05-04-2017
Llith Twn ‘Barels. Fersiwn mewn print
electronaidd o
lith a ymddangosodd yn y Carmarthen Journal (Mawrth 22, 1918).
● kimkat0001
Home Page / Yr Hafan. www.kimkat.org
● ● kimkat2001k Y
Fynedfa Gymraeg. www.kimkat.org/amryw/1_gwefan/gwefan_arweinlen_2001k.htm
● ● ● kimkat0960k Rhestr o’r Testunau Cymraeg yn y
Wefan Hon. kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_mynegai_0960k.htm
● ● ● ● kimkat0023k Y tudalen hwn
|
Gwefan
Cymru-Catalonia Fersiwn mewn print electronaidd o |
|
...
Y pentrefi a threfydd y mae sôn amdanynt yn y testun (ar wahân i Lanelli ac Abertawe)
(delwedd 4303)
Yr enwau lleoedd y soniwyd amdanynt a’r ffurf dafodieithol mewn orgraff safonedig (y ffurf wreiddiol yn y testun rhwng cromfachau)
(delwedd 4304)
(delwedd 4296) |
‘Y
CARMARTHEN JOURNAL.’ MAWRTH
22, 1918. LLITH
TWM 'BARELS. BISNES
Y BWYDIDD. Wel
ma rhiw helbil ofnadw inglin a chal tippin bach o fwyd i gadw corff ag ened
wrth i gili. Idrich yn go dowill ma pethe nawr, ond yn ol pob tebig mi ddaw'r
cwbwl yn well heb fod yn hir iawn. Nawr ma'r wlad ma yn gneid pethe ddilse
fod wedi cal i gneid o ar ddachre'r rhifel. Ma un peth i weid inglin a'r
bwyd, ma'r fflwr wedi gwella lot wrth fel wedd e os tippin nol. Stim cimint
o'r Indian Korn indo nawr. We'r brawd [sic; = blawd] ny fowr o gownt. Mi
fiodd lot o sharad amser y fflwr Indian Korn nag wedd hi ddim yn ffer fod
ffarmers yn cal fflwr gwenith gatre iachis, a dinion erill yn gorffod bitta
shwt stwff gwael. Ie, wel, wedd hi'n idrich dippin bach yn fflat prny, ond
dina beth od fel i ni'n leiko idrich ar un wmed y ddalen. Cin y rhifel we
dinion yn galler cal fflwr gwyn Extras, a'r rhan fwya o ffarmers yn bitta
bara gwenith, a rhai o |
xxx
(delwedd 4297) |
nhw
hefid yn bitta bara barlis. We dim son prny nag wedd hinni ddim yn ffer i'r
ffarmers. Wy'n cofio amser pan wedd plant ffarmers yn mind a'i tockin i'r
iskol - bara menin gwenith ne farlis, a hwnnw yn go dowill i liw, a'r plant
yn gorffod mind naill ochor i fitta fe, achos fod plant erill yn gneid sport am i pen nhw. Y plant ny, wedi
tiddi finni nawr, si'n grwmlan fwya yn erbin pethe fel ma nhw nawr. Rownd
ma'r rhod yn troi. Peth arall wedin. Wy'n cofio'r amser, ag ich chithe hefid,
pan bise dyn yn mind i dre fowr, a dillad gwlad, ag wmed wedi browno yn yr
hoil, beth we nobs y trefidd yn i galw nhw, — "kentri joskins,"
"kentri klowns” ag enwe o'r short na. Ond ma'r nobs wedi gweld gwerth y
"joskins" a'r "klowns" erbin heddi. We'r hen wlad ma wedi
mind dippin bach yn rhi stuck-up, ag wedd hi'n hen brid tinni rhai o bleevs
crand rhai o'r swanks. O, O, middech chi, grondwch ar Twm yn cadw part y
ffarmers, ag inte wedi bod yn i whippo nhw mwy na neb. Do do, ag os bidd
ishe'r whip to, ma Twm yn barod i hiwso hi. Ond sna i am feio neb ar gam.
