu? (Dost thou
Believe?) 2s. per 100.
49. Bibl Mary Jones (Mary Jones’s
Bible). 2s. per 100.
50. Yr wyf yn methu Teimlo (I cannot
Feel). 2s. per 100.
51. Teulu Cyfan yn y Nefoedd (A.
Whole Family in Heaven). 2s per 100.
52. Stori Capten Sutton (The Story
of Captain Sutton). 2s. per 100.
53. I Mi y Gwnaethoch (Ye have done
it unto Me). 2s. per 100.
Sypyn o Draethodau Cymraeg yn cynwys
Pedwar ar Ugain o Nifer (A Packet of Welsh Tracts).
Price 6d.
(x119) TRAETHODAU
BYWGRAPHYDDOL.
(BIOGRAPHICAL TRACTS.)
2 Geiniog yr un — 12 swllt y cant.
{2d. each in cover, 12s. per l00.)
1. Syr Hugh Owen.
2. Rhys
3.
4. Daniel Rowlands, Llangeitho.
5. Howel Harris.
6. William Williams, Pantycelyn.
7. Thomas Charles o’r Bala.
8. Christmas Evans.
9. David Jones, Llangan.
10. John Penry, y Merthyr Cymreig.
Dalenau Spurgeon, Cyfres Newydd (Passages
from Spurgeon’s Sermons). 6d. per l00.
Duwinyddiaeth a’r Bibl (Theology and
the Bible). Gan JOSEPH ANGUS, M.A.,
D.D. Gyda Rhagarweiniad gan y Parch. T. CHARLES EDWARDS, D.D., Prifathraw
Coleg Duwinyddol y Bala. Wedi ei gyfieithu gan T. L., Aberystwyth. Welsh
Present Day Tract. No. I. 4d. in cover.
_______________________________________________
delw 6369 tudalennau 120-121
(x120) WELSH PUBLICATIONS OF
THE RELIGIOUS TRACT SOCIETY.
LLYFRAU-BOOKS.
GWEDDI GYNTAF JESSICA.
(Jessica’s First Prayer.)
CYNWYSIAD.
II. — PROFEDIGAETH JESSICA.
III. — HEN GYFAILL MEWN GWISG NEWYDD.
IV. — CIPOLWG AR WLAD Y TYLWYTH TEG.
V. — BYD NEWYDD YN AGOR.
VI. — Y WEDDI GYNTAF.
VII. — CWESTIYNAU CALED.
VIII. — YMWELYDD HEB El DDYSGWYL.
IX. — ATEBIAD GWEDDI GYNTAF JESSICA.
X. — CYSGOD ANGAU.
Pris Swllt (1s., cloth boards).
RELIGIOUS TRACT SOCIETY.
(x121) HANES Y BIBL CYMRAEG.
(The History of the Welsh Bible.)
EI GYFIEITHWYR A’I LEDAENWYR.
GAN THOMAS LEVI.
CYNWYSIAD.
II. — CASGLIAD LLYFRAU Y BIBL.
III. — CYMRU CYN CAEL BIBL ARGRAPHEDIG.
IV. — Y TESTAMENT CYMRAEG PRINTIEDIG CYNTAF - TESTAMENT SALESBURY.
V. —
VI. — Y BIBL CYMRAEG PRESENOL.
VII. — YMDRECHION I GYFLENWI CYMRU A BIBLAU.
VIII. — HANES PRIF GYFIETHWYR Y BIBL.
I. William Salesbury. — II. Richard Davies, D.D. — III. Thomas
Huet. —IV. Dr William Morgan. —V. Dr Richard Parry. — VI Di. John Davies. —
VII. Edmund Prys. — VIII. Rees Pritchard.
Pennod IX. — LLEDAENWYR Y BIBL YN MYSG Y CYMRY.
I. Rowland Heilyn. — II. Thomas Middleton. — III. Cradoc, Powell, ac Edwards —
IV. Stephen Hughes. — V. Thomas Gouge — VI.
Pennod X. — GWERTH A DYLANWAD Y BIBL.
Pris Swllt (1s., cloth boards).
_______________________________________________
delw 6370 tudalennau 122-123
(x122) WELSH PUBLICATIONS OF
THE RELIGIOUS TRACT SOCIETY.
DINASOEDD COLLEDIG WEDI EU DWYN I OLEUNI.
(Lost Cities Brought to Light.)
CYNWYSIAD.
Tywod yr Anialwch — Cerfluniau Cawraidd — Dinas y Can Porth. Y Bobl yn gweithio, yn ol Darluniau y Cofadeiliau
— Palas y Brenin Rameses. — Dymchweliad Thebes. — Teml y Duw Apis. — Dinas yr
Haul.
Pennod II. — DINASOEDD ANGHYFANEDD Y CEWRI.
Pennod III. — DINAS TYRUS.
Pennod IV. — NINIFEH.
Ninifeh yn ei gogoniant. — Gweddillion Ninifeh. — Yn nghylch Hanes Ninifeh.
Pennod V.—BABILON FAWR.
Doethion Babilon a’u Heilunod. — Cwymp Babilon.
Pris Swllt (1s., cloth boards).
(x123) Taith y Pererin o’r Byd hwn i’r hwn o ddaw (The Pilgrim’s
Progress). By JOHN BUNYAN. In Two Parts. 2s, cloth.
Yr Ymofynydd Pryderus am Iachawdwriaeth
(James’s Anxious Inquirer directed and encouraged). 1s. 6d. cloth.
Crist a Gwroniaid y Byd Paganaidd (Christ
and the Heroes of Heathendom), 3s.
Cedyrn Cymru (Biographies of Sir
Hugh Owen, Rhys Pntchard,
Galwedigaethau a Chrefftau y Bibl (Trades
and Occupations of the Bible), 1s. 6d.
Cristionog’aeth yng Nghymru (Christianity
in
Gwreichion o Ganwyll y Cymry (Welsh
Birthday Book). 1s. 6d.
Sisidonia; neu drem ar Gristionogaeth yn
yr ail Ganrif (The Church in the Second Century). Illustrated. 1s, 6d.
Plant Meg Fach (Little Meg’s
Children), 1s. 6d.
Hen Organ Christie; neu Cartref, Dedwydd
Gartref (Christie’s Old Organ. Illustrated), 1s.
Beth wyf yn Gredu. Gan Dr. S. G. Green
(What do I Believe? By Dr. S. G. GREEN). 1s.
Canmlwyddiant Ysgol Sabbothol Cymru.
Gan THOMAS LEVI, Aberystwyth (History of Welsh Sunday Schools). New Edition.
With Illustrations, 1s.
_______________________________________________
delw 6371 tudalennau 124-125
(x124) WELSH PUBLICATIONS OF
THE RELIGIOUS TRACT SOCIETY.
Nadolig Angel (Angel’s Christmas).
Illustrated. 6d.
Drws y Bwthyn (The Cottage Door).
Illustrated. 6d.
Bywyd Iesu Grist. Arweinydd i
Astudiaeth, Amseryddiaeth, Cysondeb, ac Amcan yr Efengylau.
Gan EUSTACE R. CONDER, M.A., D D. (Outlines of the Life of Christ. By EUSTACE
R. CONDER, D.D.).
Translated by THOMAS LEVI. 4d. paper. 8d.
Ystori
Yr Adroddiadur Barddonol. Gan R.
Parry
(Gwalchmai). (Poetical
Llyfrau Darluniau i Blant Bach. Yn
cynwys deuddeg o lyfrau yn llawn dailuniau prydferth, 10c. y sypyn (Picture
Books for Little Childien, 10d. per packet).
Ystoriau i’r Ieuenctyd. Chwech
Llyfr, Dwy geiniog yr un, mewn sypyn, 1s. (Stones for the Young, 1s. per
packet).
Llyfrau Bach a Darluniau (Picture
Books for Children), 6d. per packet.
Dalenau Darluniadol (Illustrated
Handbills), &c.
Nos. 1 to 16.
Translated from Spurgeon’s Sermons. Printed in 8vo., with Wood Engravings, 10d.
per 100.
(x125) SYPYN CHWE’ CHEIN10G
LLYFRAU DARLUNIADOL LLIWIEDIG.
(PENNY COLOURED PICTURE BOOKS.)
Each book contains Seven brightly Coloured Pictures, with Descriptive
Letterpress.
In Two Packets, Sixpence each Packet.
SYPYN Y SABBOTH.
Y Gaethes Fach (The Little Captive
Maid).
A B C y Bibl (Bible Alphabet).
Daniel a’r Llewod (Daniel and the
Lions).
Y Mab Afradlon (The Prodigal Son).
Gweddi yr Arglwydd (The Lord’s
Prayer).
Geiriau Solomon (Solomon’s Sayings).
_______________________________________________
delw 6372 tudalennau 126-127
(x126) WELSH PUBLICATIONS OF
THE RELIGIOUS TRACT SOCIETY.
SYPYNAU O GARD1AU PRYDFERTH LLIWIEDIG.
(PACKETS OF COLOURED CARDS.)
Blwyddyn Newydd. (New Year Cards).
With
Texts and Mottoes. Packets A and B, each containing 6 Cards. 1s. each packet.
Crist sydd Bob Peth. 1s. y sypyn.
(Christ is All. Packet of Coloured Cards. 1s. per packet.)
Duw yn Geidwad. Cardiau darluniedig
prydferth.
1s. y sypyn. (God our Keeper.
Packet of Coloured Cards, 1s. per packet.)
Yr Arweinydd Dwyfol. 1s. y sypyn. (The Divine Leader. Packet of
Coloured Cards, 1s. per packet.)
Enwau a Theitlau ein Harglwydd Iesu
Grist.
Gydag adnodau a phenillion. 8 o
Gardiau mewn lliwiau prydferth. 1s. y sypyn. (The Names and Titles of
our Lord Jesus Christ. 8 Coloured Cards, with Letterpress. 1s. per packet.)
Yr Arglwydd ein Cyfiawnder. 6c. y
sypyn.(The Lord our Righteousness. Packet of 12 Coloured Cards. 6d. per
packet.)
Efengyl y Tangnefedd.
(6c. y sypyn. (The Gospel of Peace. Packet of 12 Coloured Cards. (6d.
per packet.)
(x127)
TOCYNAU GWOBRWYON
YR YSGOL SABBOTHOL.
(SUNDAY SCHOOL REWARD TICKETS.)
Beautifully printed in Gold and Colours.
The Texts in Welsh.
Pedair Ceiniog y Sypyn {4d. per packet).
Sypyn VIII. yn Cynwys 24.
Sypyn IX. yn Cynwys 100.
DARLUNIAU LLIWIEDIG.
(COLOURED PICTURES FOR COTTAGE WALLS.
Beautifully printed in Oil Colours by Kronheim.
Size 15 by 20 inches.
3d. each.
Daniel yn Ffau y Llewod (Daniel in
the Lions
Den).
Y Bwch Diangol (The Scapegoat).
Troedigaeth St. Paul (Conversion of
Ffyrling y Weddw (The Widow’s Mite).
_______________________________________________
DIWEDD
__________________________________________________________________
Sumbolau arbennig: ŷ ŵ
Diweddariad diwethaf 2007-01-30
Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag un o dudalennau'r Gwefan "CYMRU-CATALONIA"
On sóc? Esteu visitant una pàgina de la Web "CYMRU-CATALONIA" (=
Gal·les-Catalunya)
Weər äm ai? Yuu äär vízïting ə peij fröm dhə
"CYMRU-CATALONIA" (= Weilz-Katəlóuniə) Wéb-sait
Where am I? You
are visiting a page from the "CYMRU-CATALONIA" (= Wales-Catalonia)
Website
CYMRU-CATALONIA
DIWEDD / FI / END
Edrychwch ar fy Ystadegau / Mireu
les estadístiques / View My Stats