kimkat2125k The Philology of the English Tongue. John Earle, M.A. Professor of Anglo-Saxon in the University of Oxford. Third Edition. 1879.

14-11-2018

kimkat0001 Yr Hafan www.kimkat.org
kimkat2001k Y Fynedfa Gymraeg www.kimkat.org/amryw/1_gwefan/gwefan_arweinlen_2001k.htm
kimkat0960k Mynegai i’r holl destunau yn y wefan hon www.kimkat.org/amryw/1_llyfrgell/testunau_i_gyd_cyfeirddalen_4001k.htm
kimkat0960k Mynegai i’r testunau Cymraeg yn y wefan hon www.kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_mynegai_0960k.htm
kimkat2121k The Philology of the English Tongue / Astudiaeith Gymharol o’r Iaith Saesneg 1879 - Y Gyfeirddalen
www.kimkat.org/amryw/1_testunau/testun-246_philology-english-tongue_earle_1879_y-gyfeirddalen_2121k.htm
kimkat2125k y tudalen hwn

 

0003g_delw_baneri_cymru_catalonia_050111
 
(delwedd 0003)
 
 
 
 

Gwefan Cymru-Catalonia
El Web de Gal
·les i Catalunya
The Wales-Catalonia Website

The Philology of the English Tongue.
John Earle, M.A. Professor of Anglo-Saxon in the University of Oxford. Third Edition. 1879
.

Rhan 4. Tudalennau 450-599.

Y Llyfr Ymwelwyr / El Llibre de Visitants / The Guestbook:
http://pub5.bravenet.com/guestbook/391211408/

a-7000_kimkat1356k
Beth sy’n newydd yn y wefan hon?

6665_map_cymru_catalonia_llanffynhonwen_chirbury_070404

(delwedd 6665)

 ….

http://www.kimkat.org/amryw/1_testunau/testun-245_english-gypsies_bath-croft_1875_rhan-1_2118k_files/image007.jpg  https://translate.google.com/

(Cymraeg, català, English, euskara, Gàidhlig, Gaeilge, Frysk, Deutsch, Nederlands, français, galego, etc)

...
llythrennau duon = testun wedi ei gywiro 
llythrennau gwyrddion = testun heb ei gywiro
   

.....

 

 

vE6457_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_450.tif
(delwedd E6457) (tudalen 450)

4jO VIII. THE PRONOUN GROUP. 476. This is, however, but a feeble example of the pronominal use of the word man, a use which it has been our singular fortune to lose after having possessed it in its fulness. In place of it, we resort to a variety of shifts for what may justly be called a pronoun of pronouns, that is to say, a pronoun which is neither / nor we nor you nor they, but which may stand for either or all of these or any vague commixture of two or three of them. Sometimes we say 'you' not meaning, nor being taken to mean you at all, but to express a corporate personality which quite eludes personal application. It is always pleasant to be forced to do what you wish to do, but what, until pressed, you dare not attempt. — Dean Hook, Archbishop*. vol. iii. ch. 4. This you is often convenient to the poet as a neutral medium of address, applicable either to one particular person, or to all the world: — Yet this, perchance, you '11 not dispute, — That true Wit has in Truth its root, Surprise its flower, Delight its fruit. Sometimes, again, it is we, and at other times it is they which represents this much-desired but long-lost or notyet-invented ' representative ' pronoun. We render the French ' on dit' by they say. 477. Besides the resort to pronouns of a particular person in order to achieve the effect of a pronoun impersonal, we have also some substantives which have been pronominalised to this effect, as person, people, body, folk. people. Bothwell was not with her at Seton. As to her shooting at the butts when there, this story, like most of the rest, is mere gossip. People do not shoot at the butts in a Scotch February. — Quarterly Review, vol. 12S. p. 511.

 

 

E6458_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_451.tif
(delwedd E6458) (tudalen 451)

1. SUBSTANTIVAL. — INDEFINITES. 45 1 People are always cowards when they are doing wrong. — M. Manley, W)ien I was a Boy (William Macintosh), p. 24. body. The foolish body hath said in his heart, There is no God. — Psalm liii. I, elder version. And from this we get the composite pronouns somebody, nobody, everybody, and a-body, as little John Stirling, when he saw the new-born calf — Wull't eat a-body? — Thomas Carlyle, Life, ch. ii. In like manner, but less fixed in habit, some people, and also some folk, as in the well known refrain Some folk do, some folk do! 478. One. The first numeral has an intimate natural affinity with the pronominal principle, and this is widely acknowledged in the languages by pronominal uses which are very well known. Some of our pronominal uses of one are easily paralleled in other languages, the one and the other = Tun et T autre; one another = Tun l'autre. But there is an English use which is far from common, even if it is not absolutely unique; namely, when it is employed as a veiled Ego, thus: 'One may be excused for doubting whether such a policy as this can have its root in a desire for the public welfare '; or, ' One never knows what this sort of thing may lead to.' It would be impossible to put in these places Vim or ein or unus or eh. The one of which we speak is quite distinct from those cases in which it is little removed from the numeral, as 1 One thinks this, and one thinks that.' In this case one is fully toned, but not so in the case referred to, as when a person who is pressed to buy stands on the defensive with, 'One can't buy everything, you know'; here the one is Gg 2

 

 

E6459_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_452.tif
(delwedd E6459) (tudalen 452)

4$2 VIII. THE PRONOUN GROUP. lightly passed over with that sensitiveness which accompanies egotism. There are instances in which one language catches up a confused idea from another, and matches it with a like sound in its own vocabulary. And it is just possible that the French on has had some such undefined effect in this member of our language, guiding us through the association of sound to our peculiar use of the first numeral. This pronoun appears in concord or under government in ways which it would be hard to parallel in other languages: — As nations ignorant of God contrive A wooden one. William Cowper, The Timepiece. The strictly logical deduction from the premises is not always found in practice the true one. — Sir J. T. Coleridge, Keble, p. 388. Combinations with one: each one, every one (496), no one, some one, many one, many a one, such one, such a one. such one. The kinsman of whom Boaz had spoken, came by: and he sayd, Ho, such one, come, sit downe here. — Ruth iv. 1. Genevan, 1560. 479. None is the negative of one. Originally adjectival, and used before consonants and vowels alike, it was shortened to no before consonants, and none continued in use only before vowels: as, ' There is none end of the store and glory,' Nahum ii. 9; 'There was none other boat there,' John vi. 22. This is now obsolete, and the form none is only used substantially, as ' I have none.' Ought or aught, from Saxon awuht, a composite of wight or whit. It is now little used. He asked him, if hee saw ought. — Mark viii. 23. And when ye stand praying, forgiue, if ye haue ought against any.— Murk xi. 25.

 

 

E6460_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_453.tif
(delwedd E6460) (tudalen 453)

2. ADJECTIVAL. — POSSESSIVES. 453 Nought or naught is composed of tie and ought or aught. Few. Once common to the whole Gothic family, this pronoun survives only in the English and Scandinavian. Anglo-Saxon feawa, Mceso-Gothic fawai, Danish faa. A variety of other pronouns belong to this set, which we have only space just to hint at. Such are thing, something, everything, nothing; wight, whit, deal. We have thus reached the natural termination of this section. Having started from the pronouns which were most nearly associated with definite substantival ideas, we have reached those whose characteristic it is (as their name conveys) to be indefinite, to shun fixed associations, and thus to be ever ready for a latitude of application as wide as the widest imaginable sweep of the mental horizon. II. Adjectival Pronouns. 480. This section will run parallel to the former, as each group of Pronouns has its substantives and its adjectives. Yet it may be observed that the more subtle quality of pronouns, as compared with nouns, is the cause of a more ready transition from the substantival to the adjectival function, and reversely. 481. The Possessive Pronouns. These were a genitival shoot from the personal pronouns which became, some more some less, adjectival: those which became most so were the possessives of the first and second persons. These have, in the earlier stage of the language, had a complete adjectival development, and full means of concord

 

 

E6461_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_454.tif
(delwedd E6461) (tudalen 454)

454 VIU - THE PRONOUN GROUP. with substantives; and this began to be the case in some measure even with his, of which we meet with a plural hise (disyllabic), as in the following broken Saxon from the year 1 123, in the Peterborough Chronicle: — Da sone J>aer aefter sende se kyng hise write ofer eall Engla lande, and bed hise biscopes and hise abbates and hise })eignes ealle pet hi scolden cumen to his gewitene mot on Candel messe deig to Gleaw ceastre him togeanes. Then sooyi thereafter sent the king his writs over all England, and bade his bishops and his abbots and his thanes all, that they sho?dd come to his Witenagemot on Catidelmas day at Gloucester to meet him. All the possessives were originally genitives of the personal pronouns, of which some reached greater perfection in adjectival form than others.
MlN the genitive of Ic has become mine and my. pIN

 
»>

 
J5u (thou) „ thine and THY Ure

 
>>

 
WE OUR. EOWER

 
>>

 
ge (ye) YOUR.

We have now entirely lost that use of min or mine which made it equivalent to of me, but the Germans retain this archaic member in gebenfe metn, think of me. Besides the four adjectival pronouns thus generated from the first and second persons, there are four more that have sprung from the third person, namely, /lis, her, iluir, and its. The last of these is a comparative modernism in the language. 482. Out of these again there branches a group of forms whose function is substantival. As among the presentive nouns we find substantives becoming adjectives and adjectives substantives; so likewise here in the more subtle region of the pronoun a substantival set parts off from the adjectival. 483. mine, thine. These forms were originally adjectival, but they have gradually become substantival; while the


 

 

E6462_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_455.tif
(delwedd E6462) (tudalen 455)

2. ADJECTIVAL. — POSSESSIVES. 455 reduced my, thy, occupy the old domain. When the N was first dropped, it was because the following word began with a consonant, and then the difference between mine, thine, and my, thy, was like that between an and a t or the original distinction between none and no. In Chaucer's verse we find the N-form unremoved before consonants, as — Myn purchas is the effect of al myn rente. Canterbury Tales, 7033. But in his prose he was more familiar, and we find my, thy, before consonants in the opening sentences of the Treatise "ii the Astrolabe: — Litell Lowys my sone, I haue perceiued well by certeyne euidences thine abilite to lerne sciencez touchinge noumbres & proporciouns; & as wel consiJere I thy bisi preyere in special to lerne the tretis of the astrelabie. But considere wel, that I ne vsurpe nat to haue fownde this werk of my labour or of myn engin. I nam but a lewd compilatour of the labour of olde Astrologiens, and haue hit translated in myn englissh only for thi doctrine; and with this swerd shal I slen envie. — Ed. W. W. Skeat, pp. I, 2. And so it continues in the Bible of 161 1: — Thou didst ride vpon thine horses, and thy charets of saluation. — Habakkult iii. 8. 484. Ours, yours, hers, theirs. In these cases the substantival possessive is made by the cumulative addition of the s genitival to its previously genitival termination. Against this s the rustic tradition maintains its old rival n; and hence a uniform series of substantival possessives, mine, thine, hisn, hern, oum, yourn, theirn, current among the purest English folk. Theirs. The distinction between adjectival their and substantival theirs is well exhibited in the following lines: — Leave kingly backs to cope with kingly cares; They have their weight to carry, subjects theirs. William Cowper, Table Talk.

 

 

E6463_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_456.tif
(delwedd E6463) (tudalen 456)

45<5 VIII. THE PRONOUN GROUP. His. This is the only one of the possessives that has no variation of form for the substantival function — at least, not in the literary language. I would rather abide by my own blunders than by his. — Jane Austen, Mansfield Park, ch. vi. Here ends the Substantival list which began at 483. 485. Its. This form is now never used substantivallv, but I imagine that its first appearance in the language was in the train of hers, ours, yours, theirs; and it bears such a character at its earliest appearance. Each following day Became the next dayes master, till the last Made former Wonders, it's. Henry VIII, i. I. 1 6. This obsolete use seems to have preceded the adjectival use of its, and indeed to have been the introducer of the latter 1 . From the following passage, in which Constance mimics' childish prattle, it seems as if children in Shakspeare's time used it for the adjectival its: — Queen. Come to thy grandame, child. Cons. Doe childe, goe to yt grandame childe, Giue grandame kingdome, and it grandame will Giue yt a plum, a cherry, and a figge, There's a good grandame. King John, ii. I. 159. The possessive its is not yet found either in Shakspeare or in our Bible of 1611. Where we now should use its, these have his: — . . . euery thing vpon his day. — Levit. xxiii. 37. 1 This distinct recognition of the Substantival as against the Adjectival in possessive pronouns, is something (as I apprehend) peculiar to modern languages. The distinction is bolder in French than in English, and boldest in German. In French it is mon, ton, son, notre, votre, leur, as against le mien, le den, le sien. le notre, le votre, le Itur. In German there is a duplicate apparatus for the Substantival. As against Weill, bctll, &c, there is, Fir>t. meitter bcincr, &c, and Second, ber, bie, ba3 Sftciuicje, ©cinigc, @einige, (Sutige, 3brtge.
2 . A DJEC TI VA L . — DEMONS TR A TI VES.


 

 

E6464_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_457.tif
(delwedd E6464) (tudalen 457)

457
The Demonstrative Pronouns, and the Definite Article. 486. Such is a composite word, made up of so and like. The Saxon form was swilc, from swa and Lie. In the German form fold) the original elements are very traceable: in Danish it is slig, and in Scottish sic. It is curious how words rediscover the elements of their composition after they have become obscure, by a tendency to symphytise again once more with the word which they have already absorbed. Thus we get such-like; and still more usual in Scotland is sic-like. 487. The demonstrative pronouns this and that were thus declined in Saxon: —

that

this.

 
Neut. Masc. Fern. Neut Masc. Fern.

 
'Norn. thaet se seo this thes theos

 
Ace. Instr. thaet thone tha this thisne thas Singular. A

 
thy thys.

 
Dat.

 
tham thaere

 
thisum thisse

 
Gen.

 
thaes thaere

 
thises
, thisse ["Norn. 1 Ace. 1 1 tha
 
thas

 
Plural.
{ Dat. | Instr. 1 tham
 
thissum

 
Gen.

 
thara

 
thissa

488. Of these two words, the former has been throughout our history the more important by far. It was thcet, se, seo, which supplied the definite article, and therefore it was current in some one or other of its cases in almost every phrase that was spoken or written. This will make it easier to understand how it should have come about that tha, the


 

 

E6465_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_458.tifE6465_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_458.tif
(delwedd E6465) (tudalen 458)

45^ VI H- THE PRONOUN GROUP. plural of this demonstrative, took the place of hi as personal pronoun of the third person plural (they). And, to pursue this transition to its consequences; a place was now vacant, the demonstrative required a plural of its own. Here we have a beautiful example of the innate resource of language, which often is most admirable in this, that a new want is supplied out of a mere nothing. The sister demonstrative this had a plural which was grammatically written thds, and with this full a it was pronounced so as to be very like our those, which is indeed its modern form. But people whose education had been neglected were apt to make a plural in their own way by just adding on a little vague e to the singular this, so they (the ungrammatical people) made a plural this-e. After a certain period of confusion, during which both demonstratives admitted a great variety of shapes, they at last settled down to this, that the word those, which was the original old plural of this, should pass over to the other side and become the plural of that, while this should make its plural these according to the later popular invention. 489. What was at the root of all this stir appears to have been the newly-felt insufficiency of the distinction between the singular he and the plural hi. And perhaps it should be added, the want of distinction between the singular dative him and the plural dative, also written kt'm, though sometimes heom or hem. In the following passage, Mark vi. 48-50, we find him three times, and in every case it corresponds to the modern them: — And he geseah hig on rewette swincende; him waes wiSerweard wind: and on niht ynibe pa feorSan waeccan, he com to him ofer J)a see gangende, and wolde hig forbugan. pa hig hine gesawon ofer )>a sae gangende, hig wendon J?aet hit unfaele gast w;ere, and hig clyptdon: hig ealle hine gesawon and wurdon gedrefede. And sona he spra?c to him, and cwie'tf: Gelyfaft; ic hit eom; nelle ge eow ondrsedan.

 

 

E6466_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_459.tif
(delwedd E6466) (tudalen 459)

2. ADJECTIVAL. — DEFINITE ARTICLE. 459 So that the English language, about the time of its national restitution, gradually substituted they, their, them, in the place of the elder hi, heora, him. This change was not quite established till far on in the fifteenth century. In Chaucer we have still the elder forms, hi, hir, kem, in free use, or at least the two latter. For the nominative he generally uses they: — Vp on the wardeyn bisily they crye, To yeue hem leue but a litel stounde, To go to Mille and seen hir corn ygrounle: And hardily they derste leye hir nekke, The Millere shold noght stelen hem half a pekke Of corn by sleighte. ne by force hem reue: And atte laste the wardeyn yaf hem leue. The Reeves Tale, 4006. It may not be amiss to add that when in provincial Engglish we meet with 'em in place of them, it must be regarded as an elided form not of them, but of hem. 490. These two pronouns have held a great place in our language. We can hardly omit to notice what may be called their rhetorical use. This has a rhetorical use expressive of contempt. It was by means of this pronoun that Home Tooke expressed his contempt for the philology of Harris's Hermes: — There will be no end of such fantastical writers as this Mr. Harris, who takes fustian for philosophy. — Diversions of Parley, Part II. ch. vi. That, on the other hand, is a great symbol of admiration: — The face of justice is like the face of the god Janus. It is like the face of those lions, the work of Landseer, which keep watch and ward around the record of our country's greatness. She presents one tranquil and majestic countenance towards every point of the compass and every quarter of the globe. That rare, that noble, that imperial virtue has this above all other qualities, that she is no respecter of persons, and she will not take advantage of a favourable moment to oppress the wealthy for the sake of flattering the poor, any more than »he will condescend to oppress the poor for the sake of pampering the luxuries of the rich. — House of Commons, March 11, 1870.

 

 

E6467_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_460.tif
(delwedd E6467) (tudalen 460)

460 VIII. THE PRONOUN GROUP. Both of these uses are to be paralleled in Greek and Latin, as the student of those languages should ascertain for himself, if he is not already familiar with the feature. 491. But a more peculiar interest attaches to this pronoun from the circumstance that out of it has been carved the definite article. The word the is generalized from the more prevalent cases of thcet, and perhaps the French le has exercised some influence in the way of shaping the. And not unfrequently we experience in the course of reading, especially in poetry, a certain force in the definite article, which we could not better convey in words than by saying it reminds us of its parentage, and calls the demonstrative to mind. It is one of those fugitive sensations that will not always come when they are called for; but perhaps the reader may catch what is meant if the following line from the Christian Year is offered in illustration: — The Man seems following still the funeral of the Boy. The same thing may however be shown in a manner more agreeable to science. We find cases in which the same text is variously rendered according as the interpreters have seen a demonstrative or a definite article in the original: — Ezehel ix. 19. 1535. 1611. That stony herte wil I take out I wil take the stonie herte out of youre body, & geue you a fleshy of their flesh, and will giue them an herte. heart of flesh. There is a case, and that rather a frequent one, in which the is not a definite article at all, but either a demonstrative or a relative. It is the instrumental case thy of the Saxon declension above given, and answers to the Latin quo. . . eo before comparatives, just as thcet that in Saxon was equivalent to the Latin id quod.

 

 

E6468_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_461.tif
(delwedd E6468) (tudalen 461)

2. ADJECTIVAL. — INTERROGATIVE, ETC. 46 1 The more luxury increases, the more urgent seems the necessity for thus securing a luxurious provision. — John Boyd-Kinnear, Woman's Work, P- 353 492. Yond, yon, yonder. Saxon geoxd, German jener: — Mene. See you yond Coin a'th Capitol, yond corner stone? W. Shakspeare, Coriolanus, v. 4. I. But looke, the Morne in Russet mantle clad, Walkes o're the dew of yon high Easterne Hill. Hamlet, i. 1. 167. Caesar saide to me, Dar'st thou Cassius now Leape in with me into this angry Flood, And swim to yonder Point? Julius Ccesar, i. 2. 104, Near yonder copse, where once the garden smil'd. Oliver Goldsmith, The Deserted Village. Saxon, from yonder mountain high, I mark'd thee send delighted eye. Walter Scott, Lady of the Lake, v. 7.
Interrogative and Relative. 493. The interrogative which, Saxon hwilc, is composed of hwi - an old ablative or instrumental case of hwa, hw.et. our modern who, what; and the formative Lie, modern like. Thus which originally meant who- or w hat-like P This pronoun was originally an interrogative; and its use as a relative is imitated from the French qui and que: also we imitated the French lequel, laquelle, in our formula the which: — I will not ouerthrow [this citie, Ie ne subvertirai point la ville de tor the which thou hast ^spoken. — laquelle tu as parle. — La saincte Genesis xix. 21. Bible, Rochelle, 16 16. It belongs, however, to the nature of imitations that a large proportion of them are short-lived. They differ from


 

 

E6469_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_462.tif
(delwedd E6469) (tudalen 462)

46 Z VIII, THE PRONOUN GROUP. the native growth as cuttings differ from seedlings. Only a reduced number gets well and permanently rooted. We proceed to notice an instance of this. The relative which, as a personal relative, is no longer used, and it is a well-known peculiarity of the English of our Bible, that it is so common there. Instances of this use are indeed numerous beyond the pages of that version. The following is from a brass in Hutton Church, near Westonsuper-Mare: — Pray for y e soules of Thomas Payne Squier & Elizabeth hyis wiffe which departed y e xv th day of August y e yere of o r lord god m.ccccc.xxviij. In the following passage Pope put Whom as a correction in the place of Which: — Welcome sir Diomed, here is the Lady Which for Anterior we deliuer you. Shakspeare, Troylus and Cressida, iv. 4. 109. ' Another French -trained faculty was once enjoyed by which, but is now obsolete. This was the admirative or exclamative power, like the French quel, quelle! In the following instances we should now put what instead oiwhich: — And which eyen my lady had, Debonaire, good, glad, and sad. Geoffrey Chaucer, Blauncke, 859. But which a visage had she thereto. Id. 895. Whether = which of two? was in Saxon an adjectival pronoun, declined in the three genders; whereas now it has not only lost its concordal faculty, but has almost dropped out of knowledge as a pronoun altogether (537). In the seventeenth century it was still used. Strafford, writing to Laud of his opening speech, says: — Well spoken it is, good or bad. I cannot tell whether; but whatever it was, I spake it not betwixt my teeth, but so loud and heartily that I protest unto you I was faint withal at the time, and the worse for it two or three days after. — J. B. Mozley, Essays, 'Lord Strafford,' p. 27.

 

 

E6470_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_463.tif
(delwedd E6470) (tudalen 463)

 2. ADJECTIVAL.— INDEFINITES. 463 Indefinite Pronouns. 494. Many keeps the place of the Saxon masig, except in so far as it has received additions from Danish in the formulas many one, many a one, many a: To many a man and many a maid Dancing in the chequered shade. John Milton, f Allegro. Same. This word is not found (as a pronoun) in AngloSaxon literature, and the question arises whence it came° to be so familiar in English. Jacob Grimm thinks it was acquired through the Norsk language, in which same is a prevalent pronoun. The Saxon word in its place was ik wh,ch is so well known to us through Scottish literature As however there are traces of its having existed at an earlier stage of Saxon, it is possible that it had never died out, but that having been superseded by ilk in the written language it had only fallen into temporary obscuritv. Many genuinely nat.ve elements are found in modern English which are unknown in Saxon literature, and it is only reasonable to conclude that the vocabulary of the Saxon literature imperfectly represented the word-store of the nation 495. Own. Saxon agen, German eigen. This is an ancient participle of a Saxon verb agax, to possess None no. None is from ne and one, Saxon xak. The history of the shortened form of no is just the same as that of my, thy-. a , first it was a C0ncessj0n to the jn . tial cQn _ sonant of the following word, thus in the Bible of ,6,i there was none other boat there,' and ' no man knoweth whence. At this stage the relation of none, no, was like that of an, a; but the former pair did not rest in that conditton as the latter did. The form no has now occupied all

 

 

E6471_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_464.tif
(delwedd E6471) (tudalen 464)

464 VIII. THE PRONOUN GROUP. situations where it is adjectival; and none is kept for the substantival function: as, 'Have you no other?' 'I have
none.

Sundry is an adjectival pronoun founded upon an old Saxon adverb sundor, which we still retain in the compound asunder. 496. Each is from the Saxon mlc, having lost its /, just as which and such have. This mlc was equivalent to our present every, so that the word for < everybody' was ^lcman, and for ' everything' it was ,elc}?ing. The spelling each is a modernism; in Chaucer it is ech and eche. This is quite a distinct word from the ilk mentioned above. Every grew out of the habit of strengthening cslc by prefixing a>fre, whence arose the composite pronoun a>uer-a>lc or euer^elc, which means ever-each, and which occurs under a variety of orthographic forms in Layamon. Thence every ch, as, — The kynge dyde do ordeyne so moche mete | that euerych fonde ynough. — W. Caxton, Reynart thefoxe (148 1), ed. Arber, p. 54. This combination was often followed by one, as — My merry men euer eche one. Voting Cloudeslee, 302. And so we get the oft-recurring mediaeval form everychon \— So hadde I spoken with hem euerichoon That I was of hir felaweshipe anoon. Prologue, 3 1 . Idols and abhominacions of y e house off Israel paynted euerychone rounde aboute the wall.— Miles Coverdale's Bible, 1 535. Ezechiel vm. 10. 497. Very has retained so much of its old presentive character, that it has brought over with it all the degrees of comparison, and we have in the ranks of the adjectival j pronouns very, verier, veriest.


 

 

E6472_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_465.tif
(delwedd E6472) (tudalen 465)

2. ADJECTIVAL. — INDEFINITES. 46 5 The very presence of a true-hearted friend yields often ease to our grief. — R. Sibbs, So?tles Conflict, 14; ed. 165S, p. 199. In the very centre or focus of the great curve of volcanoes is placed the large island of Borneo. — Alfred Russel Wallace, The Malay Archipelago, ch. i. A choice illustration may be had from a letter written in 1666 by the wife of the English ambassador at Constantinople to her daughter Poll in England, which Poll has been adopted by a rich relative, and is inclining to vanity l: — Whereas if it were not a piece of pride to have y e name of keeping y r niaide, she y* waits on y r good grandmother might easily doe as formerly vou know she hath done, all y e business you have for a maide, unless as you grow old r you grow a veryer Foole, which God forbid! Certain is an adjective which has been presentive not long ago, but it is now completely pronominalised: — At Clondilever, a farmer was returning from his usual attendance at the Roman Catholic Chapel on Sunday, when he was stopped by five men with revolvers, who warned him that if he interfered any further with a certain person as to possession of a certain field, &c. — April 30, 1870. 498. Our last adjectival pronouns shall be one and its derivative only. The only prime minister mentioned in h: story whom his contemporaries reverenced as a saint. — William Robertson, Charles V, Bk. I. a.d. 15 1 7. One has already been largely spoken of in the former section, where it was seen to occupy an important place. But its substantival function is after all less important in the development of our language than its adjectival habit; because out of this has grown that member which is the most distinctive perhaps that can be fixed upon as the mark of a modern language. The definite article is found in some of the ancient languages, as in Hebrew and Greek, but none 1 Of this vain Poll, the great grand-daughter was Jane Austen, and it is in the Memoir of the latter, by the Rev. J. E. Austen-Leigh (Bentley, 1 8 70), that this admirable letter has been published. Hh

 

 

E6473_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_466.tif
(delwedd E6473) (tudalen 466)

466 VIII. THE PRONOUN GROUP. of them had produced an Indefinite Article. The general remark has already been made in an earlier chapter, that it is in the symbolic element we must seek the distinctive character of the modern as opposed to the ancient languages. And we may appeal to the indefinite article as the most recent and most expressive feature of this modern characteristic. In the Greek of the New Testament there are certain indications (known to scholars) of something like an indefinite article. In its adjectival use this pronoun is generally set in antithesis to another) as, — Yf one Sathan cast out another. — Matt. xii. tr. Coverdale, 1535. Out of this has been produced the indefinite article. It has not sprung directly from the numeral one, but from that word after it has passed through the refining discipline of a pronominal usage. The old spelling of the numeral was an; and this ancient form is preserved in the article an Or a. This gives us occasion to remark that old forms are often preserved in the more elevated functions, while the original and inferior function has admitted changes. 499. Having thus indicated the sources of our two articles, let us observe that they still carry about them the traces of their extraction. The magnifying quality of the demonstrative that has been noticed above. Its descendant the definite article retains something of this ancestral quality. We all know how the ceremonious The adds grandeur to a name, and how all titles of office and honour are jealously retentive of this prefix. On the other hand, the indefinite article, which is descended from the littlest of the numerals, exercises a diminishing effect, as in the following: —

 

 

E6474_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_467.tif
(delwedd E6474) (tudalen 467)

3. ADVERBIAL. — (l) FLAT. 46 J This little life-boat of an earth, with its noisy crew of a mankind, and all their troubled history, will one day have vanished. — Thomas Carlyle, Essays; Death of Goethe. These minute vocables are the real ' winged words ' of human speech; or, to speak with more exactness, they are the wings of other words, by means of which smoothness and agility is imparted to their motion. It is in the articles that the symbolic element of language reaches one of its most advanced points of development; and it is not by means of these alone, but by means of that whole system of words of which these are eminent types, that the modern languages when compared with the ancient are found to excel in alacrity and sprightliness.
III. Adverbial Pronouns. 500. This chapter of pronouns keeps up on the whole a parallel course to the chapter on nouns. Like that, it is divided into three main sections, Substantives, Adjectives, Adverbs. Moreover, as in that chapter the third section assumed a trifid form, so also here do we find ourselves compelled by the nature of the subject to divide this final section into three paragraphs. In this symbolic as well as in that presentive region, the adverbs assume the three forms of Flat, Flexional, and Phrasal. (1) Of the Flat Pronoun- Adverbs. The higher we mount in the structure of language the more delicate a matter it will be to make sharp distinctions. The presentive adverbs pass off by such fine and imperceptible shadings into a symbolic state, that the boundary line must needs be exposed to uncertainty. h h 2


 

 

E6475_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_468.tif
(delwedd E6475) (tudalen 468)

468 VIII. THE PRONOUN GROUP. The examples which follow may therefore be considered as a continuation of the corresponding group in the section of nounal adverbs, and differing from them only in the degree of sublimation. All. A pronominal adverb of great delicacy and power: Through the veluet leaues the winde, All vnseene, can passage finde. Loues Labour's lost, iv. 3. . . . feeling that my praise of Harvey has been all too feeble. — George Rolleston, The Harveian Oration, 1873, p. 90. Yond, yon, yonder. 492. Pro. The fringed Curtaines of thine eye aduance, And say what thou see'st yond. W. Shakspeare, The Tempest, i. 2. 408. Adam. Yonder comes my Master, your brother. As You Like It, i. I. 28. 501. Up. This is clearly a presentive word so long as the original idea of elevation is preserved. But it passes off into a more refined use, a more purely mental service, and then we call it no longer a noun but a pronoun. The instance of breaking-up is an interesting one. It is one of those in which the flat adverb has attached itself very closely to the verb, and has with the verb attained a peculiar appropriation of meaning. This expression now is apt to suggest the holidays of a school-boy, but in the sixteenth century it was the proper expression for burglary: — If a thiefe bee found breaking vp. — Exodus xxii. 2. Suffered his house to be broken vp. — Matthew xxiv. 43. If he beget a sonne that is a breaker vp of a house. — Ezekiel xviii. 10 (margin). Mr. Froude quotes a letter of the reign of Queen Elizabeth j in which a burglary is confessed in these terms:. —

 

 

E6476_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_469.tif
(delwedd E6476) (tudalen 469)

3. ADVERBIAL. — (i) FLAT. 469 With other companions who were in straits as well as myself, I was forced to give the onset and break up a house in Warwickshire, not. far from Wakefield. — History, vol. xi. p. 28. An old ship is sold ' to be broken up,' and akin to this we find the substantive a break-up: — The death of a king in those days came near to a break-up of all civil society. — E. A. Freeman, Norman Conquest, ch. xxi. There is a rich variety of expressions in which up figures in the character which belongs here; e. g. to be ' knocked up/ ' done up,' ' patched up,' to be ' up to a thing,' ' up with a person,' ' keeping it up late,' ' open up ' 503. The verb to come up is equivalent to coming into notice, or even into being; and in the following quotation it translates eyevero '. — As for wisedome what she is, and how she came vp, I will tell you. — Wisedome of Solomon, vi. 22. At length it becomes a mere symbol of emphasis. In Rom. vi. 13, 'yield yourselves unto God,' it is proposed by Bishop Ellicott to restore a certain lost emphasis by the correction, 'yield yourselves up to God.' Still. In the next examples the reader may notice that 'still run' and 'still to move' would be pure stultifications if the word still were taken in its original and presentive signification of motionless stillness. This affords a sort of measure of the symbolic change that has passed over the word. Having past from mj hand under a broken and imperfect copy, by frequent transcription it still run {sic) forward into corruption. — Thomas Browne, Religio Medici, Preface. They are left enough to live on, but not enough to enable them still to move in the society in which they have been brought up. — John BoydKinnear. Woman's Work, p. 353. 502. Rather. This word may serve as an illustration of the grounds on which we assign these words to the pro

 

 

E6477_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_470.tif
(delwedd E6477) (tudalen 470)

47° VIII. THE PRONOUN GROUP. nominal category; In an interesting letter from Sir Hugh Luttrell, in the year 1420, we have this word in its presentive sense. He is in France, and he is displeased that certain orders of his have not been carried out, and he hints that if his commands are not fulfilled, he is alive, and ' schalle come home, and that rather than some men wolde,' that is to say, he shall be at home earlier than would be agreeable to some people. Rather is the comparative of an obsolete adjective rathe, which signified ' early.' It is found once in Milton, Lycidas, 142: — Bring the rathe Primrose that forsaken dies, The tufted Crow-toe, and pale Gessamine. Now compare the way in which we habitually employ this word, and a plainer example could hardly be found of the distinction between the nature of the noun and that of the pronoun. The word is so common that we can hardly read a paragraph in any daily or weekly article without coming across it, and probably more than once. He fails to be truly pathetic because we do not see the agony wrung out of a strong man by the inevitable wrongs and sorrows of the world, but the easy yielding of a nature that rather likes a little gentle weeping. Mr. Pickwick, with his love of mankind stimulated with a little milk-punch, is not the most elevated type of philanthropy, though it is one which is rather prevalent at the present day. In these respects Mr. Dickens's influence tended rather towards a softening of the moral fibre than towards strengthening it. — July 16, 1870. Too. This is an Ablaut-variety of the preposition to: Spake I not too truly, O my knights? Was I too dark a prophet when I said To those who went upon the Holy Quest, That most of them would follow wandering fires, Lost in the quagmire? Alfred Tennyson, The Holy Grail. 503. So. This famous pronominal factor, which has already been spoken of in both the previous sections, must come in here likewise: —

 

 

E6478_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_471.tif
(delwedd E6478) (tudalen 471)

3. ADVERBIAL. — (i) FLAT. 471 And he was competent whose purse was so. William Cowper, The Time-Piece. A declaration so bold and haughty silenced them and astonished their associates. The presentive idea to which this so points back may be found by reference to Robertson's Charles the Fifth, Bk. I. anno 15 16, and the abruptness of the clause as it stands gives a measure of the pronominal nature of the adverb so. further. Or dwells within our hidden soul Some germ of high prophetic power, That further can the page unveil, And open up the future hour. G. J. Cornish, Come to the Woods, and Other Poems, lxxiii. Jump. In goodnes therefore there is a latitude or extent, whereby it commeth to passe that euen of good actions some are better then other some; whereas otherwise one man could not excell another, but all should be either absolutely good, as hitting jumpe that indiuisible point or center wherein goodnesse consisteth; or else missing it they should be excluded out of the number of wel-doers. — Richard Hooker, Of the Laws, &c. I. viii. 8. And bring him iumpe, when he may Cassio finde. Othello, ii. 3. 369. For this adverb the editors substitute /mj/. In the following quotation from the First Folio, the old Quartos have jump: — Mar. Thus twice before, and iust at this dead houre, With Martiall stalke, hath he gone by our Watch. Hamlet, i. 1. 65. just. How much of enjoyment life shows us, just one hair's breadth beyond our power to grasp. — The Bramleighs, ch. xxxi. solid. 4 You don't mean that? ' • I do, solid! ' (Leicestershire.)

 

 

E6479_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_472.tif
(delwedd E6479) (tudalen 472)

47 2 VIII. THE PRONOUN GROUP. some, much. Suppose a man's here for twelve months. Do you mean to say he never comes out at that little iron door?-He may walk some, perhaps .-not much.— Charles Dickens, in Foster's Life, ch. xxi. It is not necessary to the Flat Adverb that it should consist of a single word, though it generally does so. Such adverbs as that time, no thynge, the right way, the wrong way, the ivhile must be placed here. thai time, no thynge. Ireland bat tyme was bygged no pynge Wvp hous ne toun, ne man wonynge. R. Brunne's Chronicle (Lambeth MS.). Translation.-/^^ at that time was not-at-all built with house nor town, nor man resident. He said he loved and was beloved no thing. Canterbury Tales, 11,258. Next we have the adverb nothing in one word, as 'nothing loth,' ' nothing doubting.' Here we must, at least provisionally, and without speculation on their origin, put the adverbs of affirmation, yea and>w, Saxon ge and gese. The following is from Dr. Bosworth's Parallel Gospels, Mattheiv v. 37: — Gothic, 360. Wycliffe, 1389. Tyndale, 1526. l6ll. Sivaith than But be 5 oure But your com- But let your com Siyaith tnan ', ea . mU nicacion shalbe municationbee Yea, ^"e ZtZ ' Ye, ye; Nay, nay. yea; Nay, nay. Matthew xi. 9: — Tr . ... . 5. T seie to Ye.Isayevnto Yea, I say vnto Yai, qiba izvis. 3?> l seie IU ' ' you. y° u - y0U * 504. Next we come upon a member which is inconsiderable in its bulk, unimposing in its appearance, and which is inconspicuous by the very continuousness of its presence;

 

 

E6480_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_473.tif
(delwedd E6480) (tudalen 473)

3. ADVERBIAL. — (l) FLAT. 473 but yet one which covers with its influence half the realm of language, which involves one of the most curious of problems, and which raises one of the most important questions in the whole domain of philological speculation: I mean the apparatus of Negation. It may be out of our reach to attain to the primitive history of the negative particle; but if we are to judge of its source by the track upon which it is found, if origin is to be judged of by kindred, if the unknown is to be surmised by that which is known, it is in this portion of the fabric of speech — namely in the flat pronounadverbs — that we must assign its birthplace to the negative particle. The negative particle in our language is simply the consonant n. In Saxon it existed as a word ne, but we have lost that word, and it is now to us a letter only, which enters into many words, as into no, not, nought, none, never. In French, however, this particle is still extant as a separate word; as ' Je ne vois pas/ 505. The following parallel quotations exhibit this particle both in its simple state, and also in combinations, some familiar, some strange to us: — Anglo-Saxon, 995. Wycliffe, 1389. Ne geseah naefre nan man God, No man euere sy3 God, no but buton se an-cenneda sunu hit cySde, the oon bigetun sone, that is in the se is on his faeder bearme. And ftaet bosum of the fadir, he hath told out. is Johannes gewitnes, Sa fta Judeas And this is the witnessing of John, sendon hyra sacerdas and hyra dia- whanne lewis senten fro Jerusalem conas fram Jerusalem to him, ftaet hi prestis and dekenys to hym, that acsodon hyne and "8us cwaedon, Hwaet thai schulden axe him, Who art thou? eart iSii? And he cydde, and ne And he knowlechide, and denyede wid">uc, and Sus cwaep, Ne eom ic not, and he knowlechide, For I am na Crist. And hig acsodon hine and not Crist. And thei axiden him, Sus cwaedon, Eart ou Elias? And What therfore? art thou Elye? he cwaep Xe eom ic hit. Da cwaedon And he seide, 1 am not. Art thou hi, Eart ftu witega? And he and- a prophete? And he answeride, wyrde and cwaep, Nic. Nay. St. John, i. 18-21, Bosworth's Gospels.

 

 

E6481_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_474.tif
(delwedd E6481) (tudalen 474)

474 v 111 ' THE PR° N0UN group. 506. In Anglo-Saxon the particle ne was used not only for the simple negative, as in the above quotation, but likewise as our nor: and both of these uses continued to the fourteenth century. Thus, in the Vision of Piers the Plowman, Prologue 174: — Alle bis route of ratones to bis reson thei assented Ac bo be belle was ybou 5 t and on be be^e hanged, Pere newas ratonn in alle be ronte for alle be rewme of Fraunce, Pat dorst haue ybounden be belle aboute be cams nekke Ne hangen it aboute be cattes hals al Engelonde to Wynne. 507. In Chaucer we find the ne in both senses. The following examples are all from the Prologue. ne = not. He neuere yit no vilonye ne saide. (1. 70.) That no drop ne fell upon hir breste. (1. 13 *•) So that the wolf ne made it not miscarie. (L 5 T 3-) ne = nor. Ne wete hir fyngres in hir sauce depe. (1. 129.) Ne that a monk whan he is recheles. (1. 179.) Ne was so worldly for to haue office. (I. 292.) Ne of his speche dangerous ne digne. (1. 5 1?-) Ne maked him a spiced conscience. (1. 526.) ne in both senses. But he ne lefte nought for rayn ne thondre. (1. 49 2 -) When ne as a simple negative had been superseded by not, it still continued in the sense of nor, and thus we find it in Spenser, The Faery Queene, i. 1. 28:— Then mounted he upon his Steede againe, And with the Lady backward sought to wend. That path he kept which beaten was most plaine, Ne ever would to any byway bend, But still did follow one unto the end The which at last out of the wood them brought. So forward on his way (with God to frend) He passed forth, and new adventure sought: Long way he travelled before he heard ot ought.

 

 

E6482_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_475.tif
(delwedd E6482) (tudalen 475)

3. ADVERBIAL. — (i) FLAT. 475 508. Jacob Grimm would distinguish the former ne from the latter, writing the simple negative as tie, and the equivalent of ' nor' as ne. This he educes from comparison of the collateral forms, such as nth in Gothic for ' nor.' It is some confirmation of Grimm's view, that the?ie to which he gives the long vowel, outlived the other, and that it took so much longer time to become merged in newer forms. This is in itself an argument for the probability of its having been a weightier syllable. 509. Another form of this negative was the prefix un-, which has lived through the Saxon and English period without much change. 606 a. It has always been a peculiarly expressive formula, and often strikingly poetical. ungrene. Folde waes J)a gyt Graes ungrene, garsecg fceahte. Caedmon, Il6. The field was yet-whiles With grass not green; ocean covered all. Indeed, it is a very great factor in Anglosaxon. It stands in places where we have lost and might gladly recover its use, and where at present we have no better substitute than the clumsy device of prefixing a Latin non. In the Laws of I?te, we have the distinction between landowners and non-landowners expressed by land dgende and un land dgende. In Chaucer and in the Ballads we meet with ' unset steven' for chance- meeting, meeting without appointment. Gawin Douglas, in The Palace of Honour, written in 1501, ranks Dunbar among the illustrious poets, and adds that he is yet undead: ' Dunbar yit undeid.' unborrowed. Wi'.h orient hues, unborrowed of the sun. — Gray.

 

 

E6483_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_476.tif
(delwedd E6483) (tudalen 476)

47 6 VIII. THE PRONOUN GROUP. 510. This N-particle is not limited to the Gothic family. It appears in Latin ne, non, and in- the negative prefix so well known in our borrowed Latin words, as indelible, intolerable, invincible, inextinguishable. In Greek it appears in the prefix an-, as in our borrowed Greek words, anecdote untold before, anodyne which cancels pain, anomaly unevenness, anonymous unnamed. There is something strange and fascinating about this faculty of negation in language. It has been often asserted that there is nothing in speech of which the idea is not borrowed from the outer world. But where in the outer world is there such a thing as a negative? Where is the natural phenomenon that would suggest to the human mind the idea of negation? There are, it is true, many appearances that may supply types of negation to those who are in search of them. They who are in possession of the idea of negation may fancy they see it in nature, in such antitheses as light and shade, day and night, joy and sorrow. But they only see a reflection of their own thought. There is no negative in nature. All nature is one continued series of affirmatives; and if this is too rigid, it is so only because the very term ' affirmation ' is a relative one, and implies negation: in other words, the expression is improper only because of the lack of such a foil in nature as negation supplies in the world of mind. Negation is a product of mind. The first crude hint of it is seen in the mysterious analogies of instinct. A horse that has put his head into his manger and found nothing there but chaff, gives a toss and a snort that are strongly suggestive of negation. It is a case of expectation baulked. The negative in speech seems to be of this kind. Man is essentially a creature of special pursuits and limited aims. Everything in the world but that which he is at the time in

 

 

E6484_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_477.tif
(delwedd E6484) (tudalen 477)

3. ADVERBIAL. — (l) FLAT. 477 search of is a Nay to him. Call it the smallness and narrowness of his sphere, or call it the divine, the creative, the purposeful, which out of the vast realm of nature carves for itself a route, a course, a direction — it is to this intentness of man that every obstacle, or even every neutral and indifferent thing, becomes contrasted with his momentary bent, and awakens the sense of a Negative in his mind. 511. The last great feature that rose in our path was the Indefinite Article. Nothing could be easier to understand how it came and what it was derived from; indeed, it seems the most obvious and natural thing in the world. One might almost imagine it to be unavoidable. And yet it is a rare possession, and a peculiar feature of modern languages. On the other hand, the Negative is exceedingly mysterious in its nature and sources, and yet it seems to be common to all human speech, and to be as familiar at the earliest stage of primitive barbarism, as in the most cultured languages of the civilised world. I have never heard of a language that had no negative. But I have heard of native dialects in Australia, in which the negatives have been selected as the features of distinction, and have set the names by which the races named themselves, and were known to others 1: just as the two old dialects of the
1 ' The aboriginal tribes on the western slopes of the Australian Cordillera, from the south of Queensland to Victoria, speak a language quite distinct from that of the neighbouring tribes to the east and west, whose people rarely understand it. This language and these tribes, are called by themselves, and by the coast and inland natives, Werrageries, from their negative Werri. The other great family or chain of tribes to the west of them again, occupying the vast western lands of Australia, are designated (I have been told) in their turn by their peculiar negative.' By the kind intervention of a friend, I have this very pertinent note from the pen of Mr. George Macleay, of Pendhill Court, many years resident in New South Wales. The same friend also tells me that the natives of the Pacific Islands universally designate Frenchmen as We-Wees.


 

 

E6485_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_478.tif
(delwedd E6485) (tudalen 478)

47^ VIII. THE PRONOUN GROUP. French language were distinguished by their several affirmatives, and were called Langue d'oil and Lengua cCoc. 512. Negation then being a sentient product, a subjective thing at its very root, we ask with curiosity out of what materials its formula was first made. Of this I have no opinion whatever to offer. But of the probable history of the N-formula I will boldly give my own notion, not so much from confidence in its certainty, as for the incidental illustration which will thus be called out. My conjecture is, that our N-particle is the relic of some such a word as one, or an, or any, three words which, as the student knows, are radically identical. I conceive that of the primitive formula of negation we know nothing, or only know that it has perished. Like the primitive oak, it has passed away; but it has left others instinct with its organism. Men are markedly emphatic in denial, and hence such formulas as not one, not any, not at all, not a bit, not a scrap, not in the least. See how any echoes back, and that with an emphasis, the antecedent negative: — We come back to Sir Roundell Palmer's suggestion, and repeat the inquiry whether a majority is never to be allowed any rights or privileges? March 26, 1870. Hence too, in French, the pas and point, which back up the negation, also rien and aucun and jamais, and other indifferent words which by long contact with the negative, like steel from the company of the loadstone, have got so instinct with the selfsame force that they often figure as negatives sole. Thus pas encore, point du tout; while the other three are so well known as negatives, that when they stand alone they are hardly ever anything else. Yet none of these words possess by right of extraction the slightest negative signification. 513. The fact seems to be that the word which is added

 

 

E6486_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_479.tif
(delwedd E6486) (tudalen 479)

3. ADVERBIAL. — (i) FLAT. 479 for the sake of emphasis, comes to bear the stress of the function by the mere virtue of its emphasis, and often ends by supplanting its principal. As in French we see but one or two extant relics of negation without the subjoined adverb, and as the subjoined adverb has in many instances grown into a recognised negative in its own right, so there is every reason to apprehend that but for the conservative influences of literature, the ne would have been by this time very much nearer to vanishing from the languages than it actually is. And, had this happened, it would have been only a repetition of that process in which I conceive ne to have formerly borne the converse part of the action. Ne is probably the relic of some adverbial pronoun, which at first served a long apprenticeship under some still more ancient and now quite forgotten negative, of whose function it long bore the stress and emphasis, until at length it became the sole substitute. 514. The Welsh dim, which means ' no,' ' none,' is well known in the familiar answer dim Saesoneg, which means * no Saxon,' or, 'I don't speak English.' Now this word dim is merely the word for thing. Fob means ' every/ and pob ddim is the Welsh for c everything.' Thus, in modern Greek, the negative 8ev is the relic of ovdev, ' not one ': the not has perished, and the one is now the negative. As a further illustration it may be added that it is common for rustic arithmeticians to call the tenth cipher, the Zero or Nought, by the name of Ought, thus retaining only that part of the word which is purely affirmative by extraction. Nought is an abbreviation for nan-wuht, ' no-whit '; and the verbal negative not is but a more rapid form of nought. The answer No! is a curt form of none, Saxon nan, and is plainly a Flat Adverb.

 

 

E6487_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_480.tif
(delwedd E6487) (tudalen 480)

4 Hq VIII. THE PRONOUN GROUP. la) Of the Flexional Pronoun-Adverbs. B16 Under this head come such old familiar forms a, hen there where, when, then, henee, whenee, how, why, father S^hich are ancient flexional forms that sprang from nronouns of the substantival and adjectival classes. The HdnTof some of these to their origin is a matter of obleure antiqmt,: others are clear; hut the enquiry belongs rather to Saxon than to English philology. Jfve search back into the growth of these, we shah find that h y a e old cases, genitive, dative, accusative, ablauve. F o "stance, why is an old ablative; and so also , rs tke when " sav ' so much the better,' like the Latm eo Th s » lonj the demonstratives what wky is among the relatwes, and its old form is thi or Of, 487. Tt„t these Cases are now obscure, and the omy au
awz> = once.

Consider it warily, read aftiner than anis, Well at ane blink sly poetry not tane is. Gawin Douglas. sonderlypes = severally. Were he neuere of so hey parage, Wold he, ne wolde, bat scholde he do, Ober be deb schold he go to. pis sonderlypes he dide bem swere, Tyl Argayl schulde bey faib here. R. Brunne's Chronicle, 3870
,ie s„ c «iu not p<™« » "> >'"» ,e, "" lli "° ry ° f of composite pronoun-adverbs, in which nexioi

 

 

E6488_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_481.tif
(delwedd E6488) (tudalen 481)

3. ADVERBIAL. — (2) FLEXIONAL. 481 a preposition, as if forming a link of transition between these adverbs and those of the third section -.—hereabout, hereafter, hereat, herebefore, hereby, herein, hereinbefore, hereinto, hereof, hereon, hereout, hereto, heretofore, hereunder, hereunto, hereupon, herewith, herewithal; thereabout, thereabouts, thereafter, thereafterward H. Coleridge Glossary, thereagainst Id., thereat, thereby, therefore, therefrom, therehence Coleridge, therein, thereinto, thereof, thereon, thereout, thereover Coleridge, therethrough Id., thereto, thereunto, thereupon, therewith, therewithal, therewilhout Coleridge; whereabout, whereabouts, whereas, whereat, whereby, wherefore, wherein, whereinto, whereof, whereon, wherethrough Wisdom xix. 8, whereto, whereunto, whereupon, wherewith, wherewithal. These Composites might be presented in the form of a Declension, with a Nominative as true to history as the English can provide: — N. and A. (h)it that what Gen. hereof thereof whereof Dat. hereto thereto, -for(e) whereto, -for(e) Abl. herefrom therefrom whereout Instr. hereby, -with thereby, -with whereby, -with Thereof is used interchangeably with of it in Lev. xiv. 45; 1 Kings vii. 27. These adverbs, so far as they are now used, are more highly symbolical than they once were. In the following stave of the twelfth century we have thereby in the physical sense of by that place: — Merie sungen Se muneches binnen Ely, Da Cnut ching rew Serby: RoweS cnites near "Se lant, And here we '5es muneches sang. Merry sang the monks in Ely, As king Canute rowed thereby: Row, boys, nigher the land, And hear toe these monk*' so.-ig. i i

 

 

E6489_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_482.tif
(delwedd E6489) (tudalen 482)

4 g 2 VIII. THE PRONOUN GROUP. (3) Of the Phrasal Pronoun-Adverbs. 517. As the flexional character becomes obscure, and the flexional signification is forgotten, symbolic «££*« in to supplement the enfeebled case-endmg. Thus whence gets the larger formula/^;" whence, as Genesis 111. 23 — , , l6ll. Miles Cover dale, i53o- „ . T „ r „ A ,f. n t him * „f • Therefore the Lord (joa sent nun The Lords God Ijt^ fo J t h h e t° m the garde n of Eden, to the garden of Eden, to tyll y eartn, i ^ ^ ^ m whence he was whence he was taken. taken. The next step is that the inflection is dispensed with, and the Pre^osition'only is used, and so we get the complete ^Tlh-'lss belong all such adverbial phrases as these: „ all, at once, after all, of course, in a way mjJUm a manner, in a sort of way, in some sort, after a sort, most, at least, to the uttermost. at next. When bale is att hyest, boote is att next. Sir Aldingar, 117. 518. Some of these naturally develope with peculiar luxuriance after negative verbs and as a complement to the negation: — Whereas in deede it tooeheth not monkerie, nor maketh anything at all fori"; "eh matter.-Hogh Latimer, The Ploughs, ,549
 
not at all. ering the po 1 his thousa j Maccabees xi. 4.

nut ui uu. «f r n( \ hut nuffed vp with his ten thou

at no hand.

A„d in what sort did these assemble J In the %**£?™££ ledge, or of their sharpened of wit, or oeepenesse of mdgment,


 

 

E6490_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_483.tif
(delwedd E6490) (tudalen 483)

3. ADVERBIAL. — (3) PHRASAL. 483 an arme of flesh? At no hand. They trusted in him that hath the key of Dauid, opening and no man shutting; they prayed to the Lord. — The Translators to the Reader, 1611. Some of the phrasal adverbs have assumed the form of single words, by that symphytism which naturally attaches these light elements to each other. Hence the forms withal, whatever, nevertheless, notwithstanding, likewise for ' in like wise.' contrariwise. Not rendring euill for euill, or railing for railing: but contrarywise blessing. — 1 Peter iii. 9. at leastwise. And every effect doth after a sort contain, at leastwise resemble, the cause from which it proceedeth. — Richard Hooker, Of the Laws &c. I. v. 2; also id. II. iv. 3. Upside-down is an adverb that has been altered by a false light from up-so-down, or, as Wiclif has it, up-se-doivn, wherein so or se is the old relative, 471, and the expression is equivalent to up-what-down. He is traitour to God & turnej) be chirche upsedown. — John Wiclif, Three Treatises, ed. J. H. Todd, Dublin, 1851, p. 29. Thus es this worlde torned up-so-downe. Halliwell, v. Upsodoun. which way, that way. Marke which way sits the Wether-cocke, And that way blows the wind. Ballad Society, vol. i. p. 344. 519. The progress of modern languages, turning as it does in great measure upon the development of the symbolic element, naturally sets towards the production of grouped expressions, and this displays itself with particular activity in the adverbial parts of language, whether they be presentively or symbolically adverbial, that is to say, whether 1 i 2

 

 

E6491_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_484.jpg
(delwedd E6491) (tudalen 484)

484 vnI - THE PR0N0VN GR0UP the nounal or the pronounal character is prevalent. For the tendency of novelty is to show itself prominently m the adverbs of either category, much on the same prmc.ple as the extremities of a tree are the first to display the newest movements of growth. The adverbs are the tips or extremities of all that is material in speech.

 

 

E6492_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_485.tif
(delwedd E6492) (tudalen 485)

CHAPTER IX. THE LINK-WORD GROUP. 520. Under the title of Link-word I comprise all that vague and flitting host of words which, starting forth from time to time out of the formal ranks of the previous parts of speech to act as the intermediaries of words and sentences, are commonly called Prepositions and Conjunctions. These two parts of speech have a certain fundamental identity, combined with a bold divergence in which they appear as perfectly distinct from one another. Their distinction is based on the definition that prepositions are used to attach nouns to the sentence, and conjunctions are used to attach sentences or introduce them. The neutral ground on which they meet, and where no such discrimination is possible, is in the generic link-words and, or, also, for, but, than. 1. Of Prepositions. 521. The preposition may be defined as a word that expresses the relation of a noun to its governing word. A few examples must suffice for the illustration of a class of words so familiarly known and so various in their shades of signification. The examples will be mostly of the less common uses, as we shall consider the common uses to be

 

 

E6493_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_486.tif
(delwedd E6493) (tudalen 486)

486 IX. THE LINK- WORD GROUP. familiar to the mind of the reader; the object being to suggest the almost endless variety of shades of which prepositions are susceptible. First, the prepositions of the simpler and mostly elder sort. Flat Prepositions. At. Now used only (in its restful sense) of time and place, but formerly also with reference to persons: — I may take my leaue att you all! the flower of Manhoode is gone from mee! Fjlodden Ffeilde, 171. ' for the great kindnesse I haue found att thee, fforgotten shalt thou neuer bee. Eger and Grime, 1 343. by. But say by me as I by thee, I fancie none but thee alone. Ballad Society, vol. i. p. 244. I think he will consider it a right thing by Mrs. Grant as well as by Fanny. — Jane Austen, Mansfield Park, ch. v. Where we should now say as regards Mrs. Grant/ or ' as far as Fanny is concerned/ 522. By having originally meant about, acquired in certain localities a power of indicating the knowledge of something bad about any person, insomuch that ' I know nowt by him ' is provincially used for ' 1 know no harm of him.' And it is according to this idiom that in our version St. Paul witnesses of himself, ' I know nothing by myself, yet am I not hereby justified': and the expression occurs more than once in the curious book from which the following is quoted: —

 

 

E6494_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_487.tif
(delwedd E6494) (tudalen 487)

1. PREPOSITIONS. 487 Then I was committed to a darke dungeon fifteene dayes, which time they secretly made enquiry where I had lyen before, what my wordes and behauiour had beene while I was there, but they could find nothing by me. — Webbe his trauailes, 1590. But still exists as a preposition in the connections no one but, nothing but — No two objects of interest could be more absolutely dissimilar in kind than the two neighbouring islands, Staffa and Iona: — Iona dear to Christendom for more than a thousand years; — Staffa known to the scientific and the curious only since the close of the last century. Nothing but an accident of geography could unite their names. — The Duke of Argyll, Iona, in it. for. Wherefore getting out again, on that side next to his own House; he told me, I should possess the brave Countrey alone for him: So he went his way, and I came mine. — Pilgrim's Progress, facsimile ed. p. 35. like. Out of that great past he brought some of the sterner stuff of which the martyrs were made, and introduced it like iron into the blood of modern religious feeling. — J. C. Shairp, John Keble, 1866. nigh. There shall no euell happen vnto the, nether shall eny plage come nye thy dwellyng. — Psalm xc. 10 (1539). 523. Of is the most frequent preposition in the English language. Probably it occurs as often as all the other prepositions put together. It is a characteristic feature of the stage of the language which we call by distinction English, as opposed to Saxon. And this character, like so many characters really distinctive of the modern language, is French. Nine times out of ten that of is used in English it represents the French de. It is the French preposition in a Saxon mask. The word of is Saxon, if by ' word' we understand the two letters o andy^ or the sound they make when

 

 

E6495_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_488.tif
(delwedd E6495) (tudalen 488)

488 IX. THE LINK-WORD GROUP. pronounced together. But if we mean the function which that little word discharges in the economy of the language, then the ' word ' is French at least nine times out of ten. Where the Saxon of was used, we should now mostly employ another preposition, as Alys us of yfle. Deliver us from evil. The following from the Saxon Chronicle, a.d. 894, shews one place where we should retain it, and one where we should change it: — Ne cum se here oftor eall ute of The host came not all out of the baem setum ponne tuwwa. opre sipe encampment oftener titan twice: once pa hie aerest to londe comon. ser when they first to land came, ere the sio herd gesamnod wsere. opre sipe Fierd was assembled: once when pa hie of paem setum faran wol- they would depart from the encamp don. ment. Thus the Saxon of has to be sought with some scrutiny by him who would find it in modern English. There was indeed one use in which it already coincided with French de, namely, as the link between the passive verb and the agent. Though we employ this Saxon of no longer, though by has entirely superseded it in this function, our ears are still familiar in Bible English with this passival of: — . When thou art bidden of any man to a wedding, sit not downe in the highest rourae: lest a more honourable man then thou be bidden of him. — Luke xiv. 8. Paul after his shipwreck is kindly entertained of the barbarians. — Acts xxviii. (Contents.) I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Iesus. — Phil. iii. 12. As before said, the common and current of which is so profusely sprinkled over every page, is French in its inward essence. Numerous as are the places in which this preposition now occurs, it is less rife than it was. In the fifteenth

 

 

E6496_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_489.tif
(delwedd E6496) (tudalen 489)

1. PREPOSITIONS. 489 and sixteenth centuries the language teemed with it. It recurred and recurred to satiety. This Frenchism is now much abated. I will add a few examples in which we should no longer use it. How shall I feast him? What bestow of him? Twelfth Night, iii. 4. 2. What time the Shepheard, blowing of his nailes. 3 Henry VI, ii. 5. 3. Doe me the favour to dilate at full, What haue befalne of them and thee till now. Comedy of Errors, i. 1. 124. In the Fourth Folio this last of is at length omitted. 524. Off, a modified of, is now little used prepositionally; it is mostly reserved for such adverbial uses, as be off, take off, wash off, write off, they who are far off. But this is a modern distinction, and it exhibits one of the devices of language for increasing its copia verborum. Any mere variety of spelling may acquire distinct functions to the enrichment of speech. In Miles Coverdale's Bible (1535) there is no sense-distinction between <?/~and off: as may be seen by the following from the thirteenth chapter of the prophet Zachary: — In that tyme shall the house off Dauid and the citesyns off Ierusalem haue an open well, to wash of synne and vnclennesse. And then (sayeth the Lorjde off hoostes) I will destroye the names of Idols out off the londe. On and its compound upon. . . . and layde him on the Altar vpon the wood. — Genesis xxii. 9. upon. There were slaine of them, vpon a three thousand men. — 1 Maccabees iv. 15. And if any will judge this way more painfull, because that all things must be read upon the book, whereas before by the reason of so often repetition they could say many things by heart: if those men will weigh their

 

 

E6497_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_490.tif
(delwedd E6497) (tudalen 490)

490 IX. THE LINK- WORD GROUP. labour, with the profit and knowledge which daily they shall obtain by reading upon the book, they will not refuse the pain, in consideration of the great profit that shall ensue thereof. — Old Common Prayer Book, The Preface. over. In a series of Acts passed over the veto of the President, Congress provided for the assemblage in each Southern State of a constituent Convention, to be elected by universal suffrage. 525. Till is from an ancient substantive til, still flourishing in German in its rightful form as jiel, and meaning goal, mark, aim, butt. Thus in some Saxon versified proverbs, Til sceal on e'Sle domes wyrcean. Mark shall on patrimony doom-wards work. Two Saxon Chronicles Parallel, p. xxxv. i.e. a borne or landmark shall be admissible as evidence. For its prepositional use, see the quotation from R. Brunne in 515. This preposition is now appropriated to Time: we say till then, till to-morrow; but not //// there. Earlier it was used of Place, as in the Passionate Pilgrim: — She, poor bird, as all forlorn, Lean'd her breast up till a thorn, And there gan the dolefull'st ditty, That to hear it was great pity. This preposition enjoys a provincial function which is unknown in literature: — Well, Hester, do you feel tired now that there are two sets of lodgers in the house? Yes, Sir, till night I do. (Clevedon, Somersetshire.) to ( = comparable to). A sweet thing is love, It rules both heart and mind; There is no comfort in the world To women that are kind. Ballad Society, vol. i. p. 320.

 

 

E6498_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_491.tif
(delwedd E6498) (tudalen 491)

1. PREPOSITIONS. 491 With. This preposition had a value in the fourteenth century which is unknown in Saxon and which did not permanently root itself in English. It was used like the by of passivity, as — Who saved Daniel in the horrible cave, Ther every wight, save he, master or knave, Was with the leon frette, or he asterte? The Man of Lawes Tale, 4895. i. e. was devoured by the lion before he could stir. The isolation of this use at a particular point in our literature leads to the supposition that it may have been Danish, especially as this is the use of Danish ved to this day *. 526. The prepositions are more elevated in the scale of symbolism than the pronouns. They are quite removed from all appearance of direct relation with the material and the sensible. They constitute a mental product of the most exquisite sort. They are more cognate to mind; they have caught more of that freedom which is the heritage of mind; they are more amenable to mental variations, and more ready to lend themselves to new turns of thought, than pronouns can possibly be. To see this it is necessary to stand outside the language; for these things have become so mingled with the very circulation of our blood, that we cannot easily put ourselves in a position to observe them. Those who have mastered, or in any effective manner even studied Greek, will recognise what is meant. To see it in our own speech requires more practised habits of observation. But here I can avail myself of testimony. Wordsworth had the art of bringing into play the subtle powers of English prepositions, 1 It is the preposition used in title-pages before the author's name, as — 1 Bjowulfs Drape. Et Gothisk Helte-Digt af Angel-Saxisk paa Danske Riim ved Nic. Fred. Sev. Grundtvig, Praest. Kjobenhavn, 1 820.' Beowulf's Death. A Gothic Hero-Poem from Anglo-Saxon, in Danish Rime, by N. F. S. Gruntvig, Priest. Copenhagen, 1820.

 

 

E6499_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_492.tif
(delwedd E6499) (tudalen 492)

49 ^ IX > THE LINK-WORD GROUP. and this feature of his poetry has not escaped the notice of Principal Shairp. ' Here, in passing, I may note the strange power there is in his simple prepositions. The star is on the mountain-top; the silence is in the starry sky; the sleep is among the hills; the gentleness of heaven is on the sea.' Studies in Poetry and Philosophy ', p. 74. Wordsworth dedicated his Memorials of a Tour in Italy to his fellow-traveller, Henry Crabb Robinson. The opening lines are: — * Companion! by whose buoyant spirit cheered, In whose experience trusting day by day. It was originally written ' To whose experience/ Mr. Robinson suggested that ' In ' would be better than ' To/ and the poet, after offering reasons for a thing which can hardly be argued upon, ended by yielding his own superior sense to the criticism of his friend. Diary, 1837. Flexional Prepositions. 527. A second series of prepositions are those in which flexion is traceable; for example, the genitival form, as against, besides, sithence \ or comparison, as after, near, next. after. Full semyly aftir hir mete she raughte. Prologue, 136. The vintners were made to pay licence duties after a much higher scale than that which had obtained under Ralegh. — Edward Edwards, Ralegh (1868), ii. p. 23. besides ( = beyond, or contrary to). Besides all men's expectation. — Richard Hooker, Of the Laws &c. Preface, ii. 6. sithence. We require you to find out but one church upon the face of the whole earth, that hath been ordered by your discipline, or hath not been ordered

 

 

E6500_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_493.tif
(delwedd E6500) (tudalen 493)

I. prepositions. 493 by ours, that is to say, by episcopal regiment, sithence the time that the blessed Apostles were here conversant. — Richard Hooker, Of the Laws &c. Preface, iv. I. near (comparative of nigh). The fruitage fair to sight, like that which grew Near that bituminous lake where Sodom flam'd. Paradise Lost, x. 562. next (superlative). Happy the man whom this bright Court approves, His sov'reign favours, and his country loves, Happy next him, who to these shades retires. Alexander Pope, Windsor Forest, 235. 528. Perhaps we ought to range in this series such a preposition as save, which having come to us through the French sauf, from the Latin salvo, is still, at least to the perceptions of the scholar, redolent of the ablative absolute. save. In one of the public areas of the town of Como stands a statue with no inscription on its pedestal, save that of a single name, volta. — John Tyndall, Faraday as a Discoverer. Another instance of an old participle and a young preposition is except. . . . with all her unrivalled powers of mendacity, she very rarely succeeded in deceiving any one except her friends. — John Hosack, Mary Queen of Scots, p. 35. PJirasal Prepositions. 529. A third series of prepositions are the phrasal prepositions, consisting of more than one word. In the development of this sort of preposition, we have been expedited by French tuition. A constant and almost necessary element in their formation is the preposition of. They are the analogues of such French prepositions as aupres de, autour de, au lieu de; as

 

 

E6501_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_494.tif
(delwedd E6501) (tudalen 494)

494 IX - THE L INK ' W0RD GR0UP in lieu of. A burnt stick and a barn door served Wilkie in lieu of pencil and canvas.Samuel Smiles, Self Help, ch. iv. aboard of. Every officer and man aboard of her entertained unbounded confidence in her qualities.— Oct. II, 1870. long of; along of. All long of this vile Traitor Somerset. 1 Henry VI, iv. 3. 33. Long all of Somerset, and his delay. Ibid. 46. A ruder form of this preposition was long on or along on, still heard in country places. Chaucer has— I can not tell whereon it was along, But wel I wot gret stryf is us among. The Canones Yemannes Tale, 16398; ed. Tyrwhitt. out of. ... it cannot be that, a Prophet perish out of Hierusalem.-L^e xiii. 33 in spighi of; in spite of As on a Mountaine top the Cedar shewes, That keepes his leaues in spight of any storme. 2 Henry VI, v. I. 206. in despight of And in despight of Pharao fell, He brought from thence his Israel. John Milton, Psalm cxxxvi. Antecedent to this was the genitival formula 'in my despite,' Titus Andronicus, i. a; 'in your despite, Cymbehnt, i 7; ' in thy despite,' i Henry VI, iv. 1; ' in Love s desp.te, John Keble, Christian Year, Matrimony.

 

 

E6502_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_495.tif
(delwedd E6502) (tudalen 495)

1. prepositions. 495 for . . . sake (with genitive between). Now for the comfortless troubles' sake of the needy. — Psalm xii. 5. But if any man say vnto you, This is offered in sacrifice vnto idoles, eate not for his sake that shewed it, and for conscience sake. — 1 Cor. x. 28. For Sabrine bright her only sake. Ballad Society, vol. i. p. 386. 530. This is the formula throughout the English Bible, and throughout Shakspeare with three exceptions, according to Mrs. Cowden Clarke. In the above examples, troubles', his, conscience are in the genitive case. The s genitival is not added to conscience, because it ends with a sibilant sound, and where there are two sibilants already, a third could hardly be articulated. The s of the genitive case is, however, often absent where this reason cannot be assigned. Thus: — For his oath sake. — Twelfth Night, iii. 4. For fashion sake. — As You Like It, iii. 2. For sport sake. — 1 Henry IV, ii. I. For their credit sake. — I Henry IV, ii. I. For safety sake. — Id. v. 1. For your health and your digestion sake. Troilus and Cressida, ii. 3. Instead of this genitive the present use of the language substitutes an of form, which occurs in Shakspeare three times: — for the sake of. And for the sake of them thou sorrowest for. Comedy of Errors, i. 1. 122. If for the sake of Merit thou wilt hear mee. Antony and Cleopatra, ii. 7. 54. A little Daughter, for the sake of it Be manly, and take comfort. Pericles, iii. 1. 21.

 

 

E6503_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_496.tif
(delwedd E6503) (tudalen 496)

496 IX. THE LINK -WORD GROUP. 531. Through the phrasal prepositions we are able to see how the older prepositions came into their place, and (to speak generally) how the symbolic element sustains itself and preserves itself from the natural decay of inanition. Here is a presentive word enclosed between two prepositions, as if it had been swallowed by them, and were gradually undergoing the process of assimilation. By and bye the substantive becomes obsolete elsewhere, and lives on here as a preposition, with a purely symbolic power. Thus in despite of becomes first despite of — ' despite of all controversy/ Measure for Measure, i. 2; ' despite of death,' Richard II, i. 1; and then in a further stage despite stands alone — ' despite his nice fence/ Much Ado, v. 1; ' despite thy victor sword/ Lear, v. 3; and in these latter cases the old substantive despite is as purely a preposition as the French malgre'. And it may be added that despite as a substantive is as good as obsolete, except in poetry, but the prepositional use is well established. 2. Of Con-junctions. 532. Of all the parts of speech the conjunction comes last in the order of nature. The office of the conjunction is to join sentences together, and therefore it presupposes the completion of the simple sentence; and as a consequence it would seem to imply the pre-existence of the other parts of speech, and to be the terminal product of them all. It is essentially a symbolic word, but this does not hinder it from comprising within its vocabulary a great deal of half-assimilated presentive matter. This is a point to which we shall return in the course of the section. The necessity for conjunctions (other than and, or, also) does not arise until language has advanced to the formation

 

 

E6504_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_497.tiff
(delwedd E6504) (tudalen 497)

2. CONJUNCTIONS. 497 of compound sentences. Hence the conjunctions are as a whole a comparatively modern formation. Almost all the conjunctions are recent enough for us to know of what they were made. And indeed they may conveniently be arranged according to the parts of speech out of which they have been formed. 533. Of the derival of a conjunction from a preposition we have a ready instance in the old familiar but, at first a preposition, compounded of by and out; in Saxon but an, from be and utan. Others of the same character are for. For thou, for thou didst view, That death of deaths, companion true. till The notice which you have been pleased to take of my labours, had it been early, had been kind: but it has been delayed till I am indifferent, and cannot enjoy it; till I am solitary, and cannot impart it; till I am known, and do not want it. — Samuel Johnson, to Lord Chesterfield. As there are a thousand thoughts lying within a man that he does not know till he takes up the pen to write, so the heart is a secret even to him (or her) who has it in his own breast. — W. M. Thackerav, Esmond, Bk. II. ch. i. until. Shakspeare was quite out of fashion until Steele brought him back into the mode. — W. M. Thackeray, Esmond, Bk. II, ch. x. No character is natural until it has been proved to be so.— W. S. Macleay, quoted by Professor Rolleston, Forms of Animal Life, p. xxi. 534. Then there are conjunctions formed by the symphytism of a preposition with a noun, as in the Shakspearian belike, which is pure English, ox per adventure, which is pure French, ox perhaps, which is half French and half Danish. In Chaucer, Knighfs Tale, 2488, we find the full phrase out of which has been made the compressed form K k

 

 

E6505_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_498.tif
(delwedd E6505) (tudalen 498)

498 IX. THE LINK-WORD GROUP. because. But by the cause that they sholde ryse Bot be be cause bat bei sholde rise Eerly for to seen the grete fight Erly for to seen be grete fighte Vn to hir reste wenten they at night. Vnto her reste went bei att nighte. Ellesmere MS. Lansdowne MS. In Caxton it appears as by cause: — Wherfore by cause thys sayd book is ful of holsom wysedom and requysyte vnto euery astate and degree, I haue purposed to enprynte it. — The Game of the Chesse, a.d. 1474 (Preface). Divested of the old preposition, it is provincially used in the short form of cause. I happen to be able to give an authentic instance. In Ipplepen church there is an inscribed floor-stone, to the memory of two infants, who died in 1683: — Mourn not for vs dear Relatiues Caus We So earely left this Vale of Misery. Blesst Infants soonest to their port arriue, The aged longer with the stormes do striue. A conjunction formed from the reference of a preposition to a foregoing adverb is too . . . to. I have seen too much of success in life to take off my hat and huzza to it as it passes in its gilt coach. — W. M. Thackeray, Esmond, Bk. I. p. 30. 535. But the great source of conjunctions is the Pronoun. Here the ancient relative pronoun so is one of the most frequent factors, both in its own form and in its compound also; and in as, condensed from also, or rather from ealswa, i. e. entirely, altogether so, quite in that manner. In the following line of Chaucer, Prologue 92, we see the second as already mature, while the first is still in the course of formation. We see al and so in various stages of approximation until their final coalition in the form of as. He was al so fresche as is be moneb of Mai. Lansdowne MS.

 

 

E6506_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_499.tif
(delwedd E6506) (tudalen 499)

2. CONJUNCTIONS. 499' He was also fressh as ys pe moneth of May. Petworth MS. He was als freissch as is pe monp of May. Corpus MS. He was as frosch as is the monyth of May. Cambridge MS. 536. So and as, severally considered, are adverbial pronouns; and it is by their inherent capacity of standing to each other as antecedent and relative that they together constitute a conjunction. so . . . as. With a depth so great as to make it a day's march from the rear to the van, and a front so narrow as to consist of one gun and one horseman. — A. W. Kinglake, Invasion of the Crimea, vol. iii. ch. ix. as . . . so . . . and so. As great men flatter themselves, so they are flattered by others, and so robbed of the true judgment of themselves. — R. Sibbs, Soules Conflict, ch. xiv, ed. 1658, p. 201. The use of as for a conjunction-sole is now disallowed, and is in fact one of our standard vulgarisms. It is seen in the familiar saw, ' Handsome is as handsome does.' Yet this use occurs in the Spectator, No. 508 — in the course of a correspondent's letter it is true, but the correspondent is a young lady, and writes like one: — Is it sufferable, that the Fop of whom I complain should say, as he would rather have such-a-one without a Groat, than me with the Indies? SO . . . that. Rich young men become so valuable a prize, that selection is renounced. — John Boyd-Kinnear, Woman s Work, p. 353. then = than. A wise man will make better use of an idle pamphlet, then a fool will do of sacred Scripture. — John Milton, Areopagitica. K k 2

 

 

E6507_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_500.tif
(delwedd E6507) (tudalen 500)

500 IX. THE LINK-WORD GROUP. 537. Where, equivalent to whereas: Where in former times the only remedy for misgovernment real or supposed was a change of dynasty, the evil is now corrected at no greater cost than that of a ministerial crisis. Where in former times serious evils were endured because the remedy was worse than the disease, trivial inconveniences now excite universal complaints and meet with speedy remedy. Where formerly ministers clung to office with the tenacity of despair, and rival statesmen persecuted each other to the death, the defeated premier now retires with the reasonable prospect of securing by care and skill a triumphant return; and both he and his successors mutually entertain no other feelings than those to which an honourable rivalry may give rise. Where formerly every subsidy was the occasion of the bitterest contention, &c. — W. E. Hearn, The Government of England, 1867, P- I2 ^ Whether. The pronominal use of this interesting word is now antiquated, and it is used only as a conjunction: — Whether they wil heare, or whether they will forbeare. — Ezekiel ii. 5. Whether it were I or they. — 1 Cor. xv. II. 538. To this same pronominal group belong the twin conjunctions how and why, which are from hwi and hu, two forms of the instrumental case of hwa who. Both forms have been retained, with useful discrimination of meaning. How has acquired a flavour of romance from its often ushering in a narrative: ' us secgao* bee hu . . .' Books tell us how . . .: ' gehyrdon hu seo halige spraec,' They heard how the heroine spake. The sister-form why, though best known as an Interrogative Adverb, is also a Conjunction, and one of a fine and cunning fabric. It is especially the conjunction of dialogue and repartee, and may be compared to a certain wreathed action of yap, well known to those who read Greek. In tone it is slighter than the why of question. The following instances are all from As You Like It, and if the reader seek them, he can hardly fail to light on others in his search: — Orl. Why whither, Adam, would'st thou have me go?

 

 

E6508_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_501.tif
(delwedd E6508) (tudalen 501)

2. CONJUNCTIONS. 501 Orl. Why how now, Adam? Jag. Why 'tis good to be sad and say nothing. Ros. Why then 'tis good to be a post. But this exquisite symbol has other uses. In rhetorical argument it is a sort of signal-flag that a conclusion is coming, as — There then; How then? What then? Let me see wherein My tongue hath'd wrong'd him: if it do him right, Then he hath wrong'd himself; if he be free, Why then my taxing like a wild goose flies, Unclaim'd of any man. 539. Of all the elements that go to make conjunctions, none come near the pronouns in importance. Often where other parts of speech get a footing in this office, it has been by pronominal ushering. Thus, in the case of directly, quoted below (541), it is clear that this word originally came in as an adverb to a pronominal conjunction: it was at first ' directly as ' or ' directly that/ Of the conjunctions which are of pronominal extraction the so and the as are our Saxon inheritance, whereas the conjunctional use of who, whose, whom, which, what, whence, are French imitations. In the Latin language, and in those which spring from it, the relative pronoun is the chief conjunction. In French, for example, qui and que play a part which their equivalents in English do not come near. Indeed, the degree in which these relatives act as conjunctions is almost the touchstone of a romanised style. In Latin we everywhere see such sentence-links as the following: qui, quoB, quod, qua: quum ita sint, quo facto, quibus peractis, quod si, quare, quum. 540. We turned who and which from interrogatives into relatives under French influence, as already shewn (472), and then it followed that these words took a place also as

 

 

E6509_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_502.tif
(delwedd E6509) (tudalen 502)

5C 2 IX. THE LINK- WORD GROUP. conjunctions, just as the French qui and que do. Moreover, we accepted also the symbol-cases of these words as conjunctions, namely, of whom, to whom, in which, and we began to say, ' There is the man to whom I sent you,' ' This is the thing of which I spoke '; instead of ' The man I sent you to,' ' The thing I spoke of.' This Romanesque form of speech was well established among us in the seventeenth century, and it still retains its place, though there has been a reaction, which Addison has the credit of. It often happens that when foreign idioms are admitted into a language, they make awkward combinations with the native material, especially in unskilled hands. So this relative conjunction is always getting into trouble. It is alleged that even the correspondents of first-class newspapers will write and who, and which, and where, inappropriately. Of course there is a position in which such an expression is unimpeachable. If two clauses, each of them beginning with which, have to be combined by and, the second clause will naturally begin with and which. But this will not justify examples like the following: — In the afternoon the Flower Show will be held in the gardens of Worcester College, and at which the band of the Coldstreams will assist; . . . . At night Miss Neilson the well-known actress, and who has obtained in a very short time a considerable reputation as a reader, will give a dramatic reading from the Ingoldsby Legends, Tennyson, &c, in the Clarendon-rooms, and where one may expect a crowded audience. 541. Conjunctions from nounal adverbs: — directly. The religious difficulty, directly you come to practice, becomes insignificant. — House of Commons, June 25, 1870. er, or, ere, Saxon jer. Forsaketh sinne or sinne you forsake. Canterbury Tales, 12,220.

 

 

E6510_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_503.tif
(delwedd E6510) (tudalen 503)

2. CONJUNCTIONS. 503 Sometimes two forms of the same word were combined, as or ere. Two long dayes journev (Lords) or ere we meete. W. Shakspeare, King John, iv. 3. 20. At length the second word was supposed to be ever: — And the Lyons had the mastery of them, and brake all their bones in pieces or euer they came at the bottome of the den. — Daniel vi. 24. nevertheless. I cannot fully answer this or that objection, nevertheless I will persevere in believing. — J. Llewellyn Davies, The Gospel and Modern Life, p. xiv. 542. Conjunctions from adjectives: — least, modern lest. Lastly, followers are not to be liked, least while a man maketh his traine longer, he maketh his winges shorter. — Bacon s Essays, ed. W. Aldis Wright, P- 275. no more than. So hote he loved that by nightertale He slep no more then doth the nightingale. Chaucer's Prologue, 98. 543. Conjunctions formed from substantives. Of these, one has been noticed above (534). Another is case, as in the following: — The world's a hive, From whence thou canst derive No good, but what thy soul's vexation brings: But case thou meet Some petty petty sweet, Each drop is guarded with a thousand stings. Quarles's Emblems, Bk. I. No. 3. And while, the old substantive for ' time.' But, while his province is the reasoning part, Has still a veil of midnight on his heart. William Cowper.

 

 

E6511_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_504.tif
(delwedd E6511) (tudalen 504)

504 IX. THE LINK- WORD GROUP. Substantives embodied between pronominal factors, as — what time as. Thou calledst upon me in troubles, and I delivered thee: and heard thee what time as the storm fell upon thee. — Psalm lxxxi. 7, elder version. Sith is an old substantive for journey, road, turn; it is used as a conjunction: — . . . sith thou hast not hated blood, euen blood shall pursue thee. — Ezechiel xxxv. 6. Being iustified by faith, wee haue peace with God, and ioy in our hope, that sith we were reconciled by his blood, when wee were enemies, wee shall much more be saued being reconciled. — Romans v. Contents. 544. Conjunctions formed of verbs, or containing verbs in their composition. albee. Soone as my younglings cryen for the dam, To her will I offer a milkvvhite lamb; Shee is my goddesse plaine, And I her shepherds swayne, Albee forswonck and forswatt I am. Edmund Spenser, The Shepheards Calender, April. albeit. Al be it that it is again his kind. G. Chaucer, Canterbury Tales, 2453. howbeit. Howbeit (as evermore the simpler sort are, even when they see no apparent cause, jealous notwithstanding over the secret intents and purposes of wiser men) this proposition of his did somewhat trouble them. — Richard Hooker, Of the Laws &c, Preface, ch. ii. 545. Among these, the conjunctional use of the participle being, common enough in the seventeenth century, is now obsolete. It is notoriously frequent in Pearson On the Creed , as: — Now being the Creed comprehendeth the principles of our religion, —

 

 

E6512_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_505.tif
(delwedd E6512) (tudalen 505)

2. CONJUNCTIONS. 505 For, being every natural cause actually applied doth necessarily produce its own natural effect, — — and being we have placed the formality of the object of all belief in credibility, — Being then I have described the true nature and notion of Belief, — Preface, and Article I. seeing. And one morn it chanced He found her in among the garden yews, And said, • Delay no longer, speak your wish, Seeing I must go to-day.' Idylls of the King. according. Their abominations were according as they loved. — Hosea ix. 10. talk of. Talk of the privileges of the Peerage, of Members' exemption from the Eighth Commandment, of the separate jurisdiction secured on the Continent to soldiers, — what are they all put together to a privilege like this? depend upon it. Depend upon it. a good deal is lost by not looking round the corner. — Mrs. Prosser, Quality Fogg's Lost Ledger. When a sentence is opened with No doubt, this seems to claim a place among these verbal conjunctions, being a condensed expression for ' There is no doubt that.' It has, however, a less emphatic burden than would be conveyed by the latter formula: — No doubt a determined effort would be made by many of those who are now engaged in these occupations, to prevent the admission of females to them, and to keep up the monopoly of sex. — Frederic Hill, Crime: its Amount, Causes, and Remedies, 1853; p. 86. 546. Here it may be objected — Do you call these words symbolic? What does ' presentive ' mean, if such words as see, talk, depend, doubt, are not presentive? In what sense can these belong to a group which is called essentially symbolic?

 

 

E6513_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_506.tif
(delwedd E6513) (tudalen 506)

506 IX. THE LINK-WORD GROUP. This very contradiction troubled the author of Hermes, a famous book on universal grammar, which was published in 1 75 1. He had pitched upon the distinction of presentive and symbolic as the fundamental and essential distinction of his universal grammar. He did not, indeed, use the terms; but he spoke of words as (i) significant by themselves, or significant absolutely, and (2) significant by association, or significant relatively. When he treats of conjunctions, he regards them as belonging to the second class, and yet he cannot shut his eyes to certain refractory instances. The embarrassment of James Harris on this occasion became the sport of Home Tooke, who published his Diversions of Pur ley in 1786. In his saucy manner he sums up the doctrine of the Hermes as follows: — Thus is the conjunction explained by Mr. Harris: A sound significant devoid of signification, Having at the same time a kind of obscure signification; And yet having neither signification nor no signification, Shewing the attributes both of signification and no signification; And linking a signification and no signification together. Diversions of Purley, Part I. ch. vii. This is a caricature, and we only avail ourselves of its exaggerated features, in order to raise up before us in bolder relief the difficulty which we are here confronting. 547. The answer seems to be this: — That the essential natural of a conjunction (or of any other organic member of speech) discovers itself, not in the recent examples of the class, but in those which have by long use been purged of accidental elements. This will be clearer by an illustration drawn from familiar experience. It is well known that many words in common use are masked, that they do not express plainly the sense which they are notwithstanding intended to convey. We do not always call a spade a spade. We have recourse in certain

 

 

E6514_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_507.tif
(delwedd E6514) (tudalen 507)

2. CONJUNCTIONS. 507 well-known cases to forms of expression as distant from the thing meant as is any way consistent with the intention of being understood. It will have struck every observer that it becomes necessary from time to time to replace these makeshifts with others of new device. In fact, words used to convey a veiled meaning are found to wear out very rapidly. The real thought pierces through; they soon stand declared for what they are, and not for what they half feign to be. Words gradually drop the non-essential, and display the pure essence of their nature. And the real nature of a word is to be found in the thought which is at the root of its motive. As in such cases we know full well how this true nature pierces through all disguise, casts off all drapery and pretext and colour, and in the course of time stands forth as the name of that thing which was to be ignored even while it was indicated, — even so it is in the case now before us. 548. There are reasons why the speaker is not satisfied with the old conjunctions, and he brings forward words with more body and colour to reinforce the old conjunctions and give them a greater presence. If these words continue for any length of time to be used as conjunctions, the presentive matter which now lends them colour will evaporate, and they will become purely symbolic. Of this we may be sure from the experience of the elder examples. Even in such a conjunction as because, where the presentive matter is still very plain, it has, generally speaking, no existence to the mind of the speaker. It is not indeed a singular quality in the conjunction, that being itself essentially symbolic, it should receive accessions from the presentive groups. This is seen also in the pronoun and in the preposition, and it is only as a matter of degree that the conjunction is remarkable in this respect.

 

 

E6515_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_508.tif
(delwedd E6515) (tudalen 508)

50 8 IX. THE LINK- WORD GROUP. As far as observation reaches, the symbolic element is everywhere sustained by new accessions from the presentive, and it is worthy of note that the extreme symbolic word, the conjunction, which is chiefly supplied from groups of words previously symbolic, seems to be the one which most eagerly welcomes presentive material, as if desirous to recruit itself after its too great attenuation through successive stages of symbolic refinement. 549. The employment of conjunctions has greatly diminished from w r hat it once was, as the reader may readily ascertain if he will only look into the prose of three centuries back. The writings of Hooker, for example, bristle with conjunctions 1 , many of which we have now learned to dispense with. The conjunction being a comparatively late development, and being moreover a thing of literature to a greater extent than any other part of speech, was petted by writers and scholars into a fantastic luxuriance. It connected itself intimately with that technical logic which was the favourite study of the middle ages. Logic formed the base of the higher region of learning, and was the acquirement that popularly stamped a man as one of the learned, and hence it came that men prided themselves on their wherefores and there/ores, and all the rest of that apparatus which lent to their discourse the prestige of ratiocination. But this is now much abated, and the connection of sentences is to a large extent left to the intelligence of the reader. Two or three very undemonstrative conjunctions, such as if, but, for, that, will suffice for all the conjunctional appliances of page after page in a well - reasoned book. Often the word and is enough, even where more than mere concatenation is intended, and this colourless link -word 1 As above, 544: ' howbeit . . . even when . . . notwithstanding.'

 

 

E6516_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_509.tif
(delwedd E6516) (tudalen 509)

2. CONJUNCTIONS. 509 seems invested with a meaning which recalls to mind what the and of the Hebrew is able to do in the subtle department of the conjunction. Indeed, we may say that we are coming back in regard to our conjunctions to a simplicity such as that from which the Hebrew language never departed. The Book of Proverbs abounds in examples of the versatility of the Hebrew and. Our but, as a conjunction, covers the ground of two German conjunctions, fonbcrn and after. If we look at Proverbs x. there is a but in the middle of nearly every verse, equivalent to fonbcrn. These are all expressed in Hebrew by and. If we look at i. 25, 33; ii. 22; iv. 18, we see but in the weightier sense of after, and here again the simple and in the Hebrew. 550. In the close of the following quotation, the and is equivalent to 'and yet' or 'and nevertheless.' In Mecklenburg, Pommern, Pommerellen, are still to be seen physiognomies of a Wendish or Vandalic type (more of cheek tban there ought to be, and less of brow; otherwise good enough physiognomies of their kind): but the general mass, tempered with such admixtures, is of the PlattDeutsch, Saxon, or even Anglish character we are familiar with here at home. A patient stout people; meaning considerable things, and very incapable of speaking what it means. — Thomas Carlyle, Frederick the Great, Bk. II. ch. iv. In conversation we omit the relative conjunction very usually; and poetry often does the same with great gain to its freedom of movement: — For I am he am born to tame you, Kate. Taming of the Shrew, ii. I. Where is it mothers learn their love? John Keble. 551. When the bulkier conjunctions are used in the present day, or when ordinary conjunctions are accumulated, an effect is produced as of documentary solemnity. Thus Now therefore (Acts xxiji. 15), Now whereas (Richard Hooker, Of the Laws,\\ 76. 5), notwithstanding however, &c.

 

 

E6517_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_510.tif
(delwedd E6517) (tudalen 510)

510 IX. THE LINK- WORD GROUP. This closes the analysis of the Parts of Speech, and prepares the way for the structural analysis. Hitherto the elements of speech have been classified; it remains to treat of their grouping. The task falls into the same two parts, whenever an elaborate plan has to be analysed with a view to production or reproduction. I witnessed the arrival of a pavement at the spot where it was to be laid down, and as it was unloaded I saw that it was packed in sorts and sizes, like with like. But as the work proceeded, the men took a piece from this lot and a piece from that lot, and shewed them out on the ground near their work, so as to compose partial groups in the order of the design. To some such a grouped analysis do we now proceed.
CHAPTER X.


 

 

E6518_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_511.tif
(delwedd E6518) (tudalen 511)

OF SYNTAX. 552. Syntax is a Greek word, signifying the order or array of words in a sentence. But the term signifies something beyond its etymological contents. It signifies that nexus between words which constitutes them Sense; a web of delicate functional relations, apprehended not by the eye but by the mind. Syntax will accordingly mean the presentation of the sentence in its constituent parts, and the enquiry by what contrivances these parts are made to produce a continuous and consistent signification. We shall find that there are three kinds of instrumentality which are the most active in the production of this effect. 553. The first of these is collocation, or the relative position of words. So far as this agency is exerted, the parts of a sentence tell their function by the mere order of their arrangement. This sort of syntax we call Flat. The second is where the functions of the members of the sentence are shewn by modifications in the forms of words. This is the Flexional Syntax. The third is where the same relations are expressed by symbolic words. This is the Phrasal Syntax. The analytical action of syntax resolves the sentence not

 

 

E6519_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_512.tif
(delwedd E6519) (tudalen 512)

512 X. OF SYNTAX. into words, but into parts of speech. The term Syntax is a necessary correlative of the term Parts of Speech, inasmuch as the things represented by these several terms have no existence apart from each other; — there is no Syntax but by combination of Parts of Speech, and there is no Speechpart-ship but by the analysis of Syntax. And for this reason many of the details which are ordinarily comprised under the head of Syntax have already been disposed of in the foregoing chapters on the Parts of Speech. Accordingly, we have in the present chapter only to consider the salient points, and such as are of the most essential value in the mechanism of the sentence; and these are comprised in the above division, which will therefore constitute the plan of this Chapter. 1. Of Flat or Collocative Syntax. 554. How important an element mere position is in the structure of the English sentence, may readily be seen by the contrast which appears if we consider how unimportant, or at least secondary, the same element is in Latin. If we have to say that men seek victual, the words by which this would be expressed in Latin are so unaffected by the order of their arrangement that it is impossible to dislocate the sentence. It is good in any order: — Homines quaerunt victum. Quaerunt victum homines. Victum homines quaerunt. Homines victum quaerunt. Quaerunt homines victum. Victum quaerunt homines. All these variations are possible, because each word has its inflection, and that inflection determines the relative office of

 

 

E6520_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_513.tif
(delwedd E6520) (tudalen 513)

1. FLAT. 513 each word and its contribution towards the meaning of the whole. But in English the sense depends upon the arrangement, and therefore the order of the English sentence cannot be much altered without detriment to the sense: — Men seek victual. Cats like fish Boys love play. Fools hate knowledge. Horses draw carts. Diamonds flash light. All these examples present us with one, and that the simplest, scheme of a sentence: and in them we see that the sense requires the arrangement of the words in the given order of collocation. 555. Each of these three words is capable of amplification. In the first place the subject may be amplified by an adjective; thus, — Hungry men seek victual. Wise men desire truth. Healthy boys love play. This adjective has its proper collocation. We have no choice whether we will say hungry men or men hungry. The latter is inadmissible, unless it were for some special exigency, such as might rise in poetry; and then the collocation would so far affect the impression communicated, that after all it could not be called a mere alternative, whether we should say hungry men or men hungry. The next thing is the placing of the article. The article stands immediately before the adjective: — The hungry man seeks victual. The healthy boy loves play. A wise man desires truth. l1

 

 

E6521_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_514.tif
(delwedd E6521) (tudalen 514)

514 X. OF SYNTAX. This amplification brings out to view an important consequence of the order last observed. As we put our adjective before our substantive, it results that when the article is put before both, it is severed from the substantive to which it primarily appertains. The French, who can put the adjective either before or after its substantive, have the means of keeping the article and substantive together in most cases where it is desirable. This is a trifle, so long as it is confined to the difference between the wise man, a good man, and / 'hom?ne sage, un homme bon. But then the adjective being capable of amplification in its turn, the gap between the article and its substantive may be considerably widened. An adverb may be put to the adjective, and then it becomes the truly wise man, a really good man. 556. The severance between the article and its noun had not in English extended beyond such examples as these, until within the recent period which may be designated as the German era. Our increased acquaintance with German literature has caused an enlargement in this member of our syntax. We not unfrequently find a second adverb, or an adverbial phrase, or a negative, included in the interval between the article or pronoun and the substantive x; thus, — In that not more populous than popular thoroughfare. — Charles Dickens, Pickwick Papers, ch. xii. And is it indeed true that they are so plied with the gun and the net and the lime that the utter extinction of their species in these islands may be looked upon as a by no means remote eventuality? There he puts down the varied and important matter he is about to say, according to a large plan and tolerably strictly carried out arrangement. — Translation from German. 1 In Spanish this structure was already ridiculed as strange and romantic by Cervantes (1549-1617): — 'el jamas conio se debe alabado caballero D. Quijote ' — The never-enough-to-be-praised Don Quixote. — Ch. i.; translation by Charles Jarvis.

 

 

E6522_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_515.tif
(delwedd E6522) (tudalen 515)

1. FLAT. 515 This is now sometimes used by highly qualified English writers. I have now travelled through nearly every Department in France, and 1 do not remember ever meeting with a dirty bed: this, I fear, cannot be said of our happily in all other respects cleaner island. — Mr. Weld, Vacation in Brittany, 1866. Douglas, in the Nenia, p. 10, is so far as I know the first who called attention to this passage of our great poet [Hamlet, v. i], as illustrating the very commonly to be observed presence of ' shards, flints, and pebbles,' in graves, into which it is difficult to think they could have got by accident. — George Rolleston, M.D., On Romano-British and Anglo-Saxon Sepulture. 557. This expansibility of the noun applies equally to the subject and to the object; that is to say, it may take place either before or after the verb, or even both. It does not often happen that the two wings of the sentence are expanded in the same manner, because the uniformity would not be pleasing. But the same order rules on the one side as on the other; and variety is sought only to avoid monotony. If we were speaking of the sense of liberty which is nourished in a people by the habit of discussing and correcting the laws which bind them, we might say, — Deliberation implies consent. Continuous deliberation implies continuous consent. A continuous deliberation implies a continuous consent. A continuous deliberation on the law implies a continuous consent to the law. A continuous deliberation on the law by the subject, implies a continuous assent to the law on the part of the subject. A continuous deliberation on the law by the subject through the medium of representation, implies a continuous assent to the law on the part of the subject in his own proper person. A practically continuous deliberation . . . implies an absolutely continuous assent, &c. When the accumulation between the article (or pronoun) l1 2

 

 

E6523_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_516.tif
(delwedd E6523) (tudalen 516)

5l6 X. OF SYNTAX. and the substantive becomes overcharged, the sentence recovers its equilibrium by turning the qualifying phrase over to the other side. Instead of ' a practically continuous deliberation ' we may say ' a deliberation which is practically continuous'; and if we alter ' a tolerably strictly carried out arrangement ' to ' an arrangement which is tolerably strictly carried out ' we relieve the phrase of some part of its turgidity. 558, And indeed we seem to trace a recurrent inversion in the ordering of words in the Sentence. The movement is so gradual, that to the national apprehension, and for all purposes of grammar, the collocative habit is fixed. It is only if we look across great tracts of time that we perceive the inversion. If we translate the Latin verb ibo in the order of its elementary parts, it is, go will I: but now all the great western languages say it in this order, / will go. The general habit of the old Indo-European languages was to place the symbolic words after their presentives, and it was out of this habit that terminal flexion grew so widely prevalent. The modern languages put the pronouns and prepositions before their verbs and nouns, and thus act as a counterpoise to the ancient terminations. The Mcesogothic remains are not generally available as independent evidence of ancient collocation, because they so largely obey the order of the Greek original. For this reason I do not quote runa nemun (94) and many such, which else would be to the point. But there is at least one case of independent Mcesogothic structure. When a single Greek word is resolved in translation into two or three words, we then see the native order of arrangement so far as these two or three words are concerned, because it cannot be guided by the Greek. In Matt. xi. 5, Ka6api£ovTai is rendered

 

 

E6524_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_517.tif
(delwedd E6524) (tudalen 517)

1. FLAT. 517 ' hrainyai wairthand,' i.e. 'clean become': and in verse 19, €biKai<l)6ri is thus given — l uswaurhta gadomida warth,' i. e. 1 righteous judged is.' These are the exact reverse of the modern order, ' become clean,' and ' is judged righteous.' 559. A like conclusion may be drawn from Particle-composition. We find particles which once were prefixes now used as separable suffixes; thus Gower, in the Fifth Book of the Confessio Amantis, says that the king ordered a table to be set up and spread before his bed, only instead of ' set up,' as we should now speak, he has it ' upset': — Ther scholde be to-fore his bed, A bord upset and faire spred. In Acts xxvii. 16, 'We had much work to come by the boat,' the verb to come by means to compass or get possession of; and it is only an inverse reconstruction of the old verb to become ( = by come), if we remember its first sense of come about and so arrive at. The adverb by is identical in origin with the prefix be-, and both at first meant about, around. But this signification being lost sight of, we find that round comes naturally in as its reinforcer, and is ranged on the other side of the principal as a counter-satellite to the particle be: — Ham. Being thus be-netted round with villanies. William Shakspeare, Hamlet, v. 2. 29. 560. One of the most telling examples is the English Negative. Its place is now after the verb, as / was not, I will not. In early times it was before the verb; thus — ic ne was, ic ne wille; and hence the coalesced forms nas and nill. And this case of the Negative is only a particular instance of a rule which applies on a large scale to the station of adverbs in attendance on verbs. In the whole tribe of verbal

 

 

E6525_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_518.tif
(delwedd E6525) (tudalen 518)

5l8 X. OF SYNTAX. prefixes we see the relics of a time when the adverb stood before the verb. In the living English language the adverb has taken the opposite stand. Left. Right. alight get off upheave heave up We retain comparatively few of the elder sort from our old mother tongue, but we have borrowed them abundantly from Latin and French; and we may array the foreign borrowings against the genuine English: ascend go up depart go away descend come down pervade pass through. 561. The three languages are variously affected towards this movement. The French have the Left structure altogether, and this is the chief source of that curiously bookish savour which French conversation has upon an English palate that has for a long time been deprived of the pleasure of it. The Germans use either Left or Right according to some obscure and rigidly grammatical rules, which bring more trouble to the learner than profit to the diction. The English retain both in free option with the happiest effect as to copiousness and the increased power of suiting speech to time, place, person, and occasion; to be homely or dignified, playful or stately, as may be required. Perhaps enough has been said to indicate traces of a law which the student may further explore for himself 1 . Of the 1 The Japanese language offers an admirable illustration. The native grammarians distinguish their nouns, verbs, adjectives, numerals and pronouns very carefully from their particles, which they call Teniwoha. This grammatical term is composed of four of the commonest of those particles, namely, te, ni, wo, and ha. Under this class come the article and the

 

 

E6526_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_519.tif
(delwedd E6526) (tudalen 519)

1. FLAT. 519 operative cause of this alternation, we shall have something to say in the last chapter. For the present we will only add that this double movement seems to deserve a name, such as Heteroblastesis or Yon-strif \ 562. The movement is slow, and each age enjoys its own habits of collocation, with all the security of an immutable thing. Without this condition, an inversion of order could not be the great resource that it now is for conveying variety of signification. If the order of pronoun and verb in ' you are ' were not firm, the mere change of order to ' are you ' would not convey all the transition from assertion to interrogation. On this single variation there hinges in our family a series of syntactic consequences. Close to interrogation is contingency and hypothesis; and consequently we make a Conditional Mood by this mere inversion of order. Thus ' Were the whole realm of nature mine/ is equivalent to ' if it were mine.' More rarely in prose, as: ' And what will you do should you find them out?' — Mrs. Trimmer, The History of the Robins, ch. iv. In English prose we commonly use conjunctions for this purpose, and we keep the inversion for poetry: that is to say, our prose is after the French ' Si tout le monde etait a moi,' while our poetry retains the Gothic faculty of collocative structure. In German
preposition, besides verbal and adjectival terminations. It is a standing rule of syntax, in this as in all the languages of the Altaic family, that every defining word precedes the word defined. ' Thus the adjective precedes the noun, the adverb the verb, the genitive the word which governs it, the objective case the verb, and the word governed by a preposition the preposition.' On the other hand, the Teniwoha which are the signs of Mood and Tense, and sometimes of Person, Number and Case, are suffixed to the words they modify; presenting us with a dual system of Collocation analogous to the instances cited above. — A Grammar of the Japanese Written Language; with a Short Chrestoma'hy. By G. W. Aston. M.A. 1 In the west country the liveliest expression for growth, whether of man or beast or plant, is the verb strive, which in this use provokes comparison with the German treiben.


 

 

E6527_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_520.tif
(delwedd E6527) (tudalen 520)

520 X. OF SYNTAX. and Danish this inversion is one of the commonest means of expressing modality even in prose, as in the following from Ludwig Holberg: — Men vil du giore, hvad jeg beder dig, skal du nyde gode Dage. — Den panlsatte Bondedreng, Act. i. Scene 3. But if thou wilt do, what I bid thee, thou shalt taste good days. — The Prentice Pawned, i. 3. 563. So well established is the general order of collocation, that marked divergences arrest the attention, and have, by reason of their exceptional character, a force which may be converted into a useful rhetorical effect; thus — beauties the most opposite. Having been successively subject to all these influences, our language has become as it were a sort of centre to which beauties the most opposite converge. — H. T. W. Wood, The Reciprocal Influence of French and English Literature in the Eighteenth Century, 1870. It occasionally happens that the surprise of an unusual order becomes the evidence to our minds that there is such a thing as a usual order of collocation. In the following sentence the putting of the comparative clause before the verb is an illustration of this: — And this it is that I think I have seen, and that I wish, if I can be so happy, to shew to those who need it more than myself, and who better than myself may profit by it. — James Hinton, The Mystery of Pain. When in the Idylls we read of the ' Table Round,' we experience a sort of pleasure from the strangeness of the collocation by which the adjective is put after its substantive: starting from the principle that the reverse is the true English order of collocation. This is proper to poetry and high style: and it is one of the traces which early French culture has left on our literature: — Seed royall. — 2 Kings xi. I.

 

 

E6528_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_521.tif
(delwedd E6528) (tudalen 521)

1. FLAT. 521 Life eternal. — John xvii. 3. Devastation universal. — Isaac Taylor, Natural History of Enthusiasm. A spring perennial rising in the heart. Edwar.d Young, Night Thoughts, viii. 958. It lingers also in a few legal expressions which date from the French period; as, letters patent, sign manual. 564. Our habits of collocation are very firmly established, so much so, that the Part of Speech is chiefly determined by the position of the word. This is only the reverse statement of that which has been already exemplified above (554), where it has been shewn that each Part of Speech has its own proper situation. A crucial test of the importance of this habit may be found if we can get a word which has in the course of history changed its speech-partship. Such a word we have in only, which was mostly an adjective in our elder literature, and is now mostly an adverb. In the following line of Spenser, But th' only shade and semblant of a knight The Faery Queene, iii. 2. 38, only is an adjective equivalent to mere; as ' the mere shade." If we preserve the order we must change the word: but if we will keep the word we must change the order, and say, ' only the shade.' In such cases the unaccustomed reader is checked by meeting what seems a familiar word in a strange position: Thou art only the most Highest over all the earth. — Psalm lxxxiii. 18, elder version. In the manuscript Common Prayer Book of 1661 we read: ' In the time of the plague . . . when none of the neighbours can be gotten to communicate with the sick, . . . the Minister may only communicate with him/ The Fourth

 

 

E6529_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_522.tif
(delwedd E6529) (tudalen 522)

- 22 X. OF SYNTAX. Report (1870) of the Commissioners on Public Worship contains the proposed amendment: ' the Minister alone may communicate with him.' In this instance we have a change both of the word and of the position; and the double change carries withal a new ambiguity. Collocation changes the grammatical character of the symbol of, which is an adverb if we say, according to English idiom 'that which I have spoken to thee of,' Genesis xxvm. 1- • but a preposition if we use the French construction, ' that of which I spoke to you.' Permanent characters are stamped on words from the accident of their having survived in some one particular collocation. The combination 1 weird sisters' in Macbeth being the parent of all extant usa-e of weird, it has resulted that this word is known only as an adjective to the modern language, although m Saxon it was known only as a substantive, namely wyrd fate (425). And this affords an example of the next observation. 565. The palmary example of the great import of collocation in our language is that of the transformation of a substantive into an adjective by position alone. Instances abound of the alternate use of the same word as substantive and adjective; thus, horse chestnut, chestnut horse; School Board, Board School There is hardly anything more characteristic' of our language than this particular faculty. noontide solace, summer grass, mother earth. Like a shadow thrown Softlv and lightly from a passing cloud, Death fell upon him, while reclined he lay For noontide solace on the summer grass, The warm lap of his mother earth. William Wordsworth, The Excursion, Bk. VII. stone weapons, stone implements, stone age Stone weapons of many kinds were still in use **^gJ*X££ and even during that of iron, so that the mere presence of a tew stone imple

 

 

E6530_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_523.tif
(delwedd E6530) (tudalen 523)

1. FLAT. 523 merits is not in itself sufficient evidence that any given ' find ' belongs to the stone age. — Sir John Lubbock, Pre-Historic Times, second ed. r86o,; p. 3. vine disease, cattle disease, potato disease. In Hungary there has been no vine disease, no cattle disease, and no potato disease. Names of Companies and Associations are commonly formed upon this model. I belong to a Society in whose style and title five substantives form a syntactic row: The Bath Church Sunday School Association. 566. This constructive juxtaposition of two substantives stands in an intimate relation with that body of English compounds which will be treated of in the first section of the next chapter. But nearly related as these two members are, they must be carefully distinguished from one another, as their very tendency to blend makes it the more necessary to keep them well apart. Just as the lowest stage of organised existence is that in which we are met by the difficulty of distinguishing between animal and vegetable life, so here, in the most elementary region of syntax, we are hardly able to keep the organism of the phrase distinct from that of the word. When grass green could make its negative grass uvgreen (509) it was not yet a compound as now it is. In many instances there is fair room for doubt whether two words are in the compound or the construct state. Thus bee hive, hive bee; race horse, horse race; field path, path field; herb garden, garden herb, may be written either with or without the hyphen, that is to say, either as compound words or as words in construction. In such cases it is not to be supposed that the distinction is wanting, but that through the fineness of the difference our discernment is at fault in the application of the principle.

 

 

E6531_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_524.tif
(delwedd E6531) (tudalen 524)

524 X. OF SYNTAX. The following from a first-class print is a clear instance of a misplaced hyphen; it ought to be written thus — marriage settlements. The Married Women's Property Act, 1870, was intended to prevent the personal property of a woman, her wages and earnings, being at the absolute mercy and control of her husband's creditors. It was supposed that it would be an especial protection to that poorer class of women whose property before marriage was too small to be worth the expense and life-long trouble of marriage-settlements. 567. Before the development of flexion and symbolism there was a dearth of means for expressing those modifications which are now effected by adverbs and adverbial phrases. In the collocational stage of syntax the chief means resorted to for this end was repetition. Early languages bear about them traces of this contrivance. The Hebrew is remarkable for this. The following little specimen may serve as an indication. In Mark vi. 39, 40, there occurs a Hebraism in the Greek text which is not rendered, and indeed hardly could be rendered, in English. The Hebrew (we will call it) says ' companies companies,' and ' ranks ranks.' The English says ' by companies ' and ' in ranks.' Here we have a certain idea expressed in the one by a syntax of collocation, for repetition is a form of collocation; and in the other by a syntax of symbolism, namely, by the intervention of prepositions. Here then we have the most ancient form of expressing this idea contrasted with the most modern. Betweeen these two lies the flexional way of saying the same thing. The true Greek idiom or the Latin gives it to us flexionally in the forms el\i]86v and catervati?n, which we cannot match by any extant expression in English. 568. It seldom happens that means which have once been largely used, even though they should be superseded by

 

 

E6532_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_525.tif
(delwedd E6532) (tudalen 525)

1. FLAT. 525 newer contrivances, are entirely abolished. We still have recourse to mere repetition for an adverbial effect; as — A lesson too too hard for living clay. The Faery Queetie, iii. 4. 26. Oh that this too too solid flesh would melt! Hamlet, i. 2. Here we go up tip up; and here we go down down down, is a rule of universal application, expressing the average, the balance, which prevails in human affairs. — Frederic Eden, The Nile without a Dragoman, 187 1; ch. xii. 569. We will close this section with the flat infinitive, or infinitive expressed by position alone, as seen in the following examples: — I do think. They did expect. I will hope. I shall go. You cannot think. You may try. You might get. They would have. They should not have. They shall smart. These and other such are but the slender remnant of a usage that was once more widely prevalent. As we draw back to the sub-flexional times, we see this Flat Infinitive in positions which now seem strange *. Wilt please your highness walk? Lear, iv. 7. But labour lost it was to weene approch him neere. Faery Queene, ii. II. 25. 1 In Maetzner, English Grammar, vol. iii. init., there is a good store of examples of these Flat, or as he calls them, Pure Infinitives.

 

 

E6533_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_526.tif
(delwedd E6533) (tudalen 526)

526 X. OF SYNTAX. The Americans seem to have preserved one or two peculiar usages of the Flat Infinitive; as — ... to help persons appreciate landscape more adequately. — Thomas Starr King, The White Hills, New York, 1870; Preface. In all these cases the verb is an infinitive by position. In Saxon this infinitive was a flexional one. It could not be otherwise, because there was no rlexionless infinitive in the language. This variety then, which we call the Flat Infinitive, is a direct product of deflectionization. These are verbs which in shedding flexion have still retained their infinitival places without taking any substitute for Flexion. They shew what could be done in verbal expression without the aid of flexion, and thus they appear in the light of a reversion from an artificial to a simpler and more primitive type of speech. 570. The positional stage of syntax is most highly displayed in the Chinese language. This is in itself a confirmation of the claim which Chinese literature makes to an exceedingly high antiquity. Speaking generally, it may be said that the whole of Chinese grammar depends upon position. Chinese words change their grammatical character as substantives, adjectives, verbs, according to their relative positions in the collocation of the sentence (223). M. Julien has published a Chinese syntax with a title in which this principle is conspicuously displayed 1 . From a notice of this work in the Academy the following illustration is borrowed: — For instance, the character tch'i, ' to govern,' if placed before a substantive remains a verb, as tch'i ko tie, 'to govern a kingdom'; if the order of 1 Syntaxe Nouvelle de la Langue Chinoise, fondee sur la Position des Mots, suivie de deux Traites sur les Particules, et les principaux Ternies de Grammaire, d'une Table des Idiotismes, de Fables, de Legendes et d'Apologues traduits mot a mot. Par M.Stanislas Julien. Paris: Librairie de Maisonneuve. London: Trubner and Co., 1869.

 

 

E6534_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_527.tif
(delwedd E6534) (tudalen 527)

2. FLEXIONAL. 527 these two characters is reversed, they signify ' the kingdom is governed '; and if the character tcKi be placed after chi, ' a magistrate,' it becomes a substantive, and the two words are then to be translated ' the administration of the magistrates.' Very remarkable is the plasticity of signification which such a grammatical system demands. I imagine that the best European illustration of the Chinese language is to be found in our flat syntax, and the second best in the German compounds. It must not be supposed that the Chinese language stands alone in the possession of such a syntax: what it does stand alone in, is in the development of a great literature through means so rudimentary. The whole outer field of so-called Allophylian languages, those namely which lie outside the Aryan and Semitic families, appear to be of this character. They are divided into — (1) Isolating, i.e. monosyllabic and unsyntactical; (2) Agglutinating; (3) Polysynthetic: — and all these varieties are but so many different stages and conditions of the positional. This is therefore to be regarded as the basement storey of all syntax, and it is largely discoverable in the English language.
2. Syntax of Flexion. 571. Flexion is any modification of a word whereby its relation to the sentence is indicated. This power is very variable, in some languages it is great, in others small; in the classical stage of the Latin language it was so great as to eclipse and almost suspend the importance of collocation. This has been indicated at the opening of the previous section. The English language is at the opposite extreme: the syntactic import of flexion is with us very low, and as


 

 

E6535_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_528.tif
(delwedd E6535) (tudalen 528)

528 X. OF SYNTAX. compared with the import of collocation, it may be said almost to count for nothing. The syntax of the English language is therefore at its weakest in this division. We can only collect a few remaining features, which have lived through the collision of the transition period, and have up to the present time defied the innovations of the symbolic movement. We will consider these relics in order, taking first those of the nounal, and afterwards those of the verbal flexion. Syntax of Nounal Flexion. 572. We have retained the genitive singular of nouns, as ' heart's desire ' Psalm xx and xxi, ' Simon's wife's mother' Luke iv. 38, 'yesterdayes hunting' Compleat Angler (1653) p. 50. Except personal names, this is mostly found in old and set phrases, as ' money's worth,' ' out of harm's way,' ' change for change's sake.' This structure has often an archaic, and sometimes almost a romantic or imposing effect; as when President Lincoln was admiringly called ' nature's diplomat V There are but few specimens of this type in current use. They have undergone change in two ways. A limited number of them have become compounds, as bondsman, kinsman, sportsman, and others (607): but the wide and general change has been by the substitution of the preposition for the flexion, whereby we no longer speak thus — 'the man's rod whom I shall choose' Numbers xvii. 5; but thus — 'the rod of the man whom.' However, we still say ' a ship's captain ' and we have not yet followed the French — un capitaine de navire.
1 By an American author, Major Jones, the biographer of Charles Sumner.


 

 

E6536_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_529.tif
(delwedd E6536) (tudalen 529)

2. FLEX TONAL. 529 A monument of the transition from the flexional to the phrasal structure is seen in the Double Genitive, a peculiar English combination, where both the of and the s are retained, as 'that boy of Norcott's ' — 'that idea of Palmerston's.' In connection with this Genitive there is another remarkable phenomenon, an appearance as of separable flexion. It looks as if the possessival termination had detached itself in the form of es or is, and had then passed into a pronoun by a sort of degeneracy, as in John his book,' and other well-known examples. An original document of the year 1525, by the Prior of Bath, begins thus: ' To all true Cristen people to whome this present wrytyng Indentour shall come William Hollowaye by Gode is suffer'nce Priour,' &c. And again in the same: ' As they haue doone in tyme paste whan the saide pastures were in the lorde is handes, Soo thai; thereby the lorde is owne werkes elles where and woode carriage be nott nestoppede att any tyme.' This supplies the intermediate step between -es and his; and the following quotation supplies an example of the sort of structure in which this separable flexion would be felt as a convenience: — his. The Cathedrall Churche of Christe in Oxford of Kinge Henry theight his fowndac'on. — Assignment by John Haryngton to William Blanchard of Catterne, 1594. I used to be satisfied with this explanation, but renewed travel in the Low Dutch regions has caused me to refer this peculiar structure to a much more remote origin. I now think it was brought from the old mother countries by the original settlers, or some tribe of them. It does not appear in Anglosaxon literature, but it is found as early as the second half of the thirteenth century in the later manuscript m m

 

 

E6537_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_530.tif
(delwedd E6537) (tudalen 530)

5$0 X. OF SYNTAX. of Layamon's Brut, hi. 285, three times in one page. I quote a single instance: — Inne wes pe uormeste mon Ine was be forste man pe Peteres peni bigo. pat Peter his peny bigan, Sarai her. Sarai her name is changed. — Genesis xvii, Contents. Artegall his. Who when he nigh approcht, shee mote arede That it was Talus, Artegall his groome. Faery Queene, v. 6. 8 (1596). Telephus his. When Telephus his youthful charms. Spectator, No. 171. 573. Some genitival phrases we have lost altogether, as fer dayes, equivalent in the fifteenth century to far on in the day; and early days, early in the day, which though not extinct, seems now to be regarded as a plural. fer dayes. • Ther was a ladi that duelled fast bi the chirche, that toke euery day so longe tyme to make her redy that it made wery and angri the person of the chirche and the pariss.henes to abide after her. And she happed to abide so longe on a sonday that it was fer dayes, and euery man said to other, ' This day we trow shall not this lady be kerned and arraied.' — La Tour Landry, ed. T. Wright, ch. xxxi. Diei multum iam est. Plant. It is farre dayes. — Thomas Cooper, Latin Dictionary, 1 5 78; v. Dies. early days. 'Tis but early dayes. — W. Shakspeare, Troilus and Cressida, iv. 5. 12. To this group belongs the formula Jiowadays, written in the fifteenth century now a dayes. Our adverbial genitive is but a relic, and so it has been during the whole of the present period (435). Indeed it

 

 

E6538_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_531.tif
(delwedd E6538) (tudalen 531)

2. FLEX ION AL. 53 1 has never been so strong with us as in German. Perhaps we could not find anywhere in our literature so bold an example of this kind as Luther's ftracfy &auf3 in Acts xvi. ii, where we have; with a straight course.' 574. Of pronominal flexion there is but little remaining which really serves any purpose of syntax. The accusatives me, him, her, whom, and the genitive whose, are the chief. In such cases as of me, to him, from them, it is true that me, him, them, are inflections; but then the relation which they once served to express is now expressed by the preposition. Mine may be regarded as a flexion by an archaeological effort of mind, for it is an old genitive of me. But in its ordinary use there is no call to think of this, for it appears as an adjectival pronoun. When it is so used as to shew a trace of its old genitival extraction, then it is accompanied with a preposition, and so comes under the next division, as ' That boy of mine.' We have, however, dative pronouns without the preposition, as in give me, tell him, and in our elder literature more frequently: — me. That my hand may be restored mee againe. — I Kings xiii. 6. In the following quotation him in the second part is equivalent to the unto him that went before: — Lend not vnto him that is mightier than thy selfe; for if thou lendest him, count it but lost. — Ecclesiasticus, viii. 12. In the next quotation we should now say to him: — And sent him them to Jezreel. — 2 Kings x. 7. Not even a poet in our day could write her for to her in such a structure as this: — His lovely words her seemd due recompence. The Faery Qtteene, i. 3. 30. m m 2

 

 

E6539_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_532.tif
(delwedd E6539) (tudalen 532)

S3 2 x - OF SYNTAX. Meihinks is now written as one word. It consists of me in the dative case, and thinks, an old impersonal equivalent to the Latin videtur, radically connected no doubt with our verb ' I think/ ' he thinks,' but quite distinct from it. The distinction is kept up in German between bertft the verb of thought, and bitnft of seeming, which is that now before us. 575. A noted instance of pronominal flexion which we have borrowed from the French, and which has become thoroughly English, though it has long lain under the disapproval of the powers of Latin scholarship, is the use of the objective case in the expressions it is me, it is him. Again, the effect of the Messiah's coming, supposing Jesus to have been him, — William Paley, Evidences, ch. vi. Latin syntax has almost taught us to think it is I, it is he, the only correct formula 1 . This latter is however a thing of no definite lineage; it is a hybrid between French idiom, which says c'est moi, and Latin scholasticism, which dictates that the substantive verb must have the same case after it as before it. But before all this there was a good old native idiom which ran very close to the real idiom both of Latin and of Greek in regard to this formula. Our pure mother tongue had it thus: / am it, thou art it, he is it, or It am I, &c.: Who koude ryme in Englissh proprely His martirdom; for sothe it am noght I. Knighfs Tale, 1 460. And the Germans retain with fidelity the family style, with their 3d; Bin eg, (Sr tft eg. Let us compare the sister-dialects in John ix. 9: — 1 For a lively statement of the case, see Dean Afford, in Queen's English.

 

 

E6540_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_533.tif
(delwedd E6540) (tudalen 533)

2. FLEXIONAL. $3$ Anglo-Saxon, 995. Luther, 1534. Sume cwaedon, He hyt is; sume (S'tlicbe fpracfcen: (Sf ift e£. cwsedon, Nese, ac is him gelic. He Stttdjp abet: @r tft Unit dfuihcfc. cwaeb soblice, Ic hit eom. (Sv felbft abet fpra<^|: 3dj bin e3. If to the above we add the s of most nouns plural and the en of a very few; also the s of the pronouns his, hers, its, ours, yours, theirs; and farther, the -er and -est of adjectival comparison, — we have exhausted the relics of nounal and pronounal flexion which survive in the English language. Syntax of Verbal Flexion. 576. But the verb is the great stronghold of flexion. More than any other part of speech it attracts and attaches inflections to itself in times when flexion is growing: and on the other hand, when flexion is on the wane, the verb is the most retentive of its relics, and the most reluctant to part with them. There is no language of Western Europe in which the verb has parted with its flexion more than in English. The Gothic languages are the most advanced in this respect, and especially the Danish, Swedish, and English. The verbal inflections, which are still used to express person, tense, or mood, are as follows: — (See) seest, sees, seeth, saw, sawest, seen, seeing. (Look) lookest, looks, looketh, looked, lookedst, looking. Half of these are antiquated, and all that are in habitual use are, — sees, saw, seen, seeing, looks, looked, looking. When our ancestors came to this island they brought with them no Future tense. The Present was used for the

 

 

E6541_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_534.tif
(delwedd E6541) (tudalen 534)

534 x - 0F SYNTAX. Future. The Future with shall or will has been made since the colonization. These two auxiliaries are however by no means of equal standing in the language. For shall is old, and had already made some movements in this direction, even in the old mother country; but will as a futuritive is a product of comparatively recent times. And this is why there is no vacillation about the usage of shall, as there notoriously is about that of will: — the latter has not yet got definitely settled into its place. 577. A feature worthy of contemplation is that whereby the flexion which expresses past time is employed also for contingency or uncertainty. It appears as if the link of sympathy between the two things thus rendered by a selfsame formula were remoteness from the speaker's possession. Looking at the word attempted by itself we should associate it with the idea of past time, but in the following sentence it expresses contingency and not time, or if it regards time at all, the time is future. His power would break and shiver like glass, if he attempted it. In the following quotations this twofold power is well seen in the form had. I say not that she ne had kunnyng What harme was, or els she Had coulde no good, so thinketh me, And trewly, for to speke of trouth, But she had had, it had be routh. Chaucer, The Bool-e of the Duichesse, 996. He had catched a great cold, had he had no other clothes to wear than the skin of a bear not yet killed. — Thomas Fuller. Hence it comes that the apodosis to had is often would be, or ivould have.

 

 

E6542_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_535.tif
(delwedd E6542) (tudalen 535)

2. FLEX ION AL. $$$ If this man had not twelve thousand a-year, he would be a very stupid fellow. — Jane Austen, Mansfield Park, ch. iv. And some among you held, that if the King Had seen the sight, he would have sworn the vow. Alfred Tennyson, The Holy Grail. 578. In the single case of the verb to be, however, there are distinct forms for the subjunctive tenses. Be was originally indicative, as it still is in Devonshire, and in our Bible: 'They be blind leaders of the blind/ Matt. xv. 14. But inasmuch as the present had a duplicate form is, are, a division of labour took place, whereby be was reserved for the subjunctive and conditional present: — If I be bereaved of my children, I am bereaved. — Genesis xliii. 14. What though the field be lost? All is not lost. John Milton, Paradise Lost, i. 105. In the revision of the Common Prayer Book in 1661, are was substituted for be in forty-three places, and the indicative be was left standing in one place only, namely this — ' Which be they? ' On the same principle ivas and were took distinct offices: — were. I am not able to unfold, how this cautelous enterprise of licencing can be exempted from the number of vain and impossible attempts. And he who were pleasantly dispos'd, could not well avoid to liken it to the exploit of that gailant man who thought to pound up the crows by shutting his Park-gate. — John Milton, Areopagiiica. 579. The subjunctive thus recently acquired is now antiquated; and not even in a sermon of the present day should we meet with the like of this of Isaac Barrow's: — Be we never so urgently set, or closely intent upon any work (be we reeding, be we travelling, be we trading, be we studying), nothing yet can forbid, but that we may togeiher wedge in a thought conctrnmg God's goodness, and bolt forth a word of Praise for it. — The Duty of Prayer.

 

 

E6543_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_536.tif
(delwedd E6543) (tudalen 536)

$$6 X. OF SYNTAX. Nor is were so freely employed now as it once was j — if it goes out, it will be a beauty lost. But however it may be with colloquy and familiar prose, it can hardly be spared from poetry and the style of dignity: — But to live by law, Acting the law we live by without fear; And, because right is right, to follow right, Were wisdom in the scorn of consequence. Alfred Tennyson, (Enone. Should these subjunctives be and were fall into complete desuetude, they will leave behind some fossil traces of their existence in the conjunction howbeit, and in the phrasal adverb as it were. In the case of ordinary verbs, the subjunctive is distinguished from the indicative merely by the denudation of flexion; but this distinction now lives in poetry only: — and age to age, Though all else pass and fail, delivereth At least the great tradition of their God. Frederic W. H. Myers, St. John the Baptist. 580. We will close this section as we closed the previous one, with the infinitive. The old grammatical infinitive in -en lingered in our language as late as the Elizabethan period. Thus Surrey: — say en. Give place, ye lovers, here before That spent your boasts and brags in vain; My lady's beauty passeth more The best of yours, I dare well sayen, Than doth the sun the c:mdle light, Or brightest day the darkest night. We lost the infinitive in -en, but we unconsciously retained the same thing in a slightly disguised form, namely with the ending -ing.

 

 

E6544_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_537.tif
(delwedd E6544) (tudalen 537)

2. FLEXIONAL. 537 In the fifteenth century we find an intermediate and variable termination, -yng and -yn. The Promptorium Parvulorum has it throughout in the form -yn. The following from Caxton exhibits both: — makyng and reducyn. Besechyng al them that this litel werke shal see / here / or rede to haue me for excused for the rude & symple makyng and reducyn in to our englisshe. — 2 he Game of the Chesse, a.d. 1474; Preface. 580 a. The tendency to turn -a?i or -en into -ing shews itself elsewhere: thus, Abbandun has become Abingdon', and we are all pretty familiar with such forms as capting, chicking{Little Dorr it, 184), childring, garding, lunching. When the mind has lost its hold on the meaning of a given form, the organs of speech are apt to slide into any contiguous form that has more present currency or is more vital with present meaning. The -an or -en of the infinitive became -ing because it was surrounded with nouns and participles in -ing which differed from the infinitive by a difference too fine to be held-to in the transition and Early English periods, with their neglect of the vernacular. Hence it has become traditional to explain this form always either as a substantive or as a present participle. But there is a large class of instances to which these explanations will not apply. In such a sentence as the following, ' Europeans are no match for Orientals at evading a question,' evading is clearly a verb governing its substantive; and yet it is not a participle, for it has nothing adjectival about it. By an infinitive, I understand a verb in a substantival aspect; by a participle, a verb in an adjectival aspect. In the saying of Rowland Hill to his co-pastor Theophilus Jones, ' Never mind breaking grammar if &c.,' the word breaking is clearly a verb, and can be no otherwise grammatically designated than as an infinitive. The nature of the participle is seen in the following: —

 

 

E6545_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_538.tif
(delwedd E6545) (tudalen 538)

$3$ X. OF SYNTAX. All is hazard that we have, Here is nothing bideing; Daves of pleasure are like streams Through faire Medows gliding. Ballad Society, vol. i. p. 350. 580 b. The analysis of a sentence is, however, a subjective act, as we have already observed; and if any insist, on mentally supplying the formula requisite to establish the participial character of every verb in -ing, I know of no argument potent enough to restrain them. But there is a large number of instances in which I think that whether the case be historically or grammatically tested, it must be pronounced an infinitive. As this is a point of some importance, I have collected rather a copious list of examples of the infinitive in -tng. Historically there is no case clearer than that in which it follows verbs of coming or going; as — ffor yonder I see her come rydinge. Percy Ballads, ed. Furnivall, vol. i. p. 1 60. This Lady when shee came thus ryding. — Id. p. 161. Came tow'ring, arm'd in Adamant and Gold. John Milton, Paradise Lost, vi. 1 10. This is now commonly parsed as a Participle, through classical grammar, which has now grown among us into a tradition; but if we refer back to Saxon poetry, we find that verbs of coming and going constantly take infinitives after them precisely in the position now held by these seeming participles. This grammatical character is sometimes illustrated by the help of the French a before these infinitives: — Oh how shall the dumb go a courting? — Bloomfield. 580 c. Perhaps the plainest instances (to the modern

 

 

E6546_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_539.tif
(delwedd E6546) (tudalen 539)

2. FLEXIOXAL. c?^ grammatical sense) are those in which the word has a verbal government, and yet cannot be accounted a participle, as— dropping, drawing. Defend me, therefore, common sense, sav I. From reveries so airy, from the toil Of dropping buckets into empty wells, And growing old in drawing nothing up. iiam Cowper, The Garden. finding. And I can see that Mrs Grant is anxious for her not finding Mansfield dull as winter comes on.— Jane Austen, Mansfield Park, vol. ii. ch. 3. % giving, acquiring. I am convinced a man might sit down as systematically and as successfully to the study of wit, as he might to the study of the mathematics; awould answer tor it, that, by giving up only six hours a day to bein* will he should come on prodigiously before midsummer, so that his friends shoi hardly know him again. For what is there to hinder the mind from gradually acquiring a habit of attending to the lighter relations of ideas in which wit consists? Punning grows upon everybody, and punning is the wit of words. — Sydney Smith, Wit and Humour. simplifying. I feel it a surprise, every time I see Parrv: there seems to be a power of simplifying whatever comes near him, an atmosphere in which trifles die a natural ueath.— Memoirs of Sir IF". E. Parry. organizing, gathering, obtaining, distributing, detecting. Organizing charitable relief over areas conterminous with those of the l^oor Law, and gathering together ail the representative forces we can for common action, seems to us the best method of obtaining the two important aims of distributing judicious charity and detecting imposition — Alsae.-r Hay Hill, Times, October 22, 1869. S predicting, conspiring. Some people will never distinguish between predicting an eclipse and conspiring to bring it about.

 

 

E6547_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_540.tif
(delwedd E6547) (tudalen 540)

54° X. OF SYNTAX. leaving. Caesar spent his winters at Lucca without leaving his province. — E. A. Freeman, Essays, vii. p. 166. 580 d. A very good illustration of our point is furnished by sentences of the varying type in which the infinitiveregnant with to confronts the flexional infinitive: — It is quite possible for you to carry your point, without gaining your end. But talking is not always to converse. W. Cowper, Conversation, 7. Where the case is so plain, it is not for the dignity of this house to inquire instead of acting. — February 1 1, 1870. To select a First Lord of the Admiralty is something like appointing the Captain of a ship. — March 14, 1876. When there are a great many infinitives to be expressed, it is here as elsewhere the delight of our language to have the means of avoiding monotony by variation \ as — But it is clear that, as society goes on accumulating powers and gifts, the one hope of society is in men's modest and unselfish use of them; in simplicity and nobleness of spirit increasing, as things impossible to our fathers become easy and familiar to us; in men caring for better things than money and ease and honour; in being abJe to see the riches of the world increase and not set our hearts upon them; in being able to admire and forego. — R. W. Church, Sermons, ii. (1868). 580 e. A case that deserves a place apart is that of being and having when they enter into composite infinitives, active or passive: — The present apparent hopelessness of a really CEcumenical Council being assembled. — John Keble, Life, p. 425. In the next piece it would be allowable to substitute to have heard for having heard'. — I recollect having heard the noble lord the member for Tiverton deliver in this House one of the best speeches I ever listened to. On that occasion the noble lord gloried in the proud name of England, and, pointing to the security with which an Englishman might travel abroad, he triumphed in

 

 

E6548_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_541.tif
(delwedd E6548) (tudalen 541)

2. FLEXIONAL. 54 1 the idea that his countrymen might exclaim, in the spirit of the ancient Roman, Civis Romanus siwi. — John Bright, Speeches, 1853. At the close of the following quotation it would mean the same, and be equally correct, if ' being ' were put in the place of to be:— I did not show all my dissatisfaction, however, for that would only have estranged us; and it is not required, nay, it may be wrong, to show all you feel or think: what is required of us is, not to show what we do not feel or think; for that is to be false. — George MacDonald, A nnals of a Quiet Neighbourhood, ch. xii. In the early days of the infinitive with to it was sometimes pushed (like a new toy) beyond the sphere since allotted to it, and we find it in places where the present language would render it by the infinitive in -ing. Spenser has For not to have been dipt in Lethe lake Could save the son of Thetis from to die; which in plain English would run somewhat thus: — ' His having-been-dipped in Lethe could not save Achilles from dying.' 580 f. The expression in the following line is certainly condensed, and the grammar by no means explicit, but I should be curious to know by what process of thought the word writing could be accepted in any other character than that of an infinitive: — Nature's chief master-piece is writing well. Alexander Pope, Essay on Criticism, 725. The expression ' about doing anything' is not generally approved by grammarians, yet it is met with in authors of repute: — Mrs. Wilson smiled, and, addressing herself to Mrs. Benson, said, Now, madam, we will, if you please, return to the house; for 1 fancy by this time dinner is nearly ready, and my husband and sons are about coming home. — Mrs. Trimmer, Fabulous Histories, ch. xx.

 

 

E6549_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_542.tif
(delwedd E6549) (tudalen 542)

542 X. OF SYNTAX. He was about retracing his steps, when he was suddenly transfixed to the spot by a suddtn appearance. — Charles Dickens, Pickwick Papers, ch. xxiii. The aversion which there is to this particular expression might perhaps be modified if the verb in -ing were acknowledged to be an infinitive. I apprehend that the ground of the objection to all such terms of expression as ' before coming/ ' since leaving/ is that under the participial hypothesis the logical sentiment is dissatisfied. 580 g. The German scholar will hardly require to have the reality of this old infinitive urged upon him, if he marks how often the German infinitive can only be rendered by the English verb in -ing. Luther. 1611. $lltd) IjaBeit fte mid) Utcfyt Cie; And they neither found me in the (unbelt tm Seinpet mit iemant) Temple disputing with any man, rebctt, obev etnen 2tltfnt()r ttiacfyen neither raising vp the people, — . im ^Bolf, — Acts xxiv. 12. There are some English constructions in which this infinitive stands out in as unequivocal a character as a German or a Latin infinitive could do. Such is the case with attempting in the following extract: — I am not sure that it is of very much use attempting to define exactly what is meant by Honouring parents. — R. W. Dale, The Ten Commandments, p. 125. The really dubious cases are those which arise from the natural contiguity of the infinitive to the noun-substantive. In fact these two may blend so closely as to defy all attempts at a line of demarcation. I will therefore only say, that in such instances as the following I think the meaning is better apprehended by regarding them as verb-substantives, that is to say, infinitives.

 

 

E6550_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_543.tif
(delwedd E6550) (tudalen 543)

2. FLEXIONAL. 543 versing. I once more smell the dew and rain, And relish versing. George Herbert. flying. Johnny watched the swallows trying Which was cleverest at flying. prelating, labouring, lording. Amend therfore, and ye that be prelates loke well to your office, for right prelatynge is busye labourynge and not lordyng. — Hugh Latimer, The Ploughen, 1549. 580 h. While we are on this flexional infinitive, I must call attention to one of the finest of our provincialisms. It is when this infinitive is used as something between active and passive, as if it were a neutral voice, like the so-called middle voice in Greek. In all classes of society in Yorkshire it may be heard; as, ' Do you want the tea making/ 1 1 want my coat brushing/ ' Father wants the door shut
ting

1 1

We may well contend for the infinitival character of this -i?ig, if only to rescue from the wreck of our old flexional system some time-honoured relic. The English language has divested itself of flexion to a most remarkable degree, and we should be all the more solicitous to render justice

1 In the prospectus of a projected almanack which was circulated in November 1 869, and which was dated from Darwen, Lancashire, it is said that 'The miscellaneous matter on the other pages of the almanack treats of topics which the clergy are like!y to want prominently placing before their parishioners.' We may regret the loss of this Yorkshire idiom, for we lack a middle verb — a verb neither active nor passive. The French have managed it in their reflex verbs, as se marier, and the Italians thus, maritar>i\ which goes into English either by an active or passive. ' Je veux me marier' may either be turned 'I will marry' or 'I intend to be married.' The nearest approach to a distinct provision for a middle verb is that which has already been touched on above, 299 — ' I mean to get married.'


 

 

E6551_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_544.tif
(delwedd E6551) (tudalen 544)

544 X. OF SYNTAX. to the tenacity of such forms as still remain. The steady eye may now and then restore some ancient outline which has been all but eclipsed by the superficial pattern of new device.
3. Of Syntax by Symbolic Words. 581. The most convenient plan for this section will be the division into the symbolism of the verb and the symbolism of the noun. This division will prove convenient from a historical point of view. For that explicitness of syntax which we have acquired by the development of symbolism, is drawn partly from the Gothic and partly from the Roman source. It may be said, speaking in general terms, that the explicit verb has come to us from the Saxon, and the explicit noun from the French. In the previous section the noun was taken first and the' verb second; but here the order is reversed, and thus the treatment of the verb is continuous. The Explicit Verb. The most signal example of a symbolic word is the symbol-verb ' to be.' From the moment that this verb had acquired its symbolic value, we may say that the reign of flexion was doomed. Not that it is the universal solvent of flexion, but it has been the chief means of undermining it in its own favourite stronghold, the verb. We are told by Sanskrit scholars that this symbol is found in the oldest Sanskrit monuments, and that none of the Aryan languages are without it. But if we compare its functions now in the great languages of Europe with those which it had in Greek and Latin, we shall find that the agency of this verb to be


 

 

E6552_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_545.tif
(delwedd E6552) (tudalen 545)

3. PHRASAL, 545 has greatly enlarged its sphere. Take for example the passive verb, which had a complete flexional apparatus in Greek as cfukovfiai with its parts, and in Latin as amor with its parts — all these flexions have disappeared, and in place of each one of them has stepped in a function of this symbolic verb: Amor, I am loved. Amabar, I was loved. Amabor, I shall be loved. Amarer, I should be loved. 582. The great power of this symbol-verb for revolutionizing flexional structures was long dormant. The Hebrew is an eminently flexional language, especially in regard to its system of verbs. The symbol-verb w r as indeed there in full development, but in very limited action. The following statement will give some idea of the case. In the English version of the little Book of Jonah I count forty-two occurrences of the verb 'to be/ but when I refer to the original, I find that only six of these are represented by the verb 'to be' in Hebrew. And as one of the cases is not symbolic but substantive, we have the still wider ratio of five to forty-one: — the Hebrew text has the symbol-verb only five times, where the English translation has it forty-one times. It is this extension of the field of the symbol-verb which has occasioned that stagnation of verbal development and the corresponding enlargement of the nounal ranks which has been noticed above. 386. 583. When a new movement of this sort rises in language, it commonly pushes itself forward till it awakens resistance. So we see this symbol-verb ramifying with luxuriant variations, such as is being, was being, is to be, is to do, have to be, had better be. N n

 

 

E6553_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_546.tif
(delwedd E6553) (tudalen 546)

546 X. OF SYNTAX. was being. Eric was a high-spirited son of a jarl of Jadar in Norway, who, opposing the encroachments of the king upon his feudal rights, in common with his class, was forced to flee the country. Escaping with his son, he established himself in Iceland, which was then being peopled by such refugees from tyranny and wrong; and a society was being formed which, for love of liberty and the actual possession of republican freedom, has never been excelled. — Isaac J. Hayes, M.D., Greenland, ch. iv. were being. He saw, too, that in the name of liberty a hundred artificial and impossible laws — laws not only limiting individual freedom, but binding nature herself, if nature could be bound, and annihilating every wholesome influence in order to form one Frankenstein-monster of a state — were being seriously considered. — Mrs. Oliphant, Monlalembert, vol. ii. p. 142. were to be. The schoolmaster replied that if the best histories and the works of the best poets were to be excluded, then a new language and a new literature must be invented. — House of Commons, June 24, 1870. is to. If accuracy in numbers is to determine the historical credibility and value of ancient writers, there must be a vast holocaust offered on the stern altar of historic truth. — Henry Hart Milman, History of the Jews, 1863, p. xxxi. have to be. Many things have to be remembered before we can reason with safety on this intricate subject. — The Times, February 14, 1873. had better be. A history of religious or political convictions conducted on this system had better be entitled A history of prejudices. — J. Venn, Hulsean Lectures for 1869, p. 32. From an early friend of Dr. Newman's I learnt that he had long ago expressed a strong dislike to the cumulate formula is being. I desired to be more particularly informed, and Dr. Newman wrote as follows to his friend: ' It surprises me that my antipathy to " is being" existed so long ago.

 

 

E6554_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_547.tif
(delwedd E6554) (tudalen 547)

3. PHRASAL. 547 It is as keen and bitter now as ever it was, though I don't pretend to be able to defend it.' After giving certain reasons (which are omitted, because this is a point in which reasons are secondary and a good judgment when we can get one is primary), he continues: ' Now I know nothing of the history of the language, and cannot tell whether all this will stand, but this I do know, that, rationally or irrationally, I have an undying, never-dying hatred to " is being," whatever arguments are brought in its favour. At the same time I fully grant that it is so convenient in the present state of the language, that I will not pledge myself I have never been guilty of using it V 584. The topmost pinnacle of symbolic phraseology is attained when the symbol-verb joins with some symbol-adverb to produce a predication of great compass with proportionately vague and often untranslateable import; as there is, there was, there has been, — to be off, about, up to him, with which may be joined other hardly less symbolic phrases, as to take to, to come by, to go in for, and the imperatives come on, go to. I had no intention of going in for — that is the phrase now — going in for the romantic. — George MacDonald, Annals of a Quiet Neighbourhood, ch. vii. And by such means we attain to a subtle and impalpable diction, such as is possible only in languages that have had many centuries of culture. And in proportion as the sense of such symbolic phrases is no longer amenable to etymology or logic, but a masterful work of the aggregate mind, we return to an interjectional pliability of signification, by which we perceive that we have come round full circle and are 1 Every one sees that these hearty words were not measured for print, and I am the more obliged to Dr. Newman for allowing this use of his undesigned evidence. N n 2

 

 

E6555_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_548.tif
(delwedd E6555) (tudalen 548)

54-8 X. OF SYNTAX. approaching the point from which we set out. Thus come on is no longer a call to approach, but simply a note of encouragement, as in Exodus i. 10, where both Luther and De Wette express it by the interjection rcotylart; and Miles Coverdale has simply Vp. In Genesis xi. the same cry is three times rendered by Goe to. 585. Keeping a sort of company with the verb to be, there is • found in all the great languages a verb which signifies to come to be, to get to be. This is in Greek yiveadai, in Latin fieri, in French devenir, and in German trerben — symbol-verbs of great mark each in its own language. In our native tongue the old word was weorlSan, the analogue of the German rcerfcen, but we gradually lost it; and now we retain only a relic of it in the imperative or subjunctive worth, as in the expression, ' Woe worth the day/ Instead of this weorSaii we have qualified a new word for its place, a compound of the verb come, namely become. In early times the sense of coming was dominant in this word. In the Saxon Gospels, Luke ii. 38, ' theos thsere tide becumende ' answers to our ' she coming-in that instant.' Even as late as Shakspeare this sense was still vigorous; as — Riu. But Madam, where is Warwicke then become? Gray. I am inform'd that he comes towards London. 3 Henry VI, iv. 4. 25. In our days where and hecome will not construe together, because the latter has lost all signification of locality. Either we should ask ' Where is Warwick gone to? ' or ' What is become of Warwick?' In short, the word has been thoroughly symbolised, and so qualified to take the place of our lost verb weor^an. And here again, as in so many other places, we have followed the French. It is the French

 

 

E6556_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_549.tif
(delwedd E6556) (tudalen 549)

3. PHRASAL. 549 devenir that we give expression to (nay, that we mimic) in our modern verb become. This is however a matter of only superficial importance so far as syntax is concerned. What does it matter whether a certain function is discharged by weorfSan or by devenir? it is functions and not roots that structural philology attends to. In so far as we construe our become differently from the construction of the old weor^an, so far is the change structural, and no further. Broadly speaking, the analogues of this become have a general resemblance of construction in all the great languages, so that the fact of our having changed our word under French tuition is a matter of small structural consideration. 586. Now we come to a symbol- verb of a peculiarly insular character, namely, the auxiliary do. And in touching this verb, let us first dispose of that use which is common to us with French, and even, though less markedly, with other languages. I mean that use in which it figures as a representative or vicegerent for any antecedent verb: — A wise man will make better use of an idle pamphlet, then a fool will do of sacred Scripture. — John Milton, Areopagitica. The auxiliary use is different. It sprang from the French /aire, as in /aire /aire, ' to cause a thing to be done.' And, at first, even in English, its action was just the same as is that of the auxiliary /aire to this day in French. Thus ' dede translate' meant not the same as our 'did translate,' but ' caused to be translated.' At length it became a symbolic expression of tense, both in affirmative and negative sentences. This is its peculiarly English function. The following quotations exhibit these two uses in combination: — I delybered in myself to translate it in to our maternal tonge / And whan I so had achyeued [achieved] the sayd translacion / 1 dyde doo set in

 

 

E6557_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_550.tif
(delwedd E6557) (tudalen 550)

550 X. OF SYNTAX. enprynte a certeyn nombre of theym / Which anone were depesshed and solde. — William Caxton, The Game of the Chesse, a.d. 1474; Preface. My lord Abbot of Westmynster did do shewe to me late certayn euydences wryton in old Englisshe, for to reduce it into Englisshe now vsid, &c. — William Caxton, Mneidos, Prologue (Blaydes' Life of Caxton, vol. i. p. 66). But now it has dropped half its function, for it is not used with the affirmative verb unless something more than the ordinary force of assertion is required. The affirmative and negative verb therefore are thus declined: — Affirmatvie. Negative. I wish. I do not wish. I wished. I did not wish. Go. Do not go. If I go. If I do not go. If I went. If I did not go. Thus we see the affirmative side is clear of this auxiliary: — But natural selection only weeds, and does not plant. — J. B. Mozley, Essays, ii. 397. And yet the affirmative will also take it when antithesis provokes energy: — True fortitude of the understanding consists in not suffering what we do know to be disturbed by what we do not know. — William Paley, Natural Theology. Apart from emphasis, it is confined to the negative proposition, and to interrogations: — Where did you go? What do you think *? Apart then from emphasis, and speaking only of the quiet and gentle use of this auxiliary, we may exhibit its presence and its absence in three sentences: — Butler rested the proof f religion o 1 Analogy. Did Butler rest the proof of religion on Analogy? Butler did not rest the proof of religion on Analogy.

 

 

E6558_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_551.tif
(delwedd E6558) (tudalen 551)

3. PHRASAL. 551 But in the earlier usage it went even with the gentlest affirmatives, and this usage still holds in provincial dialects, as in the following from the Dorset poems: — Where wide and slow The stream did flow, And flags did grow and lightly flee, Below the grey-leaved withy tree; Whilst clack clack clack from hour to hour Did go the mill by cloty Stour. How thoroughly this is an auxiliary of the modern language, and how recently it ascertained its own final place and function, may be seen from the following quotation, wherein Spenser, a contemporary of Shakspeare, yokes did with a verb in the preterite: — Astond he stood, and up his heare did hove. The Faery Queene, i. 2. 31. At present this auxiliary is not used to form indicative tenses of the verb to be, but we find it so used in the Ballads and Romances. Thus in Eger and Grime: — Gryme sayd, 'how farr haue wee to that citye whereas that Ladyes dwelling doth bee?' Line 758. ' why Sir,' said shee, ' but is it yee that in such great perill here did bee?' Line 788. It was a heauenly Melodye for a Knight that did a louer bee. Line 926. However, we retain the use of this auxiliary in the Imperative mood of the verb to be; as ' Do be good,' ' Don't be surprised.' 587. Thus we have added do, did to our auxiliaries, and this is an insular acquisition, as are also get, got, will, would. The great bulk of the auxiliaries of our language are ancestral, and they will be found to correspond to the verbal modes of expression which are used in German and the

 

 

E6559_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_552.tif
(delwedd E6559) (tudalen 552)

552 X. OF SYNTAX. other dialects of the Gothic stock. I speak of such auxiliaries as shall, should, may, might, can, could, lei. These auxiliaries are characteristic of our family of languages. An example or two will suffice to indicate how greatly we are in a state of contrast with the Romanesque tongues on this feature.
Spanish. Italian. French.

 
amare amero aimerai I shall or will love. amariamos ameremmo aimerions we should or would love. amemos amiamo aimons let us love.

588. There is yet another feature in the symbolism surrounding the verb, in which the English use is in accordance with the Gothic languages, and at variance with the Romanesque. This is in regard to those adverbs which in the Romanesque languages have the habit of prefixing themselves inseparably to their verbs. The equivalents of these are not always, but for the most part, separate or at least separable in English and German and the Gothic languages generally. This will be readily understood by the help of a few examples of this contrast between French and English. They are taken from Randle Cotgrave, 1611: — Abboyer, to barke or bay at. Decourir, to run down. Descrier, to cry down. Entrecouper, to cut between. Parservir, to serve thoroughly. Proteler, to shift off. Pourvoir, to provide £or. Rebouillir, to boil once more^ Rebouler, to bowle againe.


 

 

E6560_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_553.tif
(delwedd E6560) (tudalen 553)

3. PHRASAL. 553 One verbal structure which existed in Saxon, and was reinforced in the French period, has not rooted itself permanently, and that is the Reflexive. We find endeavour ourselves in the Common Prayer Book, but on the whole it may be said that the examples of this sort are now antiquarian curiosities. Another verbal structure, which came to us through both sources, and which we inherited in all its fullness, has also fallen into disuse, and that is the Impersonal verb: — me semed. . . . there was an excellent doctonr of dyuynyte in the royame of fraunce of the ordre of thospytal of Saynt Johns of Jherusalem whiche entended the same, and hath made a book of the chesse moralysed . whiche at such tyme as I was resident at brudgys [Bruges] in the counte of Flaundres cam in to my handes / whiche whan I had redde and ourseen / me semed ful necessayre for to be had in englisshe. — William Caxton, The Game of the Chesse, a.d. 1474; Preface. likeih you. ... for this liketh you, O yee children of Israel. — Amos iv. 5 (1611). Modern English has made a new phrasal verb, and one that yet waits for a name. In this new verb the pronoun it, referring to no noun, acts as an objective accompaniment, and runs next after the verb: — Come and trip it as you go, On the light fantastic toe. John Milton, V Allegro. I '11 prose it here, I '11 verse it there, And picturesque it everywhere. William Combe, Doctor Syntax in search of the Picturesque, Canto i. Thus we have seen that the verbal symbolism, that which gives our verbs the phrasal turn, consists in pronouns and in symbol-adverbs, and most of all in symbol-verbs, namely the verb to be and the Auxiliaries.

 

 

E6561_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_554.tif
(delwedd E6561) (tudalen 554)

554 X. OF SYNTAX. The Explicit Noun. 589. If we turn now from the symbolism that is found in and about the verb, to that which is attendant upon the noun, we shall see that the latter is most prominently drawn from the articles and the prepositions. These are the symbolic satellites of the noun. And there is perceivable a certain co-operation with one another in their action. When two substantives are united by a genitival relation, as ' servus servorum,' ' haelejm hleo,' 'man -kind,' and you substitute of for the genitival flexion or genitival relation of the one noun, you find yourself often induced to give the other noun an article; thus, ' a servant of servants ' ' heroes' shelter' avoiding both preposition and article, — or using them both, the shelter of heroes/ ' the family of man.' If we compare the Versions of 1535 and of 161 1 in Daniel i. 2, the elder has ' and there brought them into his gods treasury'; but the younger has it ' into the treasure-house of his god.' The change of structure from flexional to symbolic has thus brought in two symbols to attend on the noun — namely, the preposition and the article. 590. There are in English two great formulas for the construction of substantival phrases, and there is perhaps no more convenient, as there certainly cannot be a more national medium of exhibiting these, than through the long and short titles of our Acts of Parliament. According to one of these formulas, the words and phrases which constitute a substantival whole, are concatenated by means of symbols thus: — An Act further to amend the Laws relating to the Representation of the "People in England and Wales. An Act for the Abolition of Compulsory Church Rates.

 

 

E6562_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_555.tif
(delwedd E6562) (tudalen 555)

3. PHRASAL. $55 An Act to make further Amendments in the Laws for the Relief of the Poor in England and Wales. An Act for the Amendment of the Act of Uniformity. The other formula merely collocates the chief nounal words in juxtaposition, and that in a reversed order; as — The Representation of the People Act. The Compulsory Church Rate Abolition Act. The Poor Law Amendment Act. The Act of Uniformity Amendment Act. And so for all complex notions we have a short familiar way of naming them, as well as a stately formula of designation l . Our speech has acquired this faculty and range of variation by its historical combination of the two great linguistic elements of Western civilization, the Roman and the Gothic. The long style of structure is that which we have learned from the French: the short and (as it now seems) reversed style is our own native Saxon. Between these two formulas, so widely divergent, there lies the whole region of Flexion, and the prepositions of the longer formula have come in as substitutes for case-endings. As there is a triple variety in our syntax, so it is an hereditary and congenial usage to speak and write with that variation which the nature and growth of our speech has put within our power. And this variation has moreover its utility, as when in antithesis it removes the contrast from the ear, and leaves it only to the mind, thus purging the language of a certain sensual importunity; as may be seen by the following example, wherein the italics are happily placed for our purpose: — 1 See i Cor. iii. u; and compare the Contents.

 

 

E6563_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_556.tif
(delwedd E6563) (tudalen 556)

5$6 X. OF SYNTAX. God grant when men are at their wits end, they may be at the beginning of their faith, valiantly to hold out in the Truth. — Thomas Fuller, Abel Redevivus; the Epistle to the Reader, 1 65 1. 591. The substitution of the preposition instead of the case of the noun, has been extended also to the pionoun. Hence a variety of pronounal phrases, such as few of us, one of you, all of them; and cumulative phrases also, as of my own, of yours, of theirs, from thence. of itself. Warsaw is not of itself a strong fortress, but it closes the railway and defends the passage of the Vistula. And the conjunctions which are formed from the pronouns soon catch this phrasal habit. out of which to. But those wise and good men whose object it had been all along to save what they could of the wreck, out of which to construct another ark, &c. — Blunt, History of the Reformation, ch. ix. This has been felt to be a Frenchism or a classicism, and the English humour has never thoroughly liked it. At best it is but book-English. It is one of the most salient of the features of Addison's style that he asserted the native idiom in this particular; as, ' This is the thing which I spoke to you of.' This English reluctance to welcome ' of which,' ' to which/ ' from which,' as conjunctions, is to be noted as the point where our instincts lead us to resist the further progress of the French element. At this point there is, however, much vacillation and uncertainty: the English ear not being quite satisfied with either construction. The following is from one of Addison's papers: — This Morning I received from him the following Letter, which, after having rectified some little Orthographical Mistakes, 1 shall make a Present of to the Publick. — The Spectator, No. 499.

 

 

E6564_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_557.tif
(delwedd E6564) (tudalen 557)

3. PHRASAL. 557 The contact of the symbols of to is not pleasing. But notwithstanding the untowardness of these little collisions, it still holds, that when point is desired, the native fashion, the so-called Addisonian, is resorted to. In the following quotation, as usual, the typography is carefully preserved: — The next great question is, what they did this for. That it was for a miraculous story of some kind or other, is to my apprehension extremely manifest; — William Paley, Evidences, Prop. I. ch. x. 592. One of the prepositions has acquired for itself a very remarkable function, in attendance not on a noun, but on a verb; and yet it is a noun also; it is at the point of union between noun and verb, that is to say, the Infinitive. Here the preposition to has made for itself a permanent place, just as at has in Danish, and a (Latin ad) in Wallachian.
Danish. English. Wallachian at baere to bear a purta at skrive to write a scrie

Thus we perceive that the prepositional form of the infinitive is not peculiar to English, as against other Gothic tongues; nor yet to the Gothic, as opposed to the Romance family of languages; but that it springs up indifferently under various conditions, and therefore must be referred to some general tendency. What that tendency is I have already surmised in the chapter on the adverbs. 453. 593. We have now reached the final stage of development of speech in its effort to overtake the several meanings of the mind and invest them each with an appropriate distinctness of form. It is as if we had followed with our eye the branchings of a growing tree till we came to the tips of last year's spray. Of the year's new growth in tender wood, only a small part will permanently endure. This infinitude


 

 

E6565_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_558.tif
(delwedd E6565) (tudalen 558)

$$8 X. OF SYNTAX. of little shoots will forthwith enter into a competition, which will increase in severity with every season, and nature's pruning will lop out year by year the weakest, until at length a very few will have established for themselves a post of permanence. The sprays of language are these phrasal forms which are produced by the combination of symbolic words. They are constantly springing up in particular classes of society, in particular localities or crafts or schools; and in the same sphere they mostly pass their existence until they are ousted by some phrase of newer device. Now and then it happens that one escapes beyond the pale of its class and becomes more generally known, but even then, in most cases it is only to enjoy a short career, and be soon forgotten. An instance of this occurred in the recent expression to make it out; which originated about thirty years ago in the aristrocratic region, got enlarged so far as to be current among the whole of the educated classes, and then passed quietly into oblivion. A distinguished Queen's Counsel told me how he found himself one day seated at a dinner table where the company was mostly of higher rank than he had been used to, and that by way of opening conversation with the lady next him, he asked her the question of the hour, Whether she had been to the Royal Academy? She had not; she had not been able to make it out. ' Make it out '! thought my friend to himself, ' What can that mean? This is one of their aristocratic phrases that they understand among themselves.' In course of time it became more public, and was heard on all sides, and it meant the same as to make time for a thing. But it had no chance of permanence, because there was already a well-established and more necessary use of this very phrase, ' to make it out,' in the sense of clearing up a difficulty or uncertainty.

 

 

E6566_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_559.tif
(delwedd E6566) (tudalen 559)

 3. PHRASAL. 559 Let us take an example from the other end of the community. In Somersetshire the ordinary phrase ' to have to do a thing,' is in frequent and varied use. The negative ' not to have to do ' is common as a euphemism for saying that the thing is prohibited. The parson came suddenly upon some rustic children who were swinging where they had no right to be, and as he drove them off, one boy made himself the spokesman: ' Please, sir, we did n know as we had n had to swing here!'
Concluding Remarks on Syntax. 594. There are two chief controlling influences in the formation of the sentence, namely Logic and Rhythm. Of rhythm we shall have to speak in the chapter on Prosody: logic associates itself with Syntax. Logic as a mental faculty is not originative and creative; it is only regulative and continuative. A stock of thought is presupposed, and the part of logic is to arrange this in an intelligent order. For the purposes of philology we may define logic as an intellectual consistency in syntax, a regularity of language which guides thought smoothly and with a sense of consecutiveness. The meaning may often be clear enough though the language may be so inconsequent as to deserve the name of nonsense. In a certain Improvement Act of the session of 1872, the interpretation clause lays it down as a rule ' that the term " new building" means any building pulled or burnt down to or within ten feet from the surface of the adjoining ground.' The meaning is plain enough, that no building shall be accounted as new, of which more than ten feet was old. But it is illogical, it creates a jumble and


 

 

E6567_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_560.tif
(delwedd E6567) (tudalen 560)

560 X. OF SYNTAX. discord of thought, across which the mind has to scramble after the sense. Sometimes in language, as in music, such a discord may be entertaining: — Some girls were asked by one of our inspectors of schools, whether they knew what was the meaning of the word scandal. One little girl stepped vigorously forward, and throwing her hand up in that semaphore fashion by which children indicate the possession of knowledge, attracted the notice of the inspector. He desired her to answer the question, upon which she uttered these memorable words: ' Nobody does nothing, and everybody goes on telling of it everywhere.' . . . Listen to it again. ' Nobody does nothing (regard the force of that double negative), and everybody goes on (note the continuity of slander) telling of it everywhere.' — Good Words, August 1872: ' A Conversation of Certain Friends in Council.' 595. We have shewn abundant readiness to do justice to the claims of the logical sense. Our dismissal of the elder negative, and our rule that two negatives are equal to an affirmative, are an instance in which logical sense rather than speech-instinct has had the sway. In the latter part of last century we had reached a sort of culminating point in the matter of logical syntax, and since that time there has been a relaxation and some little disposition to admit structures that are expressive or pleasing, though they cannot quite give a logical account of themselves. Nothing is plainer, for example, than this, that two or more subjects united by ' and ' form plurality, and should logically have a plural verb; and therefore the following is logically right: — Mr. Jenkins's house was about a mile from Mr. Benson's: it was delightfully situated; there were a beautiful lawn and canal before it, and a charming garden behind; Mrs. Trimmer, Fabulous Histories, ch. x. No one hardly would write so now-a-days: it offends from excess of logic. Here is another instance in which the logic is. too rigid: — A very small number of similar reminiscences of my own is also added. — Sir George Henry Rose, Marchmont Papers; Preface.

 

 

E6568_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_561.tif
(delwedd E6568) (tudalen 561)

3. PHRASAL. 561 And here is an example of the freedom resulting from watching the thought rather than the words: Parliament were more particular about their sport than about the object of it. — J. B. Mozley, Essays, 'Archbishop Laud/ p. 137. 596. Nouns of multitude enjoy the privilege of construing either as singulars or as plurals: but if within the same sentence they take both constructions, there arises the sense of illogicality, as in this: — Samaria for their sinnes, is captiuated. — 2 Kings xvii; Contents. The logical quality of speech is contingent on a variety of attendant circumstances. What has been logical once is not logical always. In Exodus iv. Contents, we read, ' The people beleeueth them/ where we should now say 'The people believe them.' There is here a double adjustment, first as concerns the grammatical Number of this collective noun, and secondly as to that of the termination -eth, which was once a plural termination. Not however to analyze all this, it suffices for the present to observe that while the two forms of this sentence above given have been equally logical each in its day, the latter only seems logical now. By universal assent the French is reputed the most logical of languages. This is not due to any special sensitiveness which the nation has displayed upon this subject: on the contrary, they have followed the natural speech-instinct with greater simplicity than we have, as is witnessed by the different conduct of the two nations in the matter of the Double Negative. Nor is there any language which is fuller of idioms defying logical analysis. But the meaning upon the French page is transparent, and the mind follows the language not only without impediment, but also with the enjoyment of a perceptible concord between the structure and the sense. o

 

 

E6569_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_562.tif
(delwedd E6569) (tudalen 562)

CHAPTER XI OF COMPOUNDS.
597. In a general way of speaking, compounds are merely morsels of syntax which from being often together have become adherent, and have grown into something between phrases and words. A mature language makes fresh compounds after the pattern established; but the origin of the pattern is to be sought in the habits, often the earlier habits, of the syntactical structure. Accordingly some of our compounds do and others do not represent the present order of syntax. Since income was formed, we have changed the syntax of the verb, and we say come in; but the modern compound break-water is in harmony with present syntax. Compounds vary extremely as regards laxity or compa< tness of fabric. When first made they are very lax. and hardly to be distinguished as compounds from words in syntax. Such loose compounds are daily made by little more than the trick of inserting hyphens. In the Cornhill Magazine a writer upon rhetoric designates a certain style of diction as the allude-to-an-individual style. In those langu; which have a ready faculty for compound-making, this


 

 

E6570_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_563.tif
(delwedd E6570) (tudalen 563)

OF COMPOUNDS IN GENERAL. $6$ of off-hand compound has always been one of the recog nised means of being humorous. Index-learning. How Index-learning turns no student pale, Yet holds the eel of Science by the tail. Alexander Pope, Dunciad, i. 279. honse-and-village-sprinklcd. Rough hills descend, and mingle with the wide Grove-tufted, house-and-village-sprinkled plain; — William Allingham, Laurence Bloomfield, c. v. 291. Passing over this sort, which are hardly to be ranged as compounds at all, we have such loose examples as forgetme-not, and such compact examples as mankind, nostril., boatswain, which through long use are so well knit as to be more like simple words than compounds. The compound state, properly so called, is an intermediate condition between the phrase and the word; a transition which the phrase passes through in order to become gradually condensed into a simple word. We are of old familiar with the grammatical idea that phrases are made out of words, but here we recognise that the reverse of this is also true, and that words are made out of phrases. 598. The distinctive condition which marks that a compound has been formed, is the change of accent. The difference between 'black bird' and 'blackbird' is one of accent. Or, when it is stated of a horse that he is ' two years old,' each of these words has its own several tone; but make a trisvllable of it, and say ' a two-year-old,' and the sound is greatly altered. The second and third words lean enclitically upon the first, while the first has gathered up all the smartness of tone into itself, and goes off almost like the snap of a trigger. 002

 

 

E6591_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_584.jpg
(delwedd E6571) (tudalen 564)

564 XI. OF COMPOUNDS The written sign which is used to signify that a compound is intended, is the hyphen; which may therefore be regarded as being indirectly a note of accent. This is the reason why the hyphen is so much more used in poetry than in prose. The poet is attending to his cadences, and therefore he appreciates the accentual value of the hyphen. Our prose (on the other hand) is sprinkled with compounds which are written as if they were in construction. There is no need to search for examples, they offer themselves on the page of the moment. On the page that happens to be under my eye, I find two compounds, both without hyphens: — coast- line. Indeed these old coal layers call to mind our peat bogs We find a layer of peat nearly everywhere on our coast line between high and low water mark. I think most people would read coal layers and peat bogs as compounds also; but on these there might be a difference of opinion. The same may be said of millstone grit in the next quotation: but there can be no doubt as to coal-producing. You know that if you heat a poker it expands; the heat making it longer. The earth is in the same state as a hot poker, and parts of it expand or contract as the heat within it ebbs and flows. 1 have here a section of the coal measures of Lancashire. Upon a thick ba^e of mills'one grit, of which most of our hills are composed, you have the coal producing rocks, which, instead of being horizontal as they were originally, have been tilted up. — W. Boyd Dawkins, On Coal. 599. An incident which attends upon the act of compounding is this, — that the old grammatical habit of the final member is subjected to the grammatical idea of the new compound. Any part of speech will assume in compounding the substantive character, and will pluralise as such. Thus forget-me-?wi ) plural forget-me-nots. I remember a quaker

 

 

E6572_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_565.tif
(delwedd E6572) (tudalen 565)

IN GENERAL. $6$ lady, who, with the grave and gentle dignity that formed part of her beautiful character, disapproved of chimney-ornament?, on the ground that they were need-nois. Moreover, a plural form, on entering into composition, takes a new character as a singular, and withal a new power of receiving a new plurality. Thus, singular sixpence, plural sixpences. Inasmuch then as compounds are in their nature and origin nothing but fragments of structure in a state of cohesion, it follows that they will most naturally be classified according to the divisions of syntax. Although a precise classification may hardly be practicable, owing to the vast play of fancy, and the consequent inter-crossing of the kinds of compounds, yet we shall experience in following such a division some of that practical convenience which attends a method that is substantially true to nature. The relation between the members of a compound is expressed in one of three ways; either (i) by their relative position, as in the difference between pathfield, racehorse, and fieldpalh, horserace', or (2) by an inflection of one of the parts, as in subtlecadenced; or (3) by the intervention of a symbolic word, as in man-of-war, bread-and-cheese. The first and third are the methods in greatest vogue; the second is rather literary. Often it may be observed that the first and third are alternatives; thus in the north they say breadloaf, but in the south loaf-of-bread; and for a drink of water we find waterdrink in the Ormulum ii. 149: — Alls iff Jni drunnke waterrdrinnch. As if thou drankst a water drink. We will speak of these three as Compounds of the First Order, Compounds of the Second Order, and Compoun is of the Third Order.

 

 

E6573_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_566.tif
(delwedd E6573) (tudalen 566)

566 XI. COMPOUNDS.
1. Compounds of the First Order. 600. The most prevalent means by which compounds are made is by mere juxtaposition. This is the case in many important languages besides English. In Hebrew, for example, Beer signifies a well, and Sheba signifies an oath; and when these two are put together, we have the name Beersheba, which means the well of the oath. In the true English analogue the positions of the parts would be reversed, and it would stand as Oath-well. In Welsh the order is the same as in Hebrew, and the reverse of the English order. Thus Llan is church, and Fair is an altered form of Mair, that is Mary, and the Welsh express Marycharch in the reverse order, Llanfair. So also Lampeter is Welsh for Peterchurch. In all these instances the compound follows the order usual in the syntactical construction of each language. Our English order of juxtaposition is the most widely adopted, and it may be regarded as the most natural. The famous collection of ancient Sanskrit hymns is called the Rig- Veda, and this title answers part for part to our Hymnbook. The versified chronicle of Persian history which the poet Firdausy composed about a. d. iooo is, in the old Pehlvi language in which it is written, called Shah-Nameh, which is a Compound of the First Order, as if we should say in English, King-Book. The general principle of English compounds of the First Order is this, — that two words are united, with the understanding that the first is adjectival or adverbial to the second; in other words, the second is principal and the first modificatory. The simplest examples are those which are made of an adjective and a substantive, as blackbird, commonwealth.


 

 

E6574_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_567.tif
(delwedd E6574) (tudalen 567)

1. OF THE FIRST ORDER. j6j 601. But by far the most characteristic are those which are made of two substantives, the first acting as an adjective. Such are the following: — air-balloon main-spring boat-swain nut-shell cart-horse oak-apple dog-kennel path-way edge-tool quern-stone fish-wife rick-yard gift-horse ship-mate horse-guards time-piece ink-horn upas-tree jelly-fish vine-yard king-cup water-hole (Australia) lamp-oil yoke- fellow This form of compound is homely, idiomatic, and familiar; and it is put aside for the compound of the third order when dignity is aimed at. But there is a cycle in these things, and now we see this compound recovering some of its lost ground. In the following quotation, instead of ' music of the spheres/ we have sphere-music. In any point of Space, in any section of Time, let there be a living Man; and there is an Infinitude above him and beneath him, and an Eternity encompasses him on this hand and on that; and tones of Sphere-music, and tidings from loftier worlds, will flit round him, if he can but listen, and visit him with holy influences, even in the thickest press of trivialities, 0/ the din of busiest life. — Thomas Carlyle, State of German Literature, ad fin. 602. This is the sort of compound for which the German language is proverbial 1 . The flat syntax has disappeared from that language, and it has gone to swell the numbers of
1 The following is from a newspaper: — ' German Word- Building. — The German name for a tram car is Pferdstrasseneisenbahnwagen. It looks formidable, but so would the English equivalent if written in one word, in the German style, thus: — Horseroadrailwaycarriage.'


 

 

E6575_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_568.tif
(delwedd E6575) (tudalen 568)

568 XI. COMPOUNDS. their flat compounds. Examples are such as |)anb*fdjuf) (hand-shoe) glove, mmjer^ut (finger-hat) thimble, (Srbfunfce (earth-knowledge) geography, 8pract)4ef)re speech-lore. There is so close an affinity between the German and English compounds of the first order, that the one will occasionally supply a comment on the other. Handywork affords an example of this. As we find it printed, it has the appearance of our adjective- handy combined with a substantive work. But the German <§anbwerf suggests a truer etymology. It consists, in fact, of two substantives, namely hand and geweorc, or (mediaevally) ywork; so that it would be more correctly written thus hand-ywork. But if this looks too archaic, it should be spelt handiwork. The Saxon original is found in Deuteronomy iv. 28: — And ge beowiab frenulum godura, And ye (shall) serve foreign gods, manna hand geweorc, treowene and men's handiwork, tree-en and stonen, staenene, la ne geseob, ne ne gehirab, that see not, nor hear; and they eat ne hig ne etab, ne hig ne drinca]). not, and drink not. 603. Other Saxon compounds there are of the same mould, but none that have so nearly preserved their original form as handiwork has. There is no hyphen in Saxon manuscripts, but words that have an accentual attraction were often written somewhat nearer to one another \ Some words were thus divided in two, which have coalesced since.
A.D. 495. QS) aldor men aldermen 5H

 
West Seaxe Wessex 633.

 
biscep setl b'shop-seat = See 660.

 
biscep dom bishopric 704.

 
munuc had monk-h< od 738.

 
Eofor wic York

1 In the text of my Saxcn Chronicles this is represented by a halfdistance.


 

 

E6576_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_569.tif
(delwedd E6576) (tudalen 569)

1. OF THE FIRST ORDER. 569
755
god sunu godson 832. Sceap ige Sheppey 833. wael stow battle-field 855. ham weard homeward 866. winter setl winter-quarters 871. wael sliht battle-slaughter 878. mor fsesten moor-fastness 882. scip htaestas ship-loads 891. boc laeden book-Latin 896. stael w) r"5e st.ilworth 933 land here land-army
 
scip here ship-arny 937
beah gifa badge-giver
04. The following have an adjective (or participle) in the second place, and the same relation holds good between the parts; for the first part, whatever its habit as a part of speech, is still the specific of the two: — blood-thirsty heart-whole fancy-free (Shakspeare) life-long full-blown rathe-ripe foot-sore thumJer-struck heart-sick
weather-wise This is expressed by an accentual elevation, whereby the specific word is raised into a sharp prominence, while the generic word is let down to a low tone. There are some exceptions, as in the word mankind) but the general rule is that the accent strikes the first or specific part of the compound. This is not the place to speak of accents, any further than just to notice that the accent indicates where is the stress of thought. This will be found to explain the occasional exception. 605. Out of this kind of composition has grown by insensible modifications a large part of that phenomenon so

 

 

E6577_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_570.tif
(delwedd E6577) (tudalen 570)

5;o XT. COMPOUNDS. interesting to the philologer, and so frequent in his discourse, namely, Flexion. A slight indication of the process is all that can be attempted in this place. The chief attention being usually fixed on the fore-part of the compound, the after -part is left free to undergo alteration. This has been attended with remarkable consequences, in certain instances, where the termination was already of a widely generic character. The slighting of the tone and the generalisation of the sense, go on together and favour one another. At length the termination reaches a symbolic value, and we obtain those forms in which the after-part is merely an abstract or collective sign to the forepart; as childhood, friendship, happiness, kingdom, kindred, warfare, wedlock. Other cases there are in which the second part passes into a sort of adjectival or adverbial termination; as graceful, careless, froward, contrariwise. So far we can still regard these as a sort of compounds. But the symbolising process goes on, and with it the waning of the form of the second part, until we are landed in Flexion: thus from good-like we at length get goodly. 254 (2). A very large majority of the words of a mature language, if we could analyse them correctly, would be found to dissolve into Compounds, and these again into phrases. So that we may reverse the ordinary grammatical view whereby words are regarded as the material of sentences; and we should be philologically justified in this seeming paradox: — The Sentence is the raw material of the Word.

 

 

E6578_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_571.tif
(delwedd E6578) (tudalen 571)

1. OF THE FIRST ORDER. 57 1 Of Particle-Composition. 606. The class of Compounds to which this name is given belongs to the First Order, and they are the relics of a symphytism between verbs or adjectives and their prepositive adverbs. Other combinations have grown out of these; but where the relation is other than adverbial, it is not a case of Particle-Composition: as in forehead, where the first part is adjectival; or in afternoon, because, contraband, post-obit, where it is a preposition. 606 a. First in order we will take the Saxon group, once large, now much reduced in numbers. a-. A very influential Saxon prefix, of which few examples now survive: — abide, ago, alight, arise, awake. after-: — aftermath, afterthought, afterward. all-: — almighty, alone, all-powerful, already, all-sufficient, all-wise. For the adverbial use of all see 208 and 500. This prefix has attached itself in a special manner to another prefix lower down in this Saxon list, viz. to; so that we get the compound prefix all-to. And a certaine woman cast a piece of a milstone vpon Abimelechs head, and all to brake his scull. — Judges ix. 53. This composite prefix appears at its fullest in the fourteenth century, and a long list of its combinations may be seen in the Glossary to the Wyclifnte Versions x . 1 It has recently been contended that all is a separate adverb here, that to goes strictly with brake, and that there is no sort of symphytism between all and to. The ground of this contention is the close attachment of to in to brecan and other like compounds in Saxon, a fact which cannot be dis; uted. The issue is a fine and delicate one, and it is very little helped by evidence from books or manuscripts. At the time in question there were no hyphens, and the spacing of words in writing was much guided by tradition. It is almost wholly a matter for the ear to decide, helped however by the sort of combinations with all to. It will be interesting to those

 

 

E6579_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_572.tif
(delwedd E6579) (tudalen 572)

5J2 XI. COMPOUNDS. and-, an-: — andiron, answer (A.S. andswaru); corrupted to hand-: — handloom (A.S. andloma), handicap, handiron. at. The Saxon mt made many compounds, of which one only remains, and that as a fragment hardly recognisable, in twit, which is A.S. aet-witan to upbraid, rebuke. be-, by- -. — become, behalf, behest, behoof, belief, belong; word, by-lane, by-path, by-siander, by-way, by-work 306. for-, fore-: — forbid, forebode, foreclose, forget, forgive, forego ', forlorn, forerigh /, foreshorten , forestall, forward. fore-right. If well thou hast begun, go on fore-right.' Robert Herrick. forth- '.—forthcoming. fro- '.—froward. gain-: — gainsay, gain-giving Shakspeare. ge-. A participial and generalising prefix, which once was rife in our language, and which still flourishes with a fine effect in German. With us it has dwindled into a rare poetical curiosity, and it has taken the form of y- or other forms still less recognisable. y chain d. Yet first to those ychahi'd in sleep, The wakeful trump of doom must thunder through the deep. John Milton, On the Morning of Christ^ Nativity, xvi.
who hive followed this discussion to know what a foreigner — C. Friedrieh Koch, who is one of the most eminent of English j hilolo^ers — has long ago written upon this point. He was not aware of any controversy, n- r at t;.e time of his writii g had there been ai.y, I suppose. But as one who is alive to the possibility of the doubt, he reasons from the nature of the combinations in which it is found, that alto had coalesced. Wie man al und to ah zusammengeltbrig belrachete und an ags. to (zer-) oft gar nicht me? r dachte, erhellt aus: al-to-foule (gunzlich faulen), al-to-feblid (ganz gescfaut'icht); audi al-t<"-streit (allzu enge). — Histor'sche Grammatik der Engl'scheu Spra 1868, Band iii. § 160. [Note to Third Edition, 1879.J


 

 

E6580_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_573.tif
(delwedd E6580) (tudalen 573)

1. OF THE FIRST ORDER. 573 yclept. But come thou Goddess fair and free, In Heaven ycleap'd Euphrosyue. Id. L 'Allegro. ypoiniing. What needs my Shakespear for his honour'd Bones, The labour of an age in piled Stones. Or that his hallow'd reliques should be hid, Under a Star-ypointing Pyramid? Id. On Shakespear, 1630. It also appears as i and e; as iwis A.S. gewis gett)tf 256, enow, enough, A.S. genoh genug. in-: — income, inland, inmate, inroad, insight, instep, ifiward, mis-. A Gothic prefix of wide area, found in a large number of Saxon compounds; now greatly reduced, but with a few compensations: — misbehave, miscall, miscarry, misdeem, misgiving, misgovernment, mislay, mislead, mislike, mismanagement, missenl, mistake, mistrust. Carried by the Franks into Gaul, it lives in modern French, and by that road we have received misadventure, mischief,??iiscreanl, misnomer, misuse, and the imperfectly naturalised misalliance. of-, off-: — offal, offset, offshoot, off scouring, offspring. out-: — outdo, outgoing, outlaw, output ' a great output of coal,' outrun, outset, outshine, outstrip, outwork, outward. Not outrage; which is a French substantive in -age 335, based upon outre beyond, Old French oltre, Latin ultra. The Italian form is oltraggio. over-: — overbearing, overcoat, overcome, overdrive, overfloiv, overlook, overmuch, overthwart, overturn, overwork. thorough-: — thoroughfare, thoroughgoing. to-: — toward, to-brake Judges ix. 53, Luther gcrfcrad). In Saxon there was a good list of these. to-brekith. The pot to-brtkith, and farwel al is go. The Chanones Yemannes Tale, Preamble.

 

 

E6581_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_574.tif
(delwedd E6581) (tudalen 574)

574 XI - COMPOUNDS. un-: — unlawful, unlikely, unwilling. In German this prefix goes only with substantives and adjectives, as Unfraut weed, ungut bad. But in English it combines very freely with verbs also. 307. This is one of the few Saxon prefixes that have entered freely into composition with Roman words, as unhesitating, unjust, unmitigated, unscrupulous. under-: — undergo, underhand, understand, undertake. up-: — upland, uplong, upon, upright, upset, upshot, upward. well-: — well-beloved, welcome, well-wisher. with-: — withdraw, withhold, withstand. 606 b. In the French list the most important is that which comes first in alphabetical order. The particle a as a prefix may in some cases be an altered of, as in adown, which may be explained from the Saxon of dune; or an altered on, as about from Saxon onbutan, asleep from Saxon on sloepe. But in the bulk this prefix is to be identified with the French preposition a, Latin ad: and even in the alterations from the Saxon, this French preposition has been influential: abed, afar, afield, afoot, ajar, akin, along, aloud, aright, astir, athwart, away. amain. And with his troupes doth march amaine to London. 3 Henry VI, iv. 8. 4. This is a favourite strain of words in the seafaring life, as aback, abaft, aboard, afloat, aground, ahead, ahoy, aloft, alongside, aloof, alow, ashore, astern. alow, aloft. Stunsails alow and aloft! said he, As soon as the foe he saw. John Harrison, Three Ballads. counter- (French contre against): — counteract, counterfeit, countermove, counter -reformation, counter-revolution. Altered form — country-dance, French contre- da use.

 

 

E6582_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_575.tif
(delwedd E6582) (tudalen 575)

1. OF THE FIRST ORDER. 575 en- and em-: — embalm, enact, encamp, endeavour, enfranchise, engender, enjoy, enlighten, enlist, enquire, ensample, ensue, enthrall, e?itice, entire. pur- (French pour): — purchase, purlieu, purloin, purport, pursue, pursuivant, purtenance, purvey. 606 c. The Latin composites of this class have largely displaced the Saxon ones, and absorbed those of French derival. An F attached to a word indicates its French complexion. In some instances the particles have been so thoroughly domesticated, that they have formed new homemade combinations. a-, ab-, or abs-, (from) -.—avert, abrogate, ads-lain. ad- (to): — adapt, adequate, adherent, admit, advert. ante- and anti- (before): — a?itecedenl, antechapel, antediluvian, ante-room, anticipate. circum- (around): — circumference, circumlocution, circumnavigate, circumspect, circumslajice (F). con- and co- (with): — consonant, coeval, company (F), contemporary. contra- and contro- (against): — contradict, controversy. de- (from): — deject, descend, despair (F.) Home-made deodorize. dis- has the notion of undoing, scattering hither and thither; sometimes of mere separation or subtraction: — disadvantage (F), discount (F), discredit, disdain (F), dissent, disturb. This prefix has sometimes displaced the Saxon mis-. as in dislike for mislike. Spenser reduces this dis- to s- by an Italian imitation, and hence such forms as sdeigned [Faery Queene, iii. 1. 40, 55), spighl. e- or ex- (from, out of): — eject, elude, expect. Prefixed to titles it designates persons who have recently quitted office, as Ex-Chancellor, Ex-Mayor.

 

 

E6583_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_576.tif
(delwedd E6583) (tudalen 576)

576 XI. COMPOUNDS. in- or im- (in): — inject ', inoculate, insert, inspect, intrude; imbue, impoverish, improve. inter- (between): — international, interview (F). ob- or op- (against, facing you): — object, obloquy, oppose, obstacle, obverse. per- (through): — perceive (F), perquisite, permanent. post- (after): — postpone, postscript. prge-, only in its French form pre- (before, beforehand, forward): — precede, predestinate, prefer, prejudice, premature. pro- (forward, for): — promontory, pronounce, proportion, protest. re- and red- begins in the idea of reverse or reciprocal action, but it has acquired a signification so vague that explanation is hopeless, and the shades of its meaning are now so familiar to us that it speaks for itself. And indeed it has so completely established itself in English, as to have extinguished almost every other means of expressing the same notion. It is a fine example of the versatility of these highly symbolised ingredients and of the hold "which they may get on the aggregate mind: — rebel, rebut (F), receive (F), reedify, refer, regard (F), red-integrate, reject, rejoinder (F), relate, remark (F), renown (F), repent (F), request (F), resemble (F), return (F), reunion (F), revisit, revenge (F), review (F), revolve, redundant, reward (F). Home-made react, reagent, recall, re-elect, re-invest. sub- (under): — subaqueous, subdivide, subject, subordinate. Home-made subcommittee, subway. trans- (across): — trans-atlantic, transform, transmit, transpose. ultra- (beyond) '.—ultramontane, ultra-radical. 606 d. The Greek examples are largely concerned with literary and scientific terminology, and are for the most part common to the European languages.

 

 

E6584_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_577.tif
(delwedd E6584) (tudalen 577)

2. OF THE SECOND ORDER. 577 anti- (opposite): — anticlinal (Geology), antidote, antipathy , antipodes, antithesis, antitype. # apo- (from), apocalypse, apocrypha, apogee (Astronomy), apology, apostrophe. auto- (self): — autobiography, autocrat, autograph, automatic, autonomous, autopsy. epi- (in addition to): — epicycle (Astronomy), epidemic, epidermis (Anatomy), epigram, epilogue, epitaph, epitome. mono- (one): — monogram, monograph, monologue, monopoly, monosyllable , monotony. para- (beside, against): — paradox, paraphrase, parasite, Mrasol. peri- (around): — periphery, periphrasis, perigee (Astronomy), perihelion (Astronomy). poly- (many): — polygamy, polyglot, polygon, polysyllabic, polytechnic, polytheism. pro- (before): — -programme (F), prolegomena, prologue, prophesy. pseudo- (false-, sham-, nominal-, unreal-): — pseudo-martyr, pseudo -ph ilosophy . pseudo-erudition. There is perhaps no kind of caste-feeling more hateful than the selfglorifying arrogance of a pseudo-erudition. — F. W. Farrar, The Life, i. 424. syn- and sym- (with): — synclinal (Geology), sympathy, syntax, and by assimilation of n to /, syllogism.
2. Compounds of the Second Order. 607. The Compounds may be said to hold up as it were a mirror to the history of a language, and to preserve a reminiscence of each successive structure; — and it is as a pp


 

 

E6585_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_578.tif
(delwedd E6585) (tudalen 578)

57 8 XI. COMPOUNDS. consequence of this that we are once more invited, and now for the last time, to consider some Flexional forms as holding a middle place between the Flat and the Phrasal. This is the natural arrangement; for we may speak generally and say: — Flexion occupies ike middle zone of the whole sphere of human language as it is historically known to us. Here we make two groups. The first, of compounds retaining traces of flexion in the first member, as beadsman, bondsman, craftsman, daysman, draftsman, guardsman, headsman, helms?7ian, herdsman, kinsman, kinsfolk, landsman, marksman, pointsman, salesman, seedsman, spokesman, sportsman, swordsman, tradesman, tradespeople, wealsmen Sh. In Saxon this was syntactic, as ' se scyres man Leofric,' the shires man Leofric, Cod. Dipt. 929: and even in Chaucer 'no craftys men' Ca?zterbury Tales 1899. money's-worth. To an offer of money, such an one replies — ' Oh 1 I don't like that sort of thing '; but nevertheless he does not object to money's-worth. — Herbert Spencer, The Morals of Trade. The second group consists of those in which the connection of the parts of the compound is indicated by flexion of the final member. Many compounds have terminal flexion without belonging to this group, as far-seeing. It is when the inflection is applied in such a manner as to belong only to the combination and not to either part by itself, that we have a compound which is distinctly flexional. In the above example, seeing is equally an inflected word whether it be in or out of the compound, and the -ing has no more special relation to the compound than the -ful has in the compound all-powerful. But if we take long-legged, this is a flexional compound. It is not a combination of long and legged, but rather of long and leg or legs, which are clamped together into one formation by the participial inflection.

 

 

E6586_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_579.tif
(delwedd E6586) (tudalen 579)

2. OF THE SECOND ORDER. 579 Such are the following, of which the less common are marked with the initials of Milton or Tennyson: — arrow-wounded (T) meek-eyed (M) broad-shouldered neat-handed (M) cross-barred (M) open-hearted deep-throated (M) pure-eyed (M) eagle-eyed (M) royal-towered (M) far-fetched self-involved (T) golden-shafted (T) thick-leaved (T) high-toned vermeil-tinctured (M) icy-pearled (M) white-handed (M) large-moulded (T) yellow-ringleted (T) I was bred a blacksmith, and knew my art as well as e'er a blackthumb'd, leathern-apron'd, swart-faced knave of that noble mystery. — Walter Scott, Kenilworth, xi. 608. This group of compounds is seen in its highest perfection in the Greek language, and the authors who have used this form of speech with the greatest effect and in the most opposite ways are iEschylus and Aristophanes. What was a trumpet to the former was employed as a bauble by the latter. Our modern poets are great performers upon this instrument. Keats handled it very effectively. In his Endymion we read of ' yellow-girted bees '; also subtlecadenced 219; lidless-eyed. Whereat, methought, the lidless-eyed train Of planets all were in the blue again. . Mr. Robert Browning has elf-needled, fairy-cupped, fruil shaped, honey-coloured, billowy -bosomed. Hush! if you saw some western cloud All billowy-bosomed, overbowed By many benedictions. fawn - skin - dappled. That fawn-skin-dappled hair of hers. P p 2

 

 

E6587_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_580.tif
(delwedd E6587) (tudalen 580)

580 XI. COMPOUNDS. 609. In such instances the inflection reacts on the whole compound with a consolidating force. Several words may thus be strung together. When the last member of a linked composite has an inflection, it seems to shoot back pervadingly through the others, locking the whole together with a bolt of coherence. We do not use this power so freely as the Germans do. Where we read ' O thou of little faith' in Matthew xiv. 31, Luther has £) bu Jtleinglciubiger. Richard Rothe said of his student life at Heidelberg, that it was cm Voctif(^*reIigi6gstt)iffen(^aftn(^e8 Sbtytt. In the following quotation, though it is not so printed, yet the word old is a member of the compound and a partner in the services of the termination: old friend-ish-ness. The author having settled within himself the most direct mode of securing the ear of his readers, throws himself upon their favour with an air of trustfulness and old friend-ish-ness, which cannot fail to secure him welcome and audience. — Quarterly Review, vol. cxxviii. p. 545. Here also seem to belong those instances in which the last member is a present participle, governing the first part of the compound: As a tool-and-weapon-using being, man stands alone. — E. T. Stevens, Flint Chips, Preface. home-enfolding. The lonely wand'rer under other skies Thinks on the happy fields he may not see, The home-enfolding landscape seems to rise With sunlight on the lea. Horace Smith, Alma Mater, i860. 610. The Compounds of the First and Second Orders are for the most part the offspring of an early and undeveloped Syntax. They are the natural instruments for saying a great deal in brief compass, and with all the entailed consequences of inexplicitness. Among these consequences

 

 

E6588_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_581.tif
(delwedd E6588) (tudalen 581)

3. OF THE THIRD ORDER. 58 1 may be reckoned advantages as well as disadvantages. It is sometimes a disadvantage that the meaning is clouded, but then this turns to advantage in certain aspects, as when illusion is sought by the poet. Thus, sea-path sunset-paved; Aubrey de Vere, Legends of Saint Patrick, 1872; p. 48. As an example of the uncertainty attending on compounds we may cite the famous Greek compound in Luke vi. 1, which literally rendered in English is 'secondfirst.' Our version gives it ' second sabbath after the first'; another explanation is ' second of the principal sabbaths,' and a third ' first sabbath after the second day of the Passover.' So this compound c second-first ' has suggested three distinct interpretations: — second after first, second among first, first after second. This will serve to indicate the liability of compounds to vagueness. The logical faculty loves an explicit syntax, but the imagination has an affection for compounds, and especially for those of the first and second order. That logical language, the French, is stronger in syntax than in compounds, as it is also more excellent in prose than in poetry. 3. Compounds of the Third Order. 611. Here belong all those compounds which are formed by an accentual union of phrases wherein the syntactical connection is entirely or mainly symbolic. There was a mediaeval English expression for vain regret, which was made up of the words ' had I wist,' that is to say, ' Oh, if I had only known what the consequence would be.' It was variously written, and the variations depend on the degree of accentual intensification: —

 

 

E6589_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_582.tif
(delwedd E6589) (tudalen 582)

5§2 XI. COMPOUNDS. hadde-y-wisie. And kepe pe well from hadde-y-\viste. Babees Book (E.E.T. S.), P- 15. hady-wyst. When dede is doun hit ys to lat; be ware of hady-wyst. The chief symbol which threads together the Compounds of this Order is the preposition ' of/ as coal-ofarms, willd-the-wisp, cat-d -nine-tails, man-of-war, lighl-d-love, ticketof-leave. The distinction between compounds and constructs is a delicate one, so much so that two persons of like birth and education may be found to difTer upon it. When however we see the of abraded to o\ or when we hear it in speech, as we often hear man-d-war, then there is no doubt of the compound state of that expression. 612. This class of compounds is essentially French, and it is from our neighbours that we have caught the art of making them. Thus, we say after them: — mot-d'ordre word-of-command point-d'honneur point-of-honour. But the instances in which we make use of it are far less numerous than those in which we keep to our natural compound, that of the First Order. It is only necessary to offer a few examples by which it will appear how very far we are from overtaking the French in the use of their compound: — chef-d'oeuvre master-piece maison-de-campagne country-house chemin-de-fer rail-road bonnet-de-nuit night-cap

 

 

E6590_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_583.tif
(delwedd E6590) (tudalen 583)

3. OF THE THIRD ORDER. 583 tete-de-pavot poppy-head culottes-de-peluche plush-breeches Bureau-de-Poste Post-Office. And if we are slow to accept their compounds with de, still less do we concern ourselves to imitate those which they so readily make with other prepositions; as — arc-en-ciel rain-bow verre a vin wine-glass manche a balai broom-stick. So strong is our preference for our own old hereditary compound, that even where we substantially adopt a French compound, we alter it to the world-old form, as in the case of coup-de- Bourse, which in the following newspaper-cutting is turned into Exchange-stroke. Secretary Boutwell was in New York almost on the eve of the outbreak. He was aware, as indeed the whole city was, that a conspiracy was brewing — that what we might call an ' Exchange stroke ' was contemplated. The Americans outstrip us in converting these French compounds of the Third Order into English compounds of the First Order. Thus we' say point of view, after the French point de vue; but in American literature we meet with view-point. The inmates of the Eureka House, from a social view-point, were not attractive. — Bret Harte, A Lonely Ride. 613. The transition from the construct to the compound state is a slight and delicate thing, but it takes time to accomplish. The symbolic syntax has produced few as yet; the flexional syntax has produced far more, for the compounds of the second order have been greatly fostered by the study of Greek. But the great shoal of English compounds is derived from the eldest form of syntax, and they have their roots in a time immeasurably old. They claim kindred with

 

 

E6591_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_584.tif
(delwedd E6591) (tudalen 584)

584 XI. COMPOUNDS. Red-Inclian compounds like Tso-mec-cos-tee and Tso-me-coste-won-dee and Pah-puk-kee'na and Pah-Puk-Keewis and other such, of which the ready and popular repertory is the Song of Hiawatha. A General Conclusion. [Added 1879.] A word may here be said by way of general conclusion to all the foregoing chapters, for the one that now remains is in some respects a thing apart. If we turn and cast a glance behind us over the ground we have travelled, what does the general review suggest towards the formation of a comprehensive judgment upon the character of the English Language? We behold a stupendous aggregation of variety — a vast intermixture of diverse formations, powers, and processes; and when all this is compared with our models the ancient classics, we know that the general verdict is unfavourable to English, and that it is commonly expressed in some such form as the following sentence from a periodical of high educational standing: — ' Irregularity is the characteristic of the English language, as order and rule are, upon the whole, the characteristic of the Latin' (1873). This amounts to a charge of confusion, for Irregularity as against Order and Rule can mean nothing less. But if the reader has taken the trouble to follow the analysis step by step, especially if he has attended to the examples of Cumulation and Variation, I hope he will be prepared to form a very different conclusion; — I hope that he will be able to join me in the opinion that our language, though beyond precedent complicated, is not in a state of confusion, but on the contrary that it possesses at least the outlines of the most highly organised constitution that is to be found among the languages of the world. 1.

 

 

E6592_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_585.tif
(delwedd E6592) (tudalen 585)

CHAPTER XII. OF PROSODY, OR THE MUSICAL ELEMENT IN SPEECH. There is in souls a sympathy with sounds; And as the mind is pitched, the ear is pleased — William Cowper, The Task, vi. I. 614. The first of these chapters was on the Alphabet, out of which, by a multiplicity of combinations, a conventional garb has been devised for the visible representation of language. By the artifice of literature, speech is presented to the eve as an object of sight. Partly in consequence of the pains which we are at to acquire literary culture; partly also, perhaps, in consequence of the greater permanency of the visual impressions upon the mind, — certain it is, that the cultivated modern is apt to think of language rather as a written than as a spoken thing. And this, although he still makes far greater use of it by the oral than by the literary process. It is, notwithstanding, quite plain that writing is but an external and necessarily imperfect vesture, while the natural and authentic form of language is that which is made of sound, and addressed to the ear. Human speech consists of two essential elements, and these are Voice and Meaning. I say ' meaning ' rather than ' thought/ because it seems a more comprehensive term,

 

 

E6593_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_586.tif
(delwedd E6593) (tudalen 586)

586 XII. OF PROSODY. including the whole sphere of cognisance, from its innermost and least explored centre to its outermost frontiers in physical sensation. Voice will, moreover, be found to consist of two parts, by a distinction worthy to be observed. For, in the first place, there is the voice which is the necessary vehicle of the meaning; and, in the second place, there is the voice which forms a harmonious accompaniment to the meaning. It is the former of these which is represented in literature; for the latter, literature is almost silent. Here the mechanical arts of writing and printing can do but little. One may put her words down, and remember them, but how describe her sweet tones, sweeter than musick? — W. M. Thackeray, Esmo?id, Bk. ii. ch. xv. 615. Here then we must distinguish between the necessary and the noble sound, between Articulation and Modulation. Poetry, which is the highest form of literature, makes great efforts to express, or at least to intimate to the mind, this finest part of the voicing of language. All the peculiar characteristics of poetry, such as alliteration, assonance, verse, metre, rhyme, are directed towards this end. In prose this is more faintly and remotely indicated by such means as punctuation and italics and parentheses. Yet the distinction here drawn applies to prose as well as to poetry. It is perfectly well known, and generally recognised. It lies at the base of the demand for * good reading.' A man may articulate every word, pronounce faultlessly, read fluently, and observe the punctuation, and yet be far from a good reader. So much of voice as is the vehicle of sense is given, but the harmony is wanting, and there is no pleasure in listening to him. It is felt that, besides the sound which conveys the sense of the words, there is

 

 

E6594_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_587.tif
(delwedd E6594) (tudalen 587)

NOBLE SOUND. 587 a further and a different kind of sound due as an illustrative accompaniment, and it is the rendering of this which crowns the performance of the good reader, as it is the perception of this which constitutes the appreciative listener. Or again. Consider the sound of a passionless Oh as it might be uttered by a schoolboy in a compulsory reading lesson, and then consider the infinite shades of meaning of which this interjection is capable under the emotional vibrations of the voice, and we must acknowledge that the distinction between these two elements of vocal sound is of a character not unlikely to be attended with philological consequences. Of sound as the necessary vehicle of speech, and as the passive material of those phenomena which our science is concerned to investigate, we have already treated in the first and second chapters. But of sound as bearing an accordant, concentive, illustrative part, as being an outer harmony to the strains of the inner meaning; of sound as an illustrative, a formative, and almost a creative power in the region of language, we must endeavour to render some account in this concluding chapter. The distinction here urged is akin to that which is mechanically effected by the musical instrument maker. A musical note on an instrument is a noble sound, from which another sort of sound, namely that which we call Noise, has been eliminated. All mechanical collision produces sound, and that natural sound is ordinarily of a complex kind, being in fact a noise with which a musical note is confusedly blended. It is the work of art to contrive mechanical means whereby these two things may be parted, so that the musical notes which give pleasure may be placed at the command of men. What the musical instrument maker does physically, we may do mentally.

 

 

E6595_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_588.tif
(delwedd E6595) (tudalen 588)

588 XII. OF PROSODY. We may separate in our minds between the mere brute sound necessary to speech, and that musical tone which more or less blends with it according to the temper and quality of the voice and its companion mind. The latter is a sovereign agency in the illustration and formation and development of language, and this is the Sound of which the present chapter treats *.
1. Of Sound as an Illustrative Agency. 616. The modulatory accompaniment of speech is not unworthy of comparison with music, although it is far more restricted in the range of its elevations and depressions. If its ups and downs are altogether on a smaller scale, if its motions are more subdued and less brilliant, yet, on the other hand, it has an advantage in the wider extent of its province, and its greater faculty of diversification. Music is the exponent of emotion only; it cannot be said to have any share in the expression or illustration of thought intellectual. Now speech-tones are in force over the whole area of human cognisance and feeling; they are coincident with the whole extent of meaning. They are expressly the illustration of Meaning, and they accompany all that is said. As music is made of two elements, time and tune, so also is the modulation of speech. Time is expressed in quantity; and tune, or rather tone (which is the rudiment of tune), is embodied in accent. Our grammatical systems now take little heed of quantity, except as a poetical regulator in classical literature. The poetry of the classics was measured by quantity; that of the moderns is measured by accent.

1 'La parole est un bruit oil le chant est renferme.' — Gretry, ap. C. Patmore, English Metrical Law (1878), p. 29.


 

 

E6596_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_589.tif
(delwedd E6596) (tudalen 589)

1. SOUND AS AN ILLUSTRATIVE AGENCY. 589 The period at which quantity was consciously and studiously observed as an element of ordinary speech must have been very remote. Perhaps we may even venture speculatively to regard quantity as the speech-note of that primitive period before the rise of flexion, when language was (as it still is in some respectable nations) monosyllabic or agglutinative. We know from a thousand experiences how conservative poetry is, and we may reasonably imagine that the quantitive measure of Greek poetry had descended with a continuous stream of song from high antiquity. With the decay of the Roman empire it ceased to *be a regulative principle even in poetry, and from that time accent has been foremost, as it had previously been in the background. We must not suppose the principle of quantity to be extinct; but it is no longer formulated; it is absorbed into that general swelling and flowing movement of language which is known under the somewhat vague name of Rhythm. 617. Leaving quantity then, we proceed to consider the illustrative value of accent. In the first place, accent appears as the ally and colleague of sense in the structure of words. In the first order of compounds we have to do with words like the following: — ash-house, bake-house, brew-house, wood-house. In these words the accent is on the predicate. That is to say, the stress of sound falls on that member of the word which contains the assertion and bears the burden of the meaning. That which is asserted in those words is not house, but ash, bake, brew, wood. House is the subject or thing spoken of, and that which is asserted concerning it is contained in the word prefixed. And this word or syllable* is signalised, as with a flag, by having the accent upon it. There is a difference between good man and goodman.

 

 

E6597_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_590.tif
(delwedd E6597) (tudalen 590)

59° XII. OF PROSODY, The difference in the sense ought to be rendered by a distinction in the sound. Good man is a spondee: goodman is a trochee. Randle Cotgrave (16 1 1), under the word 'Maistre/ says, towards the close of his definition — Also, a title of honour (such as it is) belonging to all artificers, and tradesmen; whence Maistre Pierre, Maistre Jehan, &c.; which we giue not so generally but qualifie the meaner sort of them (especially in countrey townes) with the title of Goodman (too good for many). This illustration is useful for the understanding of Matthew xx. ii, 'the goodman of the house'; where the Genevan of 1560 had 'the master of the house.' It is not always that we hear this word properly pronounced in church; and our Bibles, from 161 1 down nearly to our own time, appear to have printed it in two words. But in the modern prints of the last thirty years this has been set right, and it may be hoped that the true vocal rendering will also be restored by and by \ Just in the same manner chapman has the accent on the first syllable. The meaning of this word is a man engaged in ceap merchandise. It is of the same family of words as Cheapside, which means market-side. It occurs in another form in Chippenham, Chipping Norton, Chipping Ongar, and Copenhagen. It is still the standard word in German for a merchant, ^aufmann. But when the French word merchant had occupied the foremost place in English, the native word chapman fell into homelier use. This may be seen in
1 The fact is, the early printers did not attend to these minutiae. As a rule they left such matters to the intelligence of the reader. In the First Folio of Shakspeare, Love's Labour's Lost. i. I. 289, it is printed, 'He lay my head to any good man's hat,' where, plainly, the meaning is ' goodman's hat,' as suggested in the Cambridge edition. And it is astonishing to find that such a critic as Capell should have proposed to correct as follows: — ' I '11 lay my head to any man's good hat,' prosaically deeming that for the purpose of the wager the goodness of the hat was of more importance than that of its wearer.


 

 

E6598_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_591.tif
(delwedd E6598) (tudalen 591)

1. SOUND AS AN ILLUSTRATIVE AGENCY. 59 1 the following quotation, which exhibits also the accentuation of the word on its first or determining syllable: — Beauty is bought by iudgement of the eye, Not uttred by base sale of chapmens tongues. Loues Labour's lost, ii. I. 15. 618. Considering the relation of thought which exists between the two parts of a compound, it is plain that there is a harmony between the sense and the sound, when the specific and predicative part of the compound is distinguished in the accentuation. We have hitherto noticed only the instance of a compound consisting of two monosyllabic words, as goodman, chapman, blackbird. But where the first element of the compound has more than one syllable, there we find a secondary accent rests upon the after, or generic part; or, if it cannot be said to have an accent, it recovers its full tone, as water-course. Sometimes we fall in with a triple compound, with its three storeys or stages of accentuation forming a little cascade of gradations, as Spenser's holywater -sprinckle in the following lines: — She always smyld, and in her hand did hold An holy-water-sprinckle, dipt in deowe, With which she sprinckled favours manifold. The habit of putting the specific or predicative part of a compound first, and the habit which leads us to throw our accents back on the former part of a long word, are apparently related habits, presenting an example of harmonious action between the intelligence and the sentiency of the mind. 619. Even when the reasons arising from the structure of a word are no longer present, there is a tendency to pursue the track which habit has created, and to throw the accent back. Many a word of French origin has thrown its accent back according to this English principle of accentuation.

 

 

E6599_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_592.tiff
(delwedd E6599) (tudalen 592)

592 XII. OF PROSODY. The French word revenue is a monument of this action. Two pronunciations of this word are recognised, namely revenue in the French manner, and revenue in the English manner. The latter is now almost universal, but the former is not extinct. In the following quotation from Shakspeare we may trace both of these pronunciations, for while the word is spelt as if for the French pronunciation, the metre requires the English accentuation: Towards our assistance, we do seize to us The plate, coine, reuennewes, and moueables, Whereof our Uncle Gaunt did stand possest. Richard II, ii. I. 161. Many a word has had its accent moved a syllable further Dack within the period of the last generation. The protest of the poet Rogers has often been quoted, — ' Contemplate'; said he, 'is bad enough, but balcony makes me sick.' Nowa-days contemplate is the usual pronunciation. It was already so accentuated by Wordsworth. The good and evil are our own: and we Are that which we would contemplate from far. The Excursion, Bk. V. The elder pronunciation is indeed still used in poetry, as When I contemplate all alone. In Memoriam, lxxxii. Contemplating her own unworthiness. Enid (1859), p. 29. The pronunciation of balcony, which seemed such an abomination to Rogers, is now the only pronunciation extant. The modern reader of John Gilpin, if he reads with his ear as well as his eye, is absolutely taken aback when he comes upon balcony in the following verse: — At Edmonton, his loving wife From the balcony spied Her tender husband, wondering much To see how he did ride.

 

 

E6600_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_593.tif
(delwedd E6600) (tudalen 593)

1. SOUND AS AN ILLUSTRATIVE AGENCY. 593 620. We often find the Americans outrunning us in our national tendencies. There are many instances in which they have thrown the accent back one syllable further than is usual in the old country. When we speak of St. Augustine, we put the accent on the second syllable, and we have no idea of any other pronunciation. But in the following verse by Longfellow we have the name accented on the first syllable. Saint Augustine! well hast thou said, That of our vices we can frame A ladder, if we will but tread Beneath our feet each deed of shame! In the same way they say ally, invalid, partisan, not for the ancient weapon ' pertuisan/ but for the more familiar word; and I am informed by Mr. Fraser 1 that they also pronounce resources in a manner that would suggest the union of the French spelling of the word ressources, with the English trisyllabic pronunciation. Most people in New England say vagary instead of vagary -. 621. Hitherto we have been chiefly concerned with that interpretative power of sound which we call accent. We must now distinguish between accent and emphasis. Accent is that elevation of the voice which distinguishes one part of a word from another part of the same word. Emphasis is a similar distinction made between one word and other words in the same sentence. This may happen in two ways, either grammatically or rhetorically. The grammatical emphasis rests upon such points as the following. There are certain words which are naturally unaccented, and in a general way it may be said that the symbolic words are so. It is the province of
1 Not yet Bishop of Manchester when these pages were written. 2 North American Review, October, 1871. Qq


 

 

E6601_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_594.tif
(delwedd E6601) (tudalen 594)

594 XII. OF PROSODY. grammar to teach us what words are symbolic and what presentive. Grammar teaches, for instance, when the word one is a numeral, and when it is an indefinite pronoun. In the former case it is uttered with as full a note as any other monosyllable; but in the latter case it is toneless and enclitic. It can hardly be a good line wherein this word, standing as an indefinite pronoun, receives the ictus of the metre. When we use the word one in the sense of the French pronoun ' on/ it is incapable of antithesis, and therefore it cannot carry emphasis. 622. To give another example. It belongs to grammar to direct the attention towards the antecedent referred to by any pronoun; and according as that antecedent is understood the pronoun will or will not carry emphasis. In Psalm vii. 14 the word him admits of two renderings according to the antecedent which it is supposed to represent: — 13 If a man will not turn, he will whet his sword: he hath bent his bow and made it ready. 14 He hath prepared for him the instruments of death: he ordaineth his arrows against the persecutors. We sometimes hear it read as if it were a reflexive pronoun, such as would be represented in Latin by sibi, in which case it is toneless. But if the reference be, as it is generally understood, to ' the man who will not turn,' spoken of in the preceding verse, then the reader ought to express this by an emphatic utterance of the word him, such as shall make it apparent that it is equivalent to for that man. Such an emphasis is used to mark a grammatical distinction. But when words grammatically identical are exposed to diversity of emphasis, this is due to the exigencies of the argument, and we call such emphasis rhetorical.

 

 

E6602_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_595.tif
(delwedd E6602) (tudalen 595)

1. SOUND AS AN ILLUSTRATIVE AGENCY. 595 The natural tone of symbolic 'words is low, / came, I saw, I conquered. No one would emphasize the pronouns here. The same may be observed of the pronouns in the following quotation: — I went by, and lo, he was gone; I sought him, but his place could no where be found. — Psalm xxxvii. 37. But words of this rank may receive the rhetorical emphasis. The reply of Sir Robert Peel to Cobbett makes a good illustration: — Why does the hon. Member attack me? I have done nothing to merit his assaults. / never lent him a thousand pounds. Here the pronouns are emphasized, because there was a latent allusion to Mr. Burdett, who had lent Cobbett a thousand pounds, and had been rewarded with scurrility. And this allusion supplied a tacit antithesis. A writer in the Christian Remembrancer for January 1866 undertook to shew that almost any word may be so placed as to be the bearer of emphasis. In proof of this an hexameter was produced with a and the emphasized: — A man might have come in, but the man certainly never. This is a rhetorical emphasis, and such an emphasis can be contrived for most words. You can emphasize any word to which you can oppose a true antithesis. To the word one you can oppose in some instances the word iu . or any other number. Thus one may be emphasized, as — I asked for one, you gave me two. In other cases the word none would be a natural antithesis to one. 623. Emphasis, then, is a distinct thing from accent. The latter is an elevation of a syllable above the rest of the word; the former is the elevation of a word over the rest Q q 2

 

 

E6603_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_596.tif
(delwedd E6603) (tudalen 596)

596 XII. OF PROSODF. of a phrase. But it should be noticed that, while there is this difference of relation between emphasis and accent, there is always, except in the case of monosyllables, an identity of incidence. The emphasis rests on the selfsame point as does the accent. We say indeed that the emphasis is on such and such a word, because by it one word is distinguished above all other words in the phrase. But the precise place of the emphasis is there where the accent is, in all words that have an accent; that is to say, in all words that have more than one syllable. In the case of a polysyllable, which has more than one accented syllable, the emphasis falls on the syllable that has the higher tone. An accented word is emphasized by the intensification of its chief accent. In Acts xvii. 28, 'for we are also his offspring,' there is no doubt that the emphatic word is ' offspring/ The Greek tells us so explicitly by prefixing to this word a particle, which in our version is ill rendered by 'also.' A reader who enters into the spirit of the reasoning in this place will very markedly distinguish the word 'offspring.' And he will do so by sharpening the acuteness of that accent which already raises the first syllable above the second. There is a well-known line in the opening of the Satires of Juvenal, which the greatest of translators has thus rendered, and thus emphasized by capitals: — Hear, always hear; nor once the debt repay? In the disyllable here emphasized the emphasis rests on that syllable which had the accent while the word was in its private capacity. In fact, emphasis is a sort of public accent, which is incident to a word in regard of its external and syntactical relations. 624. Where a polysyllable, like ek?ncniary, has two accents,

 

 

E6604_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_597.tif
(delwedd E6604) (tudalen 597)

1. SOUND AS AN ILLUSTRATIVE AGENCY. 597 the emphasis heightens the tone of that which is already the higher. In a sentence like this, ' I was not speaking of grammar schools, but of elementary schools,' the rhetorical emphasis falling on elementary will heighten the tone of the third syllable. In all this there is no change of quantity, no lengthening of the syllable so affected by accent and emphasis together. It is true, we often hear such a syllable very sensibly lengthened, as thus: ' I beg leave once more to repeat, that I was speaking only of ele-ma-entary schools/ The syllable is isolated and elongated very markedly, but then this is something more than emphasis, it is slress. 625. In living languages accent and emphasis are unwritten. The French accents have but secondarily to do with the accentuation of the language, and belong primarily to its etymology and orthography. In Greek, as transmitted to us, the accents are written, but they were an invention of the grammarians of Alexandria. In the Hebrew Bible, not only are the accents written, but likewise the emphasis; these signs are, however, no part of the original text, but a scholastic notation of later times. Written accents are very useful as historical guides to a pronunciation that might be lost without them. But for the present and living exercise of a living language they are undesirable. All writing tends to become traditional, and characters once established are apt to survive their signification. Had our language been accentuated in the early printed books, we should have had in them a treasure of information indeed, but it would have been misleading in modern times, and probably it would have cramped the natural development of the language. For example, we now say whdtso and whoso, but in early times it was whatso and whoso. This change is in natural and harmonious

 

 

E6605_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_598.tif
(delwedd E6605) (tudalen 598)

59 ^ XII. OF PROSODY. keeping with the changes that have taken place in the relative values and functions of the words entering into these compounds. At the date of the combination, who and what were Indefinite pronouns, and as such were toneless and enclitic; while so took the lead in thought and carried the accent. Meanwhile who and what have risen in importance, and so has declined. Here, therefore, we see the accent in its office as an interpreter and illustrator. A survival of the emphasis on so occurs in The Faery Queene, iii. 2. 7: — By sea, by land, where so they may be mett. 628. But, while we make no attempt to write accent, we may be said to attempt some partial and indirect tokens of emphasis by means of our system of punctuation. It is, however, in our old Saxon literature that we find emphasis in the most remarkable manner signalised. The alliteration of the Saxon poetry not only gratified the ear with a resonance like that of modern rhyme, but it also hadthe rhetorical advantage of touching the emphatic words; falling as it did on the natural summits of the construction, and tinging them with the brilliance of a musical reverberation. Alliteration did not necessarily act on the initial letter of the word; where the first syllable was naturally low-toned, the alliteration played on the initial letter of the second syllable: and this rule is both ancient and natural. We see an example of it in the following line of Wordsworth: — Avaunt this vile abuse of pictured page! The most convenient illustration we can offer of the Saxon alliteration will perhaps be obtained by selecting from the Song of the Fight of Maldon some of the staves

 

 

E6606_philology-of-the-english-tongue_earle_1879_3rd-edition_599.tif
(delwedd E6606) (tudalen 599)

1. SOUND AS AN ILLUSTRATIVE AGENCY. 599
which have retained their alliteration in Mr. Freeman's version, in Old English History for Children.

wigan wigheardne, se waes haten Wulfstan. bogan waeron bysige, bord ord onfeng. hale to hame, o'So'e on here cringan. mod sceal be mare, ])e ure maegen lytlaS.

A warman hard in war; he hight Wulfstan. Bows were busy, boards the points received. Hale to home, or in the host cringe. Mood shall the more be, as our main lessens.

627. Had we continued to be isolated from the Romanesque influence, like the people of Iceland, we might have developed this form of poetry into something of the luxuriance and technical precision which it has attained in Icelandic literature, as described in the preface to Mr. Magnusson's Lilja, 1870. Since we have adopted the French principles of poetry, alliteration has retired into the background. As late as the fourteenth century we find it pretty equally matched as a rival with the iambic couplet in rhyme; but within that century the victory of the latter was assured. By Shakspeare's time alliteration was spoken of contemptuously, as if it had reached the stage of senility. The pedantic Holofernes says he will 'affect the letter/ that is to say compose verses with alliteration. Hoi. I will something affect the letter, for it argues facilitie. Loues Labour s lost, iv. 2. 628. But however much it had come to be despised, it has notwithstanding managed to retain a certain position in our poetry. ' Alliteration's artful aid ' is still found to be a real auxiliary to the poet, which, sparingly and unobtrusively used, has often an artistic effect, while its agency is almost


 

 

 

Sumbolau:


a A / æ Æ / e E /
ɛ Ɛ / i I / o O / u U / w W / y Y / 
MACRON: ā Ā /
ǣ Ǣ / ē Ē / ɛ̄ Ɛ̄ / ī Ī / ō Ō / ū Ū / w̄ W̄ / ȳ Ȳ
MACRON + ACEN DDYRCHAFEDIG: Ā̀ ā̀ , , Ī́ ī́ , , Ū́ ū́, (w), Ȳ́ ȳ́
MACRON + ACEN DDISGYNEDIG:
Ǟ ǟ , , Ī̀ ī̀, , Ū̀ ū̀, (w), Ȳ̀ ȳ̀
MACRON ISOD: A
̱ a̱ , E̱ e̱ , I̱ i̱ , O̱ o̱, U̱ u̱, (w), Y̱ y̱
BREF: ă Ă / ĕ Ĕ / ĭ Ĭ / ŏ Ŏ / ŭ Ŭ / B5236: 
http://www.kimkat.org/amryw/1_testunau/testun-245_english-gypsies_bath-croft_1875_rhan-1_2118k_files/image253.gif B5237: http://www.kimkat.org/amryw/1_testunau/testun-245_english-gypsies_bath-croft_1875_rhan-1_2118k_files/image255.jpg
BREF GWRTHDRO ISOD: 
i̯, u̯
CROMFACHAU: 
  deiamwnt
A’I PHEN I LAWR: ∀, әɐ (u+0250) https: //text-symbols.com/upside-down/


ˡ ɑ ɑˑ aˑ a: / æ æ: / e eˑe: / ɛ ɛ: / ɪ iˑ i: / ɔ oˑ o: / ʊ uˑ u: / ə / ʌ
ẅ Ẅ / ẃ Ẃ / ẁ Ẁ / ŵ Ŵ / 
ŷ Ŷ / ỳ Ỳ / ý Ý /
ɥ
ˡ ð ɬ ŋ ʃ ʧ θ ʒ ʤ / aɪ ɔɪ əɪ uɪ ɪʊ aʊ ɛʊ əʊ£
ә ʌ ẃ ă ĕ ĭ ŏ ŭ ẅ ẃ ẁ Ẁ ŵ ŷ ỳ Ỳ Hungarumlaut: A̋ a̋


U+1EA0   U+1EA1 
U+1EB8 
 U+1EB9 
U+1ECA 
 U+1ECB 
U+1ECC 
 U+1ECD 
U+1EE4 
 U+1EE5 
U+1E88 
 U+1E89 
U+1EF4 
 U+1EF5 
ghttp://www.kimkat.org/amryw/1_testunau/testun-245_english-gypsies_bath-croft_1875_rhan-1_2118k_files/image257.jpgyn http://www.kimkat.org/amryw/1_testunau/testun-245_english-gypsies_bath-croft_1875_rhan-1_2118k_files/image259.jpgaith δ δ £ ghttp://www.kimkat.org/amryw/1_testunau/testun-245_english-gypsies_bath-croft_1875_rhan-1_2118k_files/image257.jpgyn http://www.kimkat.org/amryw/1_testunau/testun-245_english-gypsies_bath-croft_1875_rhan-1_2118k_files/image259.jpgaith δ δ £ U+2020 † DAGGER
wikipedia, scriptsource. org
https://en.wiktionary.org/wiki/ǣ 
---------------------------------------
Y TUDALEN HWN: 

www.kimkat.org/amryw/1_testunau/testun-246_philology-english-tongue_earle_1879_rhan-4_2125k.htm

Creuwyd: 15-11-2018
Ffynhonell: archive.org
Adolygiad diweddaraf: 15-11-2018
Delweddau: 
 

Freefind:

Archwiliwch y wefan hon
SEARCH THIS WEBSITE
...
Adeiladwaith y wefan
SITE STRUCTURE
...
Beth sydd yn newydd?
WHAT’S NEW?


Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag un o dudalennau'r Wefan CYMRU-CATALONIA
On sóc?
Esteu visitant una pàgina del Web CYMRU-CATALONIA (= Gal·les-Catalunya)
Where am I?
You are visiting a page from the CYMRU-CATALONIA (= Wales-Catalonia) Website
We
ə-r äm ai? Yüu äa-r víziting ə peij fröm dhə CYMRU-CATALONIA (= Weilz-Katəlóuniə) Wébsait