kimkat0444k
Yr iaith Aragoneg, iaith frodorol gwlad Aragôn. Y Gyfeirddalen.
04-05-2018
● kimkat0001 Yr Hafan www.kimkat.org
● ●
kimkat2001k Y Fynedfa Gymraeg www.kimkat.org/amryw/1_gwefan/gwefan_arweinlen_2001k.htm
● ● ● kimkat1798k Geiraduron
yn ôl y seiliaith www.kimkat.org/amryw/1_vortaroy/geiriaduron_yn_ol_y_seiliaith_1798k.htm
● ● ●
● kimkat1794k Geiriaduron ar gyfer y Cymraeg eu
hiaith http://www.kimkat.org/amryw/1_vortaroy/geiriaduron_yn_gymraeg_mynegai_1794k.htm
● ● ● ● ●
kimkat0444k Cyfeirddalen yr Aragoneg www.kimkat.org/amryw/1_geiriaduron/geiriadur-aragoneg-cymraeg_POMGRANAD_y-gyfeirddalen_0444k.htm
● ● ● ● ● ●Y tudalen hwn
|
|
Gwefan Cymru-Catalonia Geiriadur Bach Aragoneg http://pub5.bravenet.com/guestbook/391211408/ Beth sy’n newydd yn y wefan hon? |
Aragôn: |
Gweler hefyd y Biquipedia, y wikipedia yn Aragoneg: https://an.wikipedia.org/wiki/Portalada
abadía (eb) (abadías) 1/
abaty 2/ (swydd Sobrarbe) tŷ offeiriad, rheithordy
*(delwedd
4234)
Abargüela de Tubo (enw
lle) (Castileg: Alberuela de Tubo) Trefgordd yn swydd Os Monegros
a bonico (adf) yn araf
charrar a bonico siarad yn araf
academia (eb)
(academias) acádemi
Academia d'a Luenga Aragonesa (ALA)
Acádemi yr Iaith Aragoneg
Academia Aragonesa d'a Luenga Acádemi
Aragôn er yr Iaith
Academia de l’Aragonés (ACAR)
Acádemi yr Aragoneg
achuntamiento (eg)
(achuntamientos) 1/ cyngor tre
2/ neuadd dre
actualidat (eb)
presennol
en l'actualidat ar hyn o bryd
adebant (ardd) o flaen
chusto adebant d’a casa yn union o flaen y tŷ
adixatz (amnewidyn brawddeg) da
boch chi, da bot ti
aduya (eb) cymorth, help
aduya! help!
aduyar (ba) cynhorthwyo, helpu
puetz aduyar a
fer-la gelli di gynorthwyo i’w wneud
afluyent (eg)
(afluyentz) rhagnant, isafon
o prencipal afluyent d'a Isuela ye o río Flumen prif
ragnant afon Isuela yw afon Flumen
aforo (eg)
lle, ehangder; nifer y seddau, nifer y lleoedd
a dentrada ye libre dica plenar l’aforo (‘mae’r mynediad yn rhydd nes llenwi nifer y
seddau’) croeso i bawb ddod i mewn nes bod yr ystafell yn llawn
agora (adf) yn awr
agulla (eb) (agullas) 1/
nodwydd 2/ bys cloc 3/ nodwydd pinwydden
as agullas d'o reloch bysedd
y cloc
en orden d'as agullas d'o reloch yn glocwedd, yn
null cloc (‘yn nhrefn bysedd y cloc’)
en o sentito d'as agullas d'o reloch yn glocwedd, yn
null cloc (‘yng nghyfeiriad bysedd y cloc’)
en contra d'as agullas d'o reloch gwrthglocwedd
D(‘yn erbyn bysedd y cloc’)
ahiere (adv)
ddoe
en o día d’ahiere ddoe (‘yn + y + dydd + o
+ doe’)
aimar (ba)
caru
t’aimo rwy’n dy garu di
alazet (eg) (alazets)
sylfaen
alazetal (ans) (alazetals)
sylfaenol
Albalatiello (enw lle) (Castileg: Albalatillo) Trefgordd yn
swydd Os Monegros
Albarrazín (enw
lle) (Castileg: Albarracín) Trefgordd yn swydd A Sierra d’Albarrazín (‘crib
Albarrazín’) (Yn Gatalaneg: Albarrasí).
Tarddiad: (Y fannod AL)
+ ( BANÛ RAZIN) (= meibion / plant / disgynyddion Razin, sef Berber o’r enw
Hudhayl ibn Khàlaf ibn Lubb ibn Razín (m. 1045). Hwn fu arweinydd cyntaf Sahla
(enw taiffa, sef ardal Foslemaidd).
(Razin = digyffro, digynnwrf, hunafeddiannol).
(delwedd D4213)
Albero Baixo (enw
lle) (Castileg: Albero Bajo) Trefgordd yn swydd Os Monegros
Albero d’Alto (enw lle) (Castileg: Albero Alto) Trefgordd yn
swydd A Plana de Uesca
albufera (eb) (albuferas)
morlyn
Tarddiad:
Ffurf Arabeg Iberaidd ar Arabeg Clasurol AL-BUHAYRAH (= y môr bach); BUHAYRAH:
furf fachigol ar BAHR (= môr).
Alchafaría
(Castileg: Aljafaría) castell Islamaidd o ryw 1050 ymlaen yn Zaragoza. Fe’i
cipiwyd gan Alfonso I yn 1118.
Palacio de l'Alchafaría Palas
Alchafaría. (Enw Arabeg: Qasr al-Jaʿfariya). Adeiladwyd y castell gan Abú
Ja’far Áhmad ibn Sulaymán al-Muqtadir Billah, brenin taiffa Saraqusta (=
Zaragoza) rhwng 1046 a 1081.
‘Nant, ffynnon’ yw ystyr yr enw Ja’far.
(JA’FAR) + (olddodiad –IYA)?
alcohol (eg) (alcohols)
álcohol
l'alcohol ye una droga legal cyffur
cyfreithlon yw’r alcohol
Alcubierre (enw lle) (Castileg: Alcubierre ) Trefgordd yn
swydd Os Monegros
alica (eb) (alicas)
eryr (Cymharer Catalaneg tafodieithol ÀLIGA yn ogystal â’r ffurf safonol
ÀGUILA’). Tarddiad: Lladin AQUILA (= eryr).
allora (ans) y pryd hynny
dica
allora hyd y pryd hynny
L'Almolda (enw lle) (Castileg: La Almolda) Trefgordd yn
swydd Os Monegros
almunia (eb) (almunias)
(hynafol) ystad wledig ac iddi gerddi llysiau a pherllannau, a thir ffrwythlon.
Tarddiad:
Arabeg AL-MUNYAH (= y fferm) < MUNYAH (= dymuniad). Cf Arabeg cyfoes MUNYA
(= dymuniad, chwant).
L'Almunia de Donya Godina (enw lle) (Castileg: La
Almunia de Do(Castileg: a Godina) Trefgordd yn swydd Val de Xalón
L'Almunia de Sant Chuan (enw lle) (Castileg:
Almunia de San Juan) Trefgordd yn swydd Cinca Meya
Almunient (enw lle) (Castileg: Almuniente) Trefgordd yn
swydd Os Monegros
(delwedd D4204)
Alto Galligo (enw lle) (Castileg: Alto Gállego) swydd yn
Aragôn. Prif dref: Samianigo (Castileg: Sabi(Castileg: ánigo)
(delwedd D4247)
a man de (ardd) wrth law, ar bwys
a man de Daroca ar bwys (tref) Daroca
amenistar (ba)
bod rhaid wrth... ar...
amariello (ans)
(amariello, amariella, amariellas) melyn
amostranza (eb)
addysg
amplaria (eb) (amplarias) lled
Anchel (eg)
Mihangel
Andorra-Sierra d'Arcos (enw lle) (Castileg:
Andorra-Sierra de Arcos) swydd yn Aragôn
(delwedd D4228)
Andreu (eg) enw dyn = Andreas
Sant
Andreu Sant Andreas
aneto (eg) (Anethum graveolens
L.) llysiau'r gwewyr, ffenigl trymsawr
Tarddiad: Lladin ANĒTHUM < Groeg ÁNĒTHON. (Yn
Gatalaneg: anet, fonoll pudent)
anglés (eg)
(angleses) 1. Sais 2. Saesneg
os angleses y Saeson
en anglés yn Saesneg
anglés (ans)
(angleses, anglesa, anglesas) 1.