Thats ffer inuff ond iw e? Wel nawr te, cin
starto, wy am weid gaer |
Xx
(delwedd 4298) |
ne
ddoi inghilch consert BLANCOD,
GER CINWIL. Ichi’n
cofio i fi ofin cwpwl o gwestiwne i gomitti y consert ma. Mi ddoith aped o
wrth un o'r comitti, ond down i ddim yn sattisffeid ar y partiklars, ag mi es
i i whilo miwn i'r bisnes. Rown i am gal gweld yn iawn fod popeth yn cal i
gario mlan yn streit. Wel ma dda gen i aller gweid fod y cwbwl yn iawn. Y
dispiwt mwya we hin. Mi rowd ar ddiall nosweth y consert fod dros £10 wedi cal i caskli,
ond ar ol ny dim ond cifri am £8 19: 6 ddoith. Nawr yn nattiriol we rhaid idrich mwn gal gweld
shwt we pethe'n bod. Wy wedi cal gwbod shwt biodd y cam-ddialltwrieth, ond
dima'r peth pwysig, we'r cwbwl yn reit streit, hinni iw, dim pinsho. Wy hefid
wedi cal eitha explaneshon inglin a'r conserts, a'r amownts si wedi cal i
rhoi i'r boys, ochodin ma gen i bleser i weid wrth y reeders fod y comitti yn
reit streit mor belled, ag yn heiddi pob sipport. Shwt biodd hi ar y cobin ny gwmpodd i'r afon sha Pentrecwrt? Wir ma adarn epeshal i gal fforna. Ma lot o ddigwiddiade doniol wedi cimrid lle forna [sic; = fforna] yn ddweddar, a wy'n |
xx
(delwedd 4299) |
gweld
fod rhaid rhoi tro na emill waith. Peth arall hefid inglin a'r hewlidd. Ma'r
Kownti hewl yn grand, wharre teg, ond am yr hewlidd bach, dyn helpo'r pwr
begers si'n gorffod trottian drosti nhw'n amal. Ma nhw'n gweid wrthw i fod yr
hewlidd yn Ffraink rhiw dippin bach yn wath na nhw, ond wy'n dowto tanimarw. Shwt
mai’n bod oboti streik y "needl-dreivers" sha Landissil? Wy wedi
cal ar ddiall fod un o'r leeding boys wedd yn gweiddi am streik wedi mind nol
i weitho heb y godiad. Wir, stwff gwael iawn wedd yn y boy na. Nid gweid dim
am reits na rongs y streik odw i, ond cifeirio at y bachan ma yn gweiddi am
streik, ag inte wedin yn troi yn gachgi. Wy'n leiko gweld dyn yn sticko dros
i arfe, bidded e'n gledde ne nedwi. Ma rhai yn grwmlan achos ma dim ond whilo beie ma Twm. Wel sda fi ddim i neid am hinni. Felna ces i ngeni sownd, ond wy mor barod a neb i roi credit le ma credit yn ddiledus. Wy'n cal ar ddiall fod rhai boys da iawn i gal sha ardal Landissil, shach mod in whippo pwer o rai o'r netivs. Mai'n debig fod un o'r gwd netivs ma yn gwerthi |
xx
(delwedd 4300) |
llath
i gwstwmers am yr un pris o hid, hinni iw, ddim wedi codi o wrth yr hen bris.
Ma kesis o'r short ma yn anamal iawn, a ma’r bachan ma, — Mistir Tomos Jons,
Can-ton, yn heiddi camolieth am i dreetment i'w gwstwmers. Cofiwch chi nawr
te, na fidd mo hwn yn cal un trwbwl i gal i waer miwn. Ol hands on deck to
help a down-reit gwd chap. Pob lwc i ti machan i. Ma
gen i aer bach nawr i weid wrth ffarmer lan rochor icha Llandissil, sha ardal
Alltrodin fforna. Mi ddoith bachan gatre am leev o'r Nevi, ar ol bod mas ar y
mor am riw Too Yeers. Mi ath mas i whilo am weningen, a se chi'n y man na, mi
fiodd mor anlwckis a mind dros dir ffarmer neilldiol heb feddwl insilto na
gneid dim niwed i Skweier Spuds, ond o'r iechid, dina storrom mai'n debig.
Hm, ie, bachan wedi bod mas am rhiw too yeers, wedi joino yn wirfoddol, ddim
wedi bod yn cwdwmmo a Treibiwnals, ddim yn gneid gwd war proffits, ond dina
fe, we dim gweningen i fod i'r heero. Lwk heer Meinabs, do yiw col that
pleing the gem? I dont. That is teling yiw streit. Rho barch i'r bechgin si'n
wmla drostot ti bachan. Paid bod yn frwnt. Wy am ofin un cwestiwn bach i gomitti klwb piskotta Llambidder. Sawl mimber |
xx
(delwedd 4301) |
nowi
dderbinion nhw pwy ddwarnod, a beth we’r boys, a faint gorffod i'r boys dali
am gal dwad yn eilode? Beth ma'r comitti yn neid a'r dibs? Falle bidd
infformeshon ar y kwestiwn yn intresting. Beth
iw'r mwstwr si gida rhai boys ifenk sha ardal Cwmdiad ar nos Silie? Mai'n
well i chi boys i fod dippin bach yn fwy tawel, ne falle daw y bachan na yn y
siwt kaki heibo i chi o Garfurddin. Ma lot o chi wedi cal kondishonal
exemshon, ond nid exemshon i neid disterbans ar nos Silie, a gneid ich hinen
yn niwsans i rai erill. Nid amser i wharre ffwl iw hi nawr, pan ma boys
stedi, streit mas yn y trenshis yn wmla drostoch chi. Ffor shem yiw miserebl
shurkers. Nawr, ma gen i list o enwe'r rhai fiodd yn wharre'r ffwl nos Seel,
March 3. Os nad ichi'n bihafio, mi ffeinjwch chi'ch henwe miwn man nad ichi'n
leiko. Gaer
bach at deekns a gwenidog SALEM,
HEWLGALED, LLANDEILO. Mi leikswn gal gwbod pwy blan wedd gida chi i ddowis deekn nowi pwy ddwarnod? A odi'r eilode wedi cal llais yn y bisnes? Peth arall wedin, beth we gida'r cob na yn erbin cal dinion ifenk i gaskli at y comitti showdwirs? |
xx
(delwedd 4302) |
Beth
we gidag e yn i herbin nhw? Nawr te, ma gen i bos yn iawn ichi. Shwt ma peido
mind yn dost? Ma hwn yn joli gwd eideea hefid. Mai'n debig fod boys y reilwei
yn cal ginni yr wsnoth o war bonnis, ond os colla nhw ddwarnod, ma nhw'n
colli y ginni, ag yn lle ny yn cal twelv bob sick pei. Rissult fowr iawn o
sicknes. See the point. Diw hi ddim yn tali'r ffordd i find yn dost. At
eilode WAR
AGRIKELSHERAL COMMITTI, shir
Garfurddin. Prid ichi'n mind i gihoiddi balans sheet och ackownts? Mai shwr o
fod yn brid gwlei gal gweld le ichi'n sefill. Plees ripplei, ne ma rhaid
gweid rhagor ar y bisnes. |
x
..
www.kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_104_llith-twm-barels_1918_0023k.htm
Simbolau
arbennig : ŵ ŷ
Adolygiadau diweddaraf: 15-03-2017
Ble’r
wyf i? Yr ych chi’n ymwéld ag un o dudalennau’r Gwefan “CYMRU-CATALONIA”
On sóc? Esteu visitant una pàgina
de la Web “CYMRU-CATALONIA” (=
Gal·les-Catalunya)
Weø(r) àm ai? Yùu àa(r) vízïting ø peij fròm dhø “CYMRU-CATALONIA” (= Weilz-Katølóuniø) Wéb-sait
Where am I? You are visiting a page from the “CYMRU-CATALONIA” (= Wales-Catalonia) Website
CYMRU-CATALONIA
[1]
[2][3]Edrychwch ar fy Ystadegau
/ Mireu les estadístiques / View My Stats