Saesneg 2. Seisnig, Seisnigaidd
a luenga anglesa yr iaith Saesneg
anglesa (eb)
(anglesas) Saesnes
anyada (eb) (anyadas)
blwyddyn
fa un ciento d'anyadas gan mlynedd
yn ôl
animal (eg) (animals)
anifail
os animals que nomás minchan carne se dicen carnivoros anifeiliad cigysol
y gelwir y rhai sydd yn bwyta cig yn unig
animals domesticatos anifeiliad hywedd
ánimo (eg) (ánimos) ysbryd, natur, tuedd, tueddiad, anian
ánimo de lucro ysgogiad elw
sin ánimo de lucro pro bono, dielw, heb ysgogiad elw
una institución sin animo de lucro sefydliad dielw
antiaragonés (ans)
(antiaragoneses, antiaragonesa, antiaragonesas) gwrth-Aragoneg,
sydd yn erbyn yr iaith Aragoneg, sydd yn dangos rhagfarn a chasineb tuag at yr
iaith Aragoneg
os partius antiaragoneses y
pleidiau gwrth-Aragoneg
anuncio (eb)
(anunicios) hysbysiad
GU: anunzio
anvista (eb) (anvistas)
golwg
l’anvista de Moncayo dende Alcalá yr
olwg ar (fynydd) Moncayo o Alcalá
punto d’anvista safbwynt
dende o punto d'anvista eclesiastico o safbwynt eglwysig
anyo (eg) (anyos)
blwyddyn
celebrar o cabo d’anyo dathlu
Nos Galan (‘pen + o + blwyddyn’)
totz os anyos bob blwyddyn
(‘y blynyddoedd i gyd’)
en l'anyo 2017 yn y flwyddyn 2017
apelliu (eg) (apellius)
cyfenw
arabismo (eg)
(arabismos) Arabiab, gair neu ymadrodd wedi ei
fabwysiadu o’r Arabeg
Aragón (eg)
Áragon
aragonés (eg)
(aragoneses) 1. Aragoniad 2. Aragoneg
os aragoneses yr Aragoniaid, pobl
Áragon
a fabla aragonesa yr iaith Aragoneg
charrar aragonés siarad Aragoneg
charras aragonés? wyt ti’n siarad
Aragoneg?
fablar aragonés siarad Aragoneg
fablas aragonés? wyt ti’n siarad
Aragoneg?
parlar aragonés siarad Aragoneg
parlas aragonés? wyt ti’n siarad
Aragoneg?
a nuestra chicota luenga l’aragonés ein hiaith fach ninnau, yr
Aragoneg
aragonés (ans)
(aragoneses, aragonesa, aragonesas) 1.
Aragoneg 2. Aragonaidd
a luenga aragonesa yr iaith Aragoneg
Academia Aragonesa d'a Luenga Acádemi
yr Iaith Aragoneg
alto-aragonés yn perthyn i Aragôn Uchaf
en totas as parlas alto-aragonesas ym
mhob un o dafodieithoedd Aragôn Uchaf
aragonesa (eb)
(aragonesas) Aragones
aragonesizazion (eb) (aragonesizazions) Aragonegiad
‘Paseyo d'a Independenzia’ ye una aragonesizazion de
‘Paseo de la Independencia’
arambre (eg)
copr (hefyd ceir yn Aragoneg y gair cobre o’r
Gastileg)
Aranda (enw lle) (Castileg: Aranda) swydd yn Aragôn
(delwedd D4215)
arco (eg) (arcos) bwa
arco de
Sant Chuan (dywedir fel arfer heb yr arddodiad,
‘arco-Sant Chuan’) enfys
Ardisa (enw lle) (Castileg: Ardisa) Trefgordd yn
swydd Cinco Villas
arena (eb) (arenas) tywod
piedra
d’arena tywodfaen
aria (eg) (arias)
ardal
en un
aria montanyosa mewn ardal fynyddig
argüelloso (eb) (argüellosos, argüellosa, argüellosas)
balch
argüellosos
d’a nuestra cultura balch o’n diwylliant ni
arqueolochico (ans)
(arqueolochicos, arqueolochica, arqueolochicas) archeolegol
arquitecto (eg) (arquitectos)
pensaer
(Cynaniad:
fel pe buasai ‘arquiteuto’)
arredol (adf)
o gwmpas, o gylch
en os terrenos d'arredol yn y tir o gwmpas
arredol de (ardd)
o gwmpas, o gylch
artiga (eb)
(artigas) 1. tir newydd ei aredig 2. casglu chwyn a
phrysgwydd a’u llosgin, gan daenu y lludw wedyn dros y tir, tynnu a llosgi
bating / betin (Tarddiad: gair o’r cyfnod cyn-Rufeinig)
asambleya (eb)
(asambleyas) cynulliad
asambleya nacional cynhadledd genedlaethol
Asín (enw lle) (Castileg: Asín) Trefgordd yn swydd
Cinco Villas
asumpcion (eb) (asumpcions)
dyrchafael, esgyniad
Asumpción
d'a Virchen María Dyrchadael Mair
a Ilesia de Nuestra Sinyora de l'Asumpción Eglwys Fair y Dyrchafael
asunto (eg)
(asuntos) mater
iste asunto y mater hwn
aturada (eb)
(aturadas) arhosiad
aturada d’autobus safle bysiau, arhosfan
busiau
augua (eb)
(auguas) dŵr
augua
potable dŵr yfadwy
auguas ent'alto i fyny’r afon
avenita (eb)
(avenitas) coedlan (= heol goediog)
Avenita de César Augusto enw
heol yn Zaragoza (= Coedlan Cesar Awgwstws)
en
ista avenita yn y goedlan hon
-aza (eb) olddodiad mwyhaol
-azo (eg) olddodiad mwyhaol
porta =
porth, drws (dinas), portazo = porth mawr
azul (ans) glas
un
autobús de color azul bws glas
b- Mae GU (= orgraff Uesca 1987) yn defnyddio ‘b’
drwyddi-draw yn lle ‘v’, yn unol â chynaniad cyfoes y gair a’r gair, ni waeth
pa un yw’r tarddiad (v wreiddiol neu b wreiddiol). Mae orgraffau diweddarach -
SLA (2004) (= Sociedat Lingüistica Aragonesa / Cymdeithas Ieithyddol Aragoneg)
ac ACAR (2010) (= Academia del Aragonés / Acádemi yr Arqgoneg) – yn gwahanaethu
rhwng ‘b’ a ‘v’.
GU (1987) |
SLA (2004) |
ACAR (2010) |
|
bien |
bien |
bien |
yn dda |
cantaba |
cantava |
cantaba |
oedd yn canu, canai |
bal |
val |
val |
glyn, dyffryn |
serbizio |
servicio |
servicio |
gwasanaeth |
actibo |
activo |
activo |
gweithredol |
debán |
devant |
debant |
o flaen |
ballena azul (Balaenoptera
musculus) morfil glas
Bagüés (enw lle) (Castileg: Bagüés) Trefgordd yn
swydd Cinco Villas
bailia (eb) (bailias)
(Hanes) beiliaeth, ardal weinyddol yr Ysbytywyr
En o sieglo
XVIII o Mayestrato de Teruel se diciba las Baylías, fendo referencia a las tres
bailías u comandas de los hespitalers: Aliaga, Castellot y Cantaviella yn y ddeunawfed ganrif
‘las Baylias’ a fu’r enw ar (swydd) Mayestrato de Teruel, yn cyfeirio at dair
beiliaeth yr Ysbytywyr, sef Aliaga, Castellot a Cantaviella
Baixo Aragón (enw lle) (Castileg: Bajo Aragón) swydd yn
Aragôn
(delwedd D4229)
Baixo Aragón-Casp (enw lle) (Castileg: Bajo Aragón-Caspe) swydd
yn Aragôn
(delwedd D4220)
Baixo Martín (enw
lle) (Castileg: Bajo Martín) swydd yn Aragôn
(delwedd D4224)
Balbastro (enw lle) (Castileg:
Barbastre) Trefgordd yn swydd Uesca (Yn Gatalaneg: Barbastre)
(delwedd D4200)
Barbués (enw lle) (Castileg:
Barbués ) Trefgordd yn swydd Os Monegros
barranco (eg)
(barrancos) ceunant, hafn. Tarddiad: gair cyn-Rufeinig.
a cada costau d’o barranco ar
bob ochr i’r ceunant
bateria (eb) (baterias) cit
drymiau
bebida (eb) (bebidas)
diod
bebida alcoholica diod feddwol
bello (ans) (bellos, bella, bellas) 1/
prydferth 2/ (o flaen enw) sawl, llawer o
bellas
vegadas yn aml
Belver d'a Cinca (enw lle) (Castileg: Belver de Cinca,
Catalaneg: Bellver de Cinca), trefgordd yn swydd Baixa Cinca (Catalaneg: ei
hiaith)
bestiar (eg) gwartheg, da
biega (eb) (biegas)
trawst
Biel (enw lle) (Castileg: Biel) Trefgordd yn swydd
Cinco Villas
bienveniu (ans)
(bienvenius) croeso (yn llythrennol, ‘croesawedig’)
bienvenius
sigaz croeso i chi (‘croesawedig ydych’)
bienvenius
al vico croeso i’r pentre
biolochia (eb)
(biolochias) bioleg, bywydeg
Biota (enw lle) (Castileg: Biota) Trefgordd yn swydd
Cinco Villas
Biquipedia (eb)
enw’r wicipedia yn yr iaith Aragoneg (er taw Viquipedia fyddai’r ffurf yn ôl
rheolau orgraff yr ALA (Academia d'a Luenga Aragonesa / Acádemi yr Iaith
Aragoneg).
blanco (ans) (blancos,
blanca, blancas) gwyn
bloque (eg) (bloques) 1/
bloc 2/
botiga (eb) (botigas)
siop
boto (eb) (botos)
gwingroen
gaita de boto pibgod Aragonaidd
(‘pibgod gwingroen’)
Tyarddia: Lladin BUTTA / BUTTIS
brazo (eg) (brazos)
braich
o suyo brazo zurdo,ei fraich chwith, ei
braich chwith
brenca (eb) dim (Tarddiad: gair
o’r cyfnod cyn-Rufeinig)
ni mica ni brenca dim yw dim (‘na dernyn na
dim’)
no quedaba brenca nid oedd dim ar ôl
büei (eg) (büeis)
ych. Hefyd güei.
buen > bueno
bueno (ans)
(buenos, buena, buenas) da
buen díya dydd da, bore da
buena tardi pnawn da
buena nuei noswaith dda
que
traiga bueno da boch chi
bufar (ba) chwythu
Burcharaloz (enw lle) (Castileg: Bujaraloz) Trefgordd yn swydd
Os Monegros
caballer (eg) (caballers)
marchog
Exeya
d'os Caballers (enw lle) (Castileg: Ejea de los Caballeros)
Trefgordd yn swydd Cinco Villas (‘Exaya’r Marchogion’)
cabezo (eg) (cabezos)
bryn
cabo (eg)
(cabos) pen
iste
cabo de semana y penwythnos hwn
celebrar
o cabo d’anyo dathlu Nos Galan
Cabosaso (enw lle) (Castileg: Capdesaso) Trefgordd yn
swydd Os Monegros.
Tarddiad:
< cap de saso (= pen y gwastadedd).
cadiello (eg) (cadiellos) ci
bach
cadiera (eb) (cadieras)
cadair
cagar (ba) cachu
caixa (eb) (caixas) 1/
blwch, bocs 2/ arch, coffin
callizo (eg) (callizos) lôn
camamila (eb) (Chamaemelum nobile): camri, milwydd,
(ar lafar) camomeil
camin (eg) (camins)
llwybr
o Camin de Chaime Llwybr Sant Iago
campo (eg) (campos) maes.
Lladin CAMPUS (= maes).
Campo de Belchit (enw lle) (Castileg: Campo de Belchite) swydd
yn Aragôn
(delwedd D4223)
Campo de Borcha (enw lle) (Castileg: Campo de Borja) swydd yn
Aragôn
(delwedd D4214)
Campo de Carinyena (enw lle) (Castileg: Campo de Cariñena) swydd
yn Aragôn
(delwedd D4222)
Campo de Daroca (enw lle) (Castileg: Campo de Daroca) swydd yn
Aragôn
a comarca d’o Campo de Daroca Swydd
A Plana de Uesca (Gwastadedd Uesca)
(delwedd D4225)
Candasnos (enw
lle) (Castileg: Candasnos, Catalaneg: Candasnos), trefgordd yn swydd Baixa
Cinca
cantaire (eg) (cantaires)
canwr
casal (eb) (casals)
pentrefan, pentref bach. Tarddiad: Lladin CASALIA (enw) (= ffiniau ystâd
wledig) < CASÂLIS (ans) (= yn perthyn i fferm).
can (eg) (cans) ci
candela (eb) (candelas) 1/
cannwyl 2/ cloch iâ, cloch rew
candidato (eg) (candidatos)
ymgeisydd
candreixo (eg) (candreixos)
cranc
canto (eg) (cantos)
ochr
a lo
canto d’a mar ar lan y môr
a o canto zurdo d'o
río Galligo ar lan chwith
afon Galligo
caparra (eb) (caparras) 1/ trogen
(Tarddiad: iaith gyn-Rufeinig) 2/ un hyf ar bobl eraill, un talgryf, un
wynebgaled wrth eraill
(delwedd D4249)
capiela (eb) (capielas)
capel
capital (eb) (capitals) prifddinas
a
capital d'o país ye a ciudat de Dublín dinas
Dulyn yw prifddinas y wlad
cardelina (eb) (cardelinas) (Carduelis carduelis) peneuryn, teiliwr
Llundain
carrera (eb) (carreras) heol,
ffordd
carrera mayor heol fawr
Carrera Mayor hen enw heol yn Zaragorza
(heddiw ag enw Castileg arni: Calle Mayor)
Carinyena (enw lle) (Castileg:
Cariñena) Trefgordd yn swydd O Campo de Carinyena. (Yn Gatalaneg: hefyd Carinyena)
(delwedd D4202)
carne (eb) (carnes) cig
carnivoro (eg)
(carnivoros, carnivora, carnivoras)
mamal
un mamifero carnivoro mamal
cigysol
carrasca (eb)
(carrascas) (Quercus ilex) prinwydden neu dderwen fythwyrdd
carrascal (eb)
(carrascals) coedwig brinwydd, coedwig dderw bythwyrdd
carta (eb) (cartas) 1.
llythyr 2. siarter
carta puebla (hanes) siarter ar gyfer
sefydlu tref
casamiento (eg)
(casamientos) priodas
casco (eg) (cascos) 1 helm 2 canol tref
casco
historico hen dref, hen ddinas = rhan ganolog hynafol
casco
antigo hen dref, hen ddinas = rhan ganolog hynafol
casco
viello hen dref, hen ddinas = rhan ganolog hynafol
caso (eg) (casos)
achos
como en muitos altros casos fel mewn sawl achos arall,
fel mewn llawer o achosion eraill
en bells poquetz casos mewn
ychydig iawn o achosion
Casp (enw lle) (Castileg:
Caspe, Catalaneg: Casp) trefgordd yn swydd Baixo Aragón-Casp
(delwedd D4252)
castellán (eg)
(castellans) 1/ un o Gastilia 2/ un sydd yn siarad
Castileg (= Sbaeneg) 3/ Castileg, yr iaith Gastileg
os castellans 1/ pobl Castilia 2/ y rhai sydd yn siarad Castileg (= Sbaeneg)
en castellán yn Gastileg
castellán (ans)
(castellans, castellana, castellanas) 1/
Castilaidd, yn perthyn i Gastilia 2/
Castileg (= Sbaeneg, iaith y Sbaenwyr)
la lengua castellana yr
iaith Gastileg
o castellán ye una
luenga forana iaith estron yw’r Gastileg
castellana (eb)
(castellanas) Castiles (= Sbaenes)
Castiella (eb) Castilia
Casteilla a Viella Castilia
Hen
Casteilla a Nueva Castilia
Newydd
(delwedd D4270)
castiello (eg) (castiellos)
castell
Secastiella
trefgordd yn nhalaith Uesca (= saith gastell)
Tarddiad: Lladin CASTELLUM, ffurf fachigol ar CASTRUM
(= caer)
Castillón de Monegros (enw
lle) (Castileg: Castejón de Monegros) Trefgordd yn swydd Os Monegros
Castellón de Val de Chasa (enw lle) (Castileg:
Castejón de Valdejasa) Trefgordd yn swydd Cinco Villas
Castilflorit (enw lle) (Castileg: Castelflorite) Trefgordd
yn swydd Os Monegros
Castiliscar (enw lle) (Castileg: Castiliscar) Trefgordd yn
swydd Cinco Villas
catalán (eg)
(catalanes) 1. Catalanwr 2. Catalaneg:
os catalanes y Catalaniaid
catalán (ans)
(cataláns, catalana, catalanas) 1.
Catalaneg: 2. Catalanaidd
la lengua catalana yr iaith Gatalaneg
catalana (eb)
(catalanas) Catalanes
Calatayú (enw lle) (Castileg:
Calatayud), tregordd yn swydd Comunidat de Catalayú. Tarddiad: Arabeg QAL'AT
AYYŪB = caer Ayyūb (Ayyûb = Job).
Catarina (eb) Catrin
a reina Catarina d'Aragón y frenhines Catrin o Áragon
catolico (ans)
(catolicos, catolica, catolicas)
Catholig
cautivo (eg)
(cautivos) 1. cnwd 2. tyfu, amaethu
o cautivo de panizos transchenicos tyfu
indrawn trawsgenig
cazataire (eg) (cazataires)
heliwr
celebrar (ba)
dathlu
celebrar o cabo d’anyo dathlu
Nos Galan
Cella (enw lle) (GU: Zella)
(Castileg: Cella) Trefgordd yn swydd Zaragoza (Yn Gatalaneg: Cella)
(delwedd D4203)
celta (egb)
(celtas) 1. Celt 2. Celteg
en celta yn Gelteg
os celtas y Celtiaid
una tribu celta llwyth Celtaidd
celta (ans)
(celtas) 1. Celteg 2 Celtaidd
la lengua celta yr iaith Gelteg
filologia celta astudiaethau Celtaidd
centro (eg) 1. canol 2.
canolbarth, canoldir
en o centro d'o pais yng nghanolbarth y wlad
cequia (eb) (cequias)
ffos (Tardiad: o ffurf Arabeg Iberaidd ar Arabeg Clasurol SÂQUIYA = ffos
ddyfrháu)
César Augusto (eg) Cesar Awgwstws
(63 Cyn Crist – 14 Oed Crist).
Avenita
de César Augusto enw heol yn Zaragoza (= Coedlan Cesar
Awgwstws).
O’r enw ymeradwr hwn (Caesar Augustus) daw enw dinas
Zaragoza (Caesar Augustus > Caesaraugusta > Zaragoza)
Chabier (eg) Xavier (ffurf fer ar Francho-Chabier
= Ffransis Xavier)
Chaca (enw lle) (Castileg: Jaca) Trefgordd
yn swydd Chacetania
Chacetania (enw lle) (Castileg: La Jacetania) swydd yn
Aragôn
(delwedd D4246)
Chaime (eg) Iago, Siâms
Sant Chaime Sant
Iago
Camin de Chaime Llwybr Sant Iago
Chalamera (enw
lle) (Castileg: Chalamera, Catalaneg: Xalamera), trefgordd yn swydd Baixa Cinca
chardín (eg) (chardíns)
gardd
ciudat chardín gardd-ddinas,
gardd-faestref, gardd-bentref
charrada (eb) (charradas)
ymgom, sgwrs, ymddiddan
charradica
sgwrs fach (charrada + -ica)
charraire (eg) (charraires)
siaradwr
charrar (ba) siarad
charrar-se
siaredir, cael ei siarad
l’aragonés se charra en o norte d'o pais siaredir Aragoneg yng ngogledd y wlad
chelo (eg) iâ, rhew
Chelva (eb) prif dref swydd Els
Serrans (Aragoneg: Los Serrans) yng Gwlad Falensia. Yma bu tiroedd Moslemaidd a
gyfanheddwyd gan Aragoniaid yn y flwyddyn 1370 ar ôl ymgodiad Al-Azraq.
Tardiad: Romaneg Andalwsaidd CHELVA <
Lladin SILVA (= coedwig). (Catalaneg: Xelva. Castileg: Chelva). SELVA (=
coedwig) yw’r gair a gyfetyb i Chelva yn Aragoneg cyfoes.
(delwedd D4277)
cheneral (ans) (chenerals)
cyffredinol
o director cheneral y
pennaeth
cheografia (eb)
daearyddiaeth
cheolochia (eb)
daeareg
chesa (eb) (chesas)
gwraig o Val d’Echo
en la Val d'Echo
se fabla una variedat particular de la luenga aragonesa, clamada cheso yn Val d’Echo siaredir
math neilltuol ar yr iaith Aragoneg a elwir ‘cheso’
cheso (eg) (chesos) 1.
dyn o Val d’Echo 2. y dafodiaith Aragoneg o Val d’Echo
En la Val d'Echo se fabla una variedat particular de la
luenga aragonesa, clamada cheso Yn Val d’Echo siaredir
math neilltuol o’r iaith Aragoneg a elwir ‘cheo’
(delwedd D4248)
cheso (ans) (chesos,
chesa, chesas) 1. yn perthyn i Val d’Echo 2. Aragoneg
dafodieithiol Val d’Echo
en fabla chesa yn nhafodiaith ‘cheso’
Chesús
(eg)
1 Iesu Grist 2 hefyd fe’i harferir fel enw bedydd
chicot (ans)
(chicots, chicota, chicotas)
bach, bychan
un chicot lugar lle bach
a nuestra chicota luenga l’aragonés ein hiaith fach ninnau, yr Aragoneg
china chana (adf)
yn araf bach (e.e. yn cerdded o un lle i arall)
chinero (eg) Ionawr
chirman (eg)
(chirmans) brawd
chirmana (eg)
(chirmanas) chwaer
chisla (eb)
(chislas) 1 diferyn 2 Radio
Chisla enw radio rhyngrwyd yn yr iaith Aragoneg a agorwyd 4
Chwefror 2017
chistabín (eg) tafodiaith o’r Aragoneg a siaredir yn Val de
Chistau, yn Chistén, Sant Chuan de Plan, Plan, y a la val de la Comuna
(Saraviello, Sin, Senyes, y Serveto).
(delwedd D4272)
(delwedd D4273)
chitano (ans)
(chitanos, chitana, chitanas) 1
perthynol i shipswn
canta
chitana cân shipsi
Chorche (eg) Siôr
Sant Chorche San Siôr, Sant Siôr,
Siôr
Canal de Sant Chorche Môr
Cymru, Sianel San Siôr
chornada (eb)
(chornadas) cynhadledd un-diwrnod
chovena (eg)
(chovenas) merch-yng-nghyfraith
Chuan (eg) Siôn, Ifan, Iwan,
Ieuan, Ioan, Jon
Sant Chuan Sant Ioan
Sant Chuan Evanchelista Ioan
Efengylydd
Sant Chuan Bautista Ioan
Fedyddiwr
arco de Sant Chuan (dywedir fel arfer heb yr
arddodiad, ‘arco-Sant Chuan’) enfys
chubo (eg)
(chubos) iau
chudgau (eg)
(chudgaus) llys barn
chuez (eg)
(¿?chuezos) barnwr
Chupiter (eg) Iau
o planeta Chupiter y planed Iau
chunto (ans) (chunto,
chunta, chuntas) gyda’i gilydd
chunto con gyda
churro (ans) 1 a fu iddo
boblogaeth o Aragoniaid yn yr Oesoedd Canol
comarca churra (yng
Nglwad Falensia) swydd a phoblogwyd gan Aragoniaid yn yr
Oesoedd Canol
as comarcas churras y pum
swydd yn Ngwlad Falensia oedd wedi eu poblogi gan Aragoniaid yn yr Oesoedd
Canol, sef (yn Gataloneg)
1/ l'Alt Millars (Aragoneg: l'Alto Millars),
2/ l'Alt Palància (Aragoneg: L'Alto Palancia),
3/ els Serrans (Aragoneg: los Serrans),
4/ el Racó d'Ademús (Aragoneg: lo Rincón d'Ademuz),
5/ la Foia de Bunyol (Aragoneg: la Foya de Bunyol).
(delwedd D4212-2)
Chusé (eg) Joseff
Sant Chusé Sant Joseff
chusto (adf) un union
chusto adebant d’a casa yn union o flaen y tŷ
cient (eg)
a Guerra d'os Cient Anyos (1337-1453) y Rhyfel Can Mlynedd
ciento (eg) (cientos)
fa un ciento d'anyadas gan mlynedd
yn ôl
Cinca (eb) (enw afon) (Orgraff
GU: Zinca)
a Cinca afon Cinca
o río Cinca afon Cinca
Torrent d’a Cinca trefgordd yn swydd Cinca
Baixa
Viliella d’a Cinca trefgordd yn swydd Cinca
Baixa
Belver d’a Cinca trefgordd yn swydd Cinca
Baixa
Val d’a Cinca Dyffryn afon Cinca
Cinca Baixa (enw lle) (Castileg: Bajo Cinca, Catalaneg:
Baix Cinca) swydd yn Aragôn
Os
municipios de Viliella d'a Cinca, Fraga, Mequinenza, Torrent d'a Cinca y Zaidín
son mayoritariament catalano-fablants i raddau helaeth
trefgorddau Catalaneg: eu hiaith yw Viliella d'a Cinca, Fraga, Mequinenza,
Torrent d'a Cinca a Zaidín (Ystyr: Cinca Isaf)
(delwedd D4241)
(delwedd
D4253d)
Cinca Meya (enw lle) (Castileg: Cinca Medio) swydd yn
Aragôn. (Ystyr: Cinca Ganol)
(delwedd D4239)
Cinco Villas (enw lle) (GU: Zinco Billas) (Castileg: Cinco
Villas) swydd yn Aragôn Trefi sydd yn perthyn i’r swydd: Ardisa, Asín, Bagüés,
Biel, Biota, Castellón de Val de Chasa, Castiliscar, Exeya d'os Caballers,
Erla, O Frago, Isuerre, Layana, Lobera d'Onsella, Longars, Luesia, Luna,
Marracos, Navardún, Orés, As Pedrosas, Piedratallada, Os Pintanos, Puent de
Luna, Sadaba, Sierra de Luna, Sos d'o Rei Catolico, Taust, Uncastiello, Undués
de Lerda, Urriés, Val Palmas. Mae hefyd glofan o fewn swydd Cinco Villas sydd
yn perthyn i wlad Navarra, sef Petiella d’Aragón. (Ystyr: Pum Tref, hynny yw,
Uncastiello, Taust, Sadaba, Exeya d'os Caballers, Sos d'o Rei Catolico).
(delwedd D4236)
(delwedd
D4262)
(delwedd
D4266)
cinta (eb) (cintas) tâp
ciudat (eb) (ciudatz)
dinas
a ciudat de Zaragoza dinas Zaragoza
ciudat chardín gardd-ddinas,
gardd-faestrref, gardd-bentref
A Ciudat Chardín
(Castileg: Ciudad Jardín) ardal dinas Zaragoza
clamar(ba) galw
me clamo
Chuan Ifan / Ieuan / Siôn / Ioan yw f’enw i
cómo te
clamas? beth yw d’enw di?
clau (eb) (claus)
allwedd, agoriad
clau (eg) (claus)
hoelen
clausura (eb) (clausuras)
diweddglo
coalición (eb) (coalicións)
clymblaid
fer una
coalición con ffurfio clymblaid gyda
color (eb) (colors)
lliw
a color
grisa y lliw llwyd
de
colors mas foscas â lliwiau tywyllach
comanda (eb) (comandas)
(Hanes) ardal weinyddol yr Ysbytywyr
comarca (eb) (comarcas)
swydd, sir
en as comarcas orientals d'Aragón yn swyddi dwyreiniol Aragôn
comida (eb) (comidas) 1
bwyd 2 pryd o fwyd
comunidat (eb)
(comunidatz) cymuned
as Comunidats Aragonesas
‘Cymunedau Aragôn’, ardal yn y Canoloesoedd wedi ei ffurfio gan bedair cymuned,
sef Calatayú, Daroca, Albarrazín a Teruel
aragonès d’as Comunidats Aragonesas (=
Aragoneg Cymunedau Aragôn) Tafodiaith orllewinol a ddiflannodd tua ?1600 o’r
rhan hon o Aragón.
(delwedd D4280b)
companyia (eb)
(companyias) cwmni
companyía de teatro cwmni theatr
comunidat (eb)
(comunidatz) 1, cymyned, cymdogaeth 2. cymdeithas 3.
ardal (Comunidat de Calatayú = ardal Catalayú)
Comunidat de Calatayú (enw lle) (Castileg:
Comunidad de Calatayud) swydd yn Aragôn
(delwedd D4221)
Comunidat de Teruel (enw lle) (Castileg:
Comunidad de Teruel) swydd yn Aragôn
(delwedd D4230)
conceller (eg) (concellers)
cynghorwr
concellera (eb) (concelleras) cynghorwraig
condicion (eb) (condicions)
amod
coniello (eg) (coniellos)
cwningen
corcar (b) (pryf pren) tyllu (pren)
cort (eb) (cortz) 1.
llys 2. ffald
Cortz d’Aragón (eg
pl) Senedd Aragôn (‘llysoedd Aragôn’)
cosa (rhagenw) dim
costau (eg) (costaus)
ochr
a cada costau d’o barranco ar
bob ochr i’r ceunant
craba (eb) (crabas)
gafr
Cf crobe yn lle cobre (= copr) yn lleoedd megis Epila
a Taust
crabero (eg) (craberos)
bugail geifr
creyación (eb) (creyacions)
creadigaeth
Cristina (eb) Cristina
Santa Cristina y Santes Cristina
Cristo (eg) Iesu Grist
tres mil anyadas
antis de Cristo tair mil o flynyddoedd cyn Crist
-ct- Cynaniad: fel pe buasai
wedi ei ysgrifennu ag –ut-: arquiteuto (= arquitecto), dialecto (= ‘dialeuto’)
cuco (eg) (cucos)
abwydyn, mwydyn
cuqueta (eb) (cuquetas)
trychfilyn bach
cuqueta de Dios (Coccinella septempunctata)
(‘pryfyn Duw’) buwch fach gota, buwch goch gota
Cuencas Meneras (enw lle) (Castileg: Cuencas Mineras) swydd yn
Aragôn
(delwedd D4227)
curso (eg) (cursos)
cwrs
cursos de luenga aragonesa cyrsiau Aragoneg
cutiello (eg) (cutiellos)
cyllell
cutio (ans)
parhaol
como de cutio fel arfer
ta cutio am byth
In memoriam.... Ta cutio en os nuestros
corazons. Er cof am....
Yn ein calonnau am byth.
Tarddiad: CÚTIO < CUTIANO < COTIDIANO (=
dyddiol) < Lladin QUOTIDIAN- (= dyddiol) < *QUOTÎ (= ni waeth pa faint;
pob) + DIES (= dydd)
d’a (rhagddodiad de + y
fannod fenywaidd a) o’r.
Cyfetyb i de la mewn
ieithoedd Lladinaidd eraill megis Ffrangeg, Ocsitaneg, Catalaneg: a Chastileg,
ac i da yn Bortiwgaleg.
a comarca d’a Plana de Uesca Swydd
A Plana de Uesca (Gwastadedd Uesca)
Academia d'a Luenga Aragonesa Acádemi
yr Iaith Aragoneg.
dalla (eb)
(dallas) pladur
dallaire (eg)
(dallaires) pladurwr
danza (eb)
(danzas) dawns
Daroca (enw lle) (Castileg:
Daroca) Trefgordd yn swydd O Campo de Daroca (Yn Gatalaneg: Daroca)
(delwedd D4205)
declarar (ba)
datgan
deixar (ba)
gadael
no deixetz morir a nuestra fabla peidiwch
a gadael i’n haith farw
deixar un mensache gadael neges
dende (ardd)
o
l’anvista de Moncayo dende Alcalá yr
olwg ar (fynydd) Moncayo o Alcalá
dende o punto d'anvista eclesiastico o safbwynt eglwysig
desanche (eg) (desanches) ymlediad
– tir yn ymyl tref y codir tai arno
dialecto (eg)
(dialectos) tafodiaith
(Cynhenir fel pe buasai ‘dialeuto’)
dica (ardd)
(amser) hyd, tan
durará dica chunio bydd yn parhau tan
Fehefin
dica os nuestros días hyd yr oes bresennol
dica un máximo de 21 miembros hyd at uchafswm o un aelod ar hugain
diccionario (eg)
(diccionarios) geiriadur
diccionario de pocha d’a fabla aragonesa geiriadur poced yr iaith Aragoneg
(OU: dizionario)
dillá (ardd)
tu draw i, tu hwnt i; tu faes i, tu allan i
dillá de l’aula tu maes i’r dosbarth
dimpués de (ardd)
ar ôl, wedi
Dios (eg)
Duw
cuqueta de Dios (Coccinella
septempunctata) (‘pryfyn Duw’) buwch fach gota, buwch goch gota
vaqueta de Dios (Coccinella septempunctata)
(‘buwch fach Duw’) buwch fach gota, buwch goch gota (Cymharer ‘buwch goch Duw’
yn Ne-orllewin Cymru)
dire????
a yo me dicen Maria Mari
yw f’enw i
direccion (eb)
(direccions) 1. cyfeiriad 2 (dirección
general) adran lywodraeth, bwrdd, swyddfa
a Dirección Cheneral de Politica Lingüistica Bwrdd
yr Iaith (‘bwrdd cyffredinol pólisi ieithyddol’)
director (eg) (directors)
cyfarwyddwr
o director cheneral y
pennaeth
diya (eg)
(diyas) dydd, diwrnod
buen diya dydd da
fer-se de diya gwawrio, goleuo, mynd yn
olau
dreitament (adf) yn uniongyrchol
d’o (rhagddodiad de + y
fannod wrywaidd o) o’r.
Cyfetyb i del yn
Gastileg, du en Ffrangeg, de l’ yn
Gatalaneg ac yn Ocsitaneg, ac i do yn Bortiwgaleg.
a pachina web oficial d'a comarca d'o Baixo
Aragón gwefan swyddogol Swydd O Baixo
Aragón
documentació (eb) dogfennaeth, dogfennau
documento (eg)
(asambleyas) cynulliad
domesticau (ans)
(domesticatos, domesticata, domesticatas)
hywedd, dof
animals domesticatos anifeiliad hywedd
domingo (eg) (domingos) dydd
Sul
o pasau domingo ddydd Sul diwethaf
donchón (eg) (donchóns) daeargell, dwnsiwn
dulzaina (eg) (dulzainas)
dwlzaina (= offeryn gwynt Aragonaidd o deulu’r obo). Tarddiad: Hen Ffrangeg
DOUÇAINE, o’r ansoddair DOUX, DOUCE = melys.
Ebro (eg) enw afon
as tierras de l'Ebro ardal glannau Ebro
Echipto (eg)
Yr Aifft
edificio (eg) edificios adeilad
eixemplo (eg)
(eixemplos) dogfen
per eixemplo er enghraifft
un buen eixemplo enghraifft dda
enciclopedia (eb)
(enciclopedias) gwyddoniadur
enolochia (eb)
(enolochias) gwinyddiaeth, gwineg; astudiaeth cynhyrchu
gwinoedd
entibo (eg) (entibos)
cronfa ddŵr
l'entibo de Mularroya
cronfa ddŵr Mularroya
entre (ardd) rhwng, ymysg, o
blith
entrevista (eb)
(entrevistas) cyfweliad
en una entrevista recient mewn cyfweliad diweddar
escuela (eb) (escuelas) ysgol
Erla (enw lle) (Castileg: Erla) Trefgordd yn swydd
Cinco Villas
erosion (eb) (erosions)
erydiad (Lladin EROSIO, EROSIÔNIS)
escrito (rhangymeriad gorffennol) ysgrifenedig, wedi
ei ysgrifennu
fue
escrito en aragonés fe’i hysgrifennwyd yn Aragoneg
esnavesar (bg) crwydro
espata (eb)
(espatas) cleddyf
especie (eg)
(especies) rhywogaeth
subespecie
isrywogaeth
espelunga (eb) (espelungas)
ogof
Tarddiad:
Lladin SPELUNCA = ogof.
A Espunya (enw lle) (Castileg: Laspuña) Trefgordd yn
swydd Sobrarbe.
este (ans) (estos??) hwn
este articlo yr erthygl hon
estenazas (eb ll) gefel
estixeras (eb ll) siswrn
estralada (eb)
(estralades) 1/ baner ac arni seren 2/
baner annibynaeth i Aragôn
(delwedd D4271)
estrancher (ans) (estranchers, estranchera,
estrancheras) dieithr
estrancher (eg) (estranchers) dieithryn,
dyn dieithr
estranchera (eb) (estrancheras) gwraig
ddieithr
estratechia (eb) (estratechias) strategaeth
estructura (eb) (estructuras) ystrwythur
Exeya d'os Caballers (enw lle) (Castileg: Ejea de los Caballeros) Trefgordd yn swydd Cinco Villas (Un o’r ‘Cinco Villas’ (= pum tref) yn enw’r swydd: Uncastiello, Taust, Sadaba, Exeya d'os Caballers, Sos d'o Rei Catolico) (‘Exaya’r Marchogion’)
fabla (eb)
(fablas) 1 iaith
2 yr iaith Aragoneg
a
fabla (‘yr iaith’) Aragoneg
dizionario de pocha d’a fabla aragonesa geiriadur poced yr iaith Aragoneg
l’aragonés, a nuestra fabla – fe-la servir! Yr Aragoneg, ein hiaith ni – defnyddia hi!
fablant (eg)
(fablants) siaradwr
os fablants patrimonials y
siaradwyr brodorol
fablants de l’aragonés siaradwyr
Aragoneg
Orgraff GU: fablan
falcon (eb)
(falcons) hebog
falta (eb) (faltas) diffyg
familia (eb) (familias)
teulu, tylwyth
Farlet (enw lle) (Castileg: Farlete) Trefgordd yn
swydd Os Monegros
fata (eb) (fatas) 1.
twpsen 2. (llysenw) un o ddinas Uesca
fato (ans) (fatos, fata, fatas)
ffôl, twp
fato (eg) (fatos) 1.
twpsyn 2. (llysenw) un o ddinas Uesca
fayena (eb) (fayenas) gwaith
febrero (eg) Chwefror
feito (eg) (feitos)
ffaith
de feito
mewn gwirionedd, a dweud y gwir
fer (ba) gwneud
fer una
coalición con ffurfio clymblaid gyda
ferida (eb) (feridas)
clwyf
una
grieu ferida clwyf difrifol
ferramienta (eb) (ferramientas)
erfyn, offeryn, twlsyn, teclyn
fiesta (eb) (fiestas) gŵyl
fiesta mayor
gwylmabsant
filologia (eb)
(filologias) 1. ieitheg 2. (prifysgol: mewn enwau pynciau
astudiaethau ieithoedd penodol)
filologia galesa Cymraeg (fel pwnc
prifysgol)
filologia celta astudiaethau Celtaidd
fin (eg) (fins)
diwedd
a fins d'o sieglo XVIII diwedd Dy
ddeunawfed ganrif
finestra (eb) (finestras)
ffenestr
firme (ans) (firmes)
fferm, diysgog
a plantar firme da
boch chi, da bot ti
flor (eb) (flors)
blodeuyn
fluxo (eg) (fluxos)
llif
formar (ba)
ffurfio
formar parte de bod yn rhan o rywbeth, ffurfio
rhan o rywbeth
fornera (eb)
(forneras) pobwraig
fornero (eg)
(forneros) pobwr
formiga (eb) (formigas)
morgrugyn
fosal (eg) (fosars)
(enwau lleoedd) mynwent
Fosal de Santa Maria (= mynwent
y Santes Fair) hen enw Plaza d’o Pilar (= sgwâr y piler), Zaragoza
Fosal de Sant Miquel
(mynwent Fihangel) hen enw Plaza de Sant Miquel (Sgwâr Fihangel) yn Zaragoza
(neu, yn hytrach, yn ôl ei enw Castileg, Plaza de Sanr Miguel)
(Lladin FOSSA = ffos, bedd; ansoddair benywaidd wedi
ei ddefnyddio fel enw < FOSSA (TERRA) = pridd wedi ei balu, < FOSSUS
(ffurf wrywaidd) = rhangymeriad gorffennol y ferf FODERE, FOSS- = palu)
fosco (ans) (foscos,
fosca, foscas) tywyll
un líquido de color royo fosco hylif o liw coch tywyll
foya (eb) (foyas) pant
TARDDIAD: Lladin FOVĔA (= pant) > FOVIA > FOYA.
Amrywiadau yw fueva
(FOVĔA > (trawosodiaid) FOEVA > FUEVA). Gweler A Fueva.
Fraga (enw lle) (Castileg:
Fraga, Catalaneg: Fraga), trefgordd yn swydd Baixa Cinca (Catalaneg: ei hiaith)
O Frago (enw lle) (Castileg: El Frago) Trefgordd yn
swydd Cinco Villas
francés (eg)
Ffrangeg
francés (ans)
(francesa, frances??s, francesas) 1.
Ffrangeg 2. Ffrengig
la lengua francesa yr iaith Ffrangeg
francesa (eb)
(francesas) Ffrances
francha (eb)
(franchas) cyffindir
a Francha Oriental “Cyffindir y Dwyrain”,
rhan o Aragon yn cyffinio â Chatalonia sydd yn Gatalaneg ei hiaith
fredor (eb)
(fredors) oerfel
fuella (eb) (fuellas) deilen
Tarddiad: Lladin FOLIA (= dail) < FOLIUM (=
deilen).
fuent (eb) (fuents) 1/
ffynnon 2/ ffynhonnell
fuents aragonesas ffynonellau Aragonaidd
fuerte (ans) (fuertes)
cryf
a plantar fuerte da boch chi, da bot ti
A Fueva (enw lle) (Castileg: La Fueva) Trefgordd yn
swydd Sobrarbe. Yn swyddogol ‘La Fueva – A Fueba’ (enw Castileg + enw Aragoneg
yn orgraff GU) Tarddiad: Gweler foya
(delwedd D4269)
fumarro (eg) (fumarros)
sigarét
fundación (eb)
(fundacions) sefydliad
furon (eg) (furons)
ffwlbart
fustero (eg) (fusteros)
saer coed
gaita (eb) (gaitas)
pibgod
gaita de boto pibgod Aragonaidd
(‘pibgod gwingroen’)
galacho (eg)
(galachos) (enwau lleoedd) hafn bach, ceunant bach
Galas (eg) Cymru
o país de Galas Cymru
galés (eg)
(galeses) 1. Cymro 2. Cymraeg
en galés yn Gymraeg
galés (ans)
(galesa, gales??s, galesas) 1.
Cymraeg 2 Cymreig
la lengua galesa yr iaith Cymraeg
galesa (eb)
(galesas) Cymraes, Cymreiges
gallego (eg)
(gallegos) 1. Galisiad 2. Galiseg
os gallegos y Galisiaid, pobl Galisia
gallego (ans) (gallegos,
gallega, gallegas) 1. Galiseg 2. Galisaidd
gallega (eb)
(gallegas) Galises
garofa (eb)
(garofas) carob
GEA (eg) (= Gran Encylopedia
Aragonesa) Gwyddoniadur Mawr Aragôn
glera (eb)
(gleras) gro, marian
a glera y ro, y marian
(Lladin GLAREA = grafel)
grafia (eb) (grafias) orgraff
una nueva grafía común y oficial pa l’aragonés
orgraff gyffredinol a swyddogol newydd ar gyfer yr Aragoneg
o mas gran de yr un mwyaf o
granota (eb) (granotas)
llyffant
Granyén (enw lle) (Castileg: Grañén) Trefgordd yn swydd
Os Monegros
griso (ans)
(grisos, grisa, grisas)
llwyd
GU grafia de Uesca (Orgraff Uesca). Rheolau
orgraff (Normas graficas de l'aragonés) a awgrymwyd yn 1987 yn y I Congreso ta ra
Normalización de l'Aragonés (Cynhadledd Cyntaf er Normaleiddio’r Aragoneg), a
gynhaliwyd yn nhref Uesca)
gubierno (eg) (gubiernos)
llywodraeth
o
Gubierno d’Aragón Llywodraeth Aragôn
Gúdar-Chabalambre (enw lle) (Castileg: Gúdar-Javalambre) swydd
yn Aragôn
(delwedd D4233)
güei (eg) (güeis) ych
(= büei)
guerra (eb) (guerras)
rhyfel
a Guerra
d'os Cient Anyos (1337-1453)
y Rhyfel Can Mlynedd
guirlache (eg) (guirlaches)
teisen fach o almwnau a cháramel. Tarddiad: o bosibl o’r Hen Ffrangeg grillage
= bwyd wedi ei dostio. Yn Ffrangeg heddiw = rhostio (coffi)). Mae’r deisen fach
hon yn nodweddiadol o Teruel.
h (ortografia) 1/ Fel arfer, mae’r ‘h’ yn fud
2/ Mewn rhai geiriau [x] a/ estroneiriau. halma, heus, hardware, haima, dirham,
mahatma, suahili, haixís, handicap, hangar, holding, Hawaii, Hegel, hitleriano,
hockey, saharaui, hippie . b/ ebychiadau. ha ha, he he, hibo, holio.
hota (eb) (hotas)
chota, dawns Aragonaidd
homenache (eg) (homenaches)
teyrnged
Huerto (enw lle) (Castileg: Huerto ) Trefgordd yn
swydd Os Monegros
-ica (eb)
olddodiad bachigynnol (ar ôl enw benywaidd)
Pilar (= a Virchen d'o Pilar, a Pilar; = Gwyryf y Piler, nawddsant
Zaragoza),
Pilarica (Gwyryf
y Piler) + (fach)
Gweler –ICO.
-ico (eg)
olddodiad bachigynnol (ar ôl enw gwrywaidd)
toro tarw; torico* tarw
bach
moscatel, gwin mwscatél; moscatelico*
bisgedyn bach (biscedyn wedi ei fwydo mewn gwin mwscatél ac ei orchuddio â
phast almwn).
TARDDIAD: *Mewn gwirionedd, nid olddodiad
Aragoneg mo –ico / -ica. Yr olddodiad bachigol –et / -eta yw’r un brodorol, sydd ar arfer hefyd yn
Gatalaneg ac yn Ositaneg. O’r hen Gastileg y daw –ico / -ica, ac erbyn heddiw
mae’n nodweddiadol o Gastileg Aragôn a siaredir yn nhaleithiau Teruel a
Zaragoza ond yn llai ei arfer yn nhalaith Uesca (1) , ac yn ffurfiau dwyreiniol
eraill o’r Gastileg (Navarra, La Mancha, Múrcia, dwyrain Andalwsia a Chastileg
talaith Alacant yng Ngwlad Valensia) Yr oedd yn gyffredin i’r Gastileg fel ei
gilydd fel olddodiad byw c1450-c1650 (2), ac o ryw 1450 ymlaen ymestynodd –ico
/-ica yng Nghastileg Aragôn ar draul –et, -eta, a ddaeth o’r Aragoneg (1).
Dywedir ei fod hefyd ar arfer yn Colombia, ac hefyd yn Costa Rica, Ciwba, a
Venezuela (3). Daw o Lladin gwerinol *-iccus, o darddiad anhysbys
Cymharer Castileg Pedro > Perico
1/ Prefixos i sufixos a la parla de Sant Esteve de Llitera, Javier
Giralt Latorre, Archivo de filología aragonesa, ISSN 0210-5624, Vol. 51, 1995
(Ejemplar dedicado a: In memoriam Francisco Ynduráin (1910-1994)), págs.
217-252).
2/ David Pharies, en el
Diccionario etimológico de los sufijos españoles (2002),
3/ Diccionario de americanismos
(2010)
ilesia (eb)
(ilesias) eglwys
ilesia viella hen eglwys
imperio (eg)
(imperios) ymerodraeth
independencia (eb) (independencias) annibyniaeth
independentista (ans) (independentistas) annibyniaethol
un partito politico independentista aragonés
plaid wleidyddol annibyniaethol
Aragonaidd, plaid wleidyddol sydd yn cefnogi annibyniaeth i Aragôn
independentista.(eg, eb) (independentistas) annibyniaetholwr, annibyniaetholwraig
institucion (eb) (institucions) sefydliad
instrumento (eg)
(instrumentos) offeryn
instrumento musical offeryn
cerdd
inte (eg)
(intes) moment
en l'inte de ar adeg
en l'inte d'a suya fundación ar
adeg ei sefydlu
intrés (eg) (intreses???)
diddordeb
d'intrés histórico o ddiddordeb hanesyddol
intresar (ba)
bod o ddiddordeb i
isla (eb) (islas)
ynys
a isla d'Irlanda ynys Iwerddon
iste (ans)
(istos, ista, istas) (gwrywaidd) hwn, hyn;
(benywaidd) hon, hyn
en ista situación yn y
sefyllfa hon
en ista avenita yn y
goedlan hon
iste
cabo de semana y penwythnos hwn
Isuerre (enw lle) (Castileg: Isuerre) Trefgordd yn
swydd Cinco Villas
ixo (rhagenw) hynny
laco (eg) (lacos) 1
llyn 2 seston, siston (i gasglu mwst o
wasg win)
l fel yn ieithoedd eraill yn rhagynys Iberia
(e.e. Portiwgaleg), mae’r ‘l’ yn y fannod wedi ei hepgor. Felly, la > a, las
> as,
lo
> o, los > os.
latin (ans) (latins, latina, latinas) 1.
Lladin 2. Lladinaidd
os
aragoneses son un pueblo latín pobl Ladinaidd yw’r
Aragoniaid
Layana (enw lle) (Castileg: Layana) Trefgordd yn
swydd Cinco Villas
Lecinyena (enw lle) (Castileg: Leciñena) Trefgordd yn
swydd Os Monegros
lector (eg) (lectors)
darllenwr (cynaniad: com si fós ‘lleutor’)
lectora (eb) (lectoras)
darllenwraig (cynaniad: com si fós ‘lleutora’)
legato (eg) (legatos)
treftadaeth
Leida (enw lle) (Catalaneg: Lleida) Dinas a
threfgordd yng Nghatalonia
libro (eg) (libros)
llyfr
licenciatura (eb) (licenciaturas) gradd
tesis de licenciatura traethawd gradd
límitrofe (ans) ffiniol, ymylol
ser
limitrofe con ffinio ar (wlad / ranbarth arall), bod am y ffin
â (gwlad / rhanbarth arall), cyffinio â (gwlad / rhanbarth arall), terfynu â
(gwlad / rhanbarth arall)
limpiar (ba) glanháu
A Litera (enw lle) (Castileg: La Litera) swydd yn
Aragôn
(delwedd D4240)
literari (ans) (literaris,
literaria, literarias) llenyddol
obras literarias gweithiau llenyddol
literatura (eb)
(literaturas) llenyddiaeth
Lobera d'Onsella (enw lle) (Castileg: Lobera de Onsella)
Trefgordd yn swydd Cinco Villas
Lola (eb)
Lola (= Maria-Dolors)
Longars (enw lle) (Castileg: Longás) Trefgordd yn
swydd Cinco Villas
llebrero (eg) (llebreros)
milgi
luego (eb)
iaith (Tarddiad: Lladin gwerinil LOCO, cyflwr abladol LOCUS = lle)
dica luego da boch a dibechod, dan eich bendith (dan dy
fendith)
luenga (eb)
iaith
a luenga aragonesa yr iaith Aragoneg
Academia d'a Luenga Aragonesa Acádemi
yr Iaith Aragoneg
21 de febrero, Diya Mundial d’a Luenga Materna 21
Chwefror, Diwrnod Byd-eang y famiaith
en a tuya luenga yn dy iaith dy hun
luenga viva iaith fyw
luent (ans) pell
no guaire luent de heb fod ymhell o
Luesia (enw lle) (Castileg: Luesia) Trefgordd yn
swydd Cinco Villas
A Lueza (enw lle) (Castileg: Lalueza) Trefgordd yn
swydd Os Monegros
lugar (eg)
(lugars) lle
un chicot lugar lle bach
lugar fortificato lle caerog
Luna (enw lle) (Castileg: Luna) Trefgordd yn swydd
Cinco Villas
lupo (eg)
(lupos) 1/ blaidd (Canis lupus) 2/ lupo ibérico, blaidd Iberaidd, o’r isrywogaeth Canis lupus signatus.
Dyna fu’r blaidd yn Aragôn, ond erbyn heddiw mae wedi diflannu o’r wlad honno,
ac wedi ei gyfyngu i Asturias, Galicia, Cantabria a Castilia a Leôn, a
Phortiwgal.
Madrit (enw
lle) Madrid, prifddinas gwladwriaeth Sbaen
maleta (eb)
(maletas) siwtces, ces dillad
mamifero (eg)
(mamifero) mamal
un mamifero carnivoro mamal
cigysol
man (eb)
(mans) llaw
a man de Daroca ar bwys (tref) Daroca
manimenos (adf)
at ei gilydd
Manel (eg) Emanwel
manya (eb)
(manyas) (llysenw) 1. Aragoniad (benyw) 2. Aragoniad
o ddinas Zaragoza, glannau afon Ebro, neu dalaith Zaragoza
manyo (eg)
(manyos) (llysenw) 1. Aragoniad (gŵr) 2.
Aragoniad o ddinas Zaragoza, glannau afon Ebro, neu dalaith Zaragoza (Tarddiad:
o bosibl o’r Lladin MAGNUS = mawr)
mapa (eg)
(mapas) map
mar (eb) (mars) môr
a lo canto d’a mar ar lan y môr
marieta (eb) (marietas)
(Coccinella septempunctata) buwch fach gota, buwch goch gota
mariscal (eb) (mariscals)
milfeddyg
Marracos (enw lle) (Castileg: Marracos) Trefgordd yn
swydd Cinco Villas
martes (eg) dydd Mawrth
iste martes (adv)
ddydd Mawrth (‘y dydd Mawrth hwn’)
más (adf)
mwy
mas que mas yn anad dim, yn arbennig
as mas importants son...
...yw’r rhai pwysicaf
matadero (eg)
(mataderos) lladd-dy
mausoleu (eg)
(mausoleus) mawsolewm
mayestro (eg)
(mayestros) ysgolfeistr
Matarranya (enw lle) (Castileg: Matarraña) swydd yn
Aragôn
(delwedd D4245)
Mateu (eg) Mathew
Sant
Mateu Sant Mathew
máximo (eg) (máximos)
uchafswm
dica un máximo de 10 miembros hyd at uchafswm o ddeg aelod
Mayestrato (enw lle) (Castileg: Maestrazgo) swydd yn
Aragôn
(delwedd D4231)
mayo (eg) Mai
mayor (ans)
(mayors) mwy, mwyaf
a mayor parte de y rhan fwyaf o, y
mwyafrif o
en a mayor parte d'o mundo yn y
rhan fwyaf o’r byd
Carrera Mayor Heol Fawr, Stryd Fawr
fiesta mayor gwylmabsant
mayoria (eb)
(mayorias) mwyafrif
por mayoría drwy bleidlais fwyafrifol
medieval (ans) (medievals)
canoloesol
en aragonés medieval en
Aragoneg canoloesol
mena (eb) (menas)
math
de tota mena o bob math
mensache (eg) (mensaches)
neges
deixar un mensache gadael neges
menzau (ans)
(menzaus, menzada, menzadas)
wedi ei fygythio, dan fwgythiad
una luenga en periglo y menzada iaith
mewn perygl a dan fygythiad
Mequinenza (enw lle)
(Castileg: Mequinenza, Catalaneg: Mequinensa), trefgordd yn swydd Baixa Cinca
(Catalaneg: ei hiaith).
o Castiello de Mequinenza Castell Mequinenza
Tarddiad:
O’r enw IMEKNASEN, llwyth Berberaidd / Tamazigaidd o ffiniau Moroco ac Algeria;
mae’r gair i’w weld yn yr enw Berbereg / Tamazigeg ar ddinas yn ngogledd-ganol
Moroco sef AMEKNAS (Arabeg: MIKNÂS, Ffrangeg: MEKNÈS). ‘Y rhyfelwyr’ yw ystyr
enw’r llwyth; AMEKNAS yw’r ffurf unigol (‘ y rhyfelwr’).
(delwedd
D4268)
mercato (eg) (mercatos)
marchnad
A
Mercata Central Y Farchnad Ganolog (enw marchnad yn Teruel)
metal (eg) (metals)
metel
meyo (eg) (meyos)
canol
o medio rural aragonés cefngwlad
Aragôn
meyo ambient (eg)
amgylchfyd
mica (eb) (micas) 1.
dernyn
ni mica ni brenca dim yw dim (‘na dernyn na
dim’)
Miquel (eg) Mihangel, Meical
Sant Miquel Mihangel
minchar (ba) bwyta, buta
Tarddiad: Lladin MANDUCARE
modificar (ba)
adnewid
modificar cheneticament
addasu’n enetegol
molimento (eg)
(molimentos) heneb
molino (eg) (molinos)
melin
Monegriello (enw lle) (Castileg: Monegrillo) Trefgordd yn
swydd Os Monegros
Monegros (enw lle) (Castileg: Los Monegros) swydd yn
Aragôn (O’r ymadrodd MONS NEGROS (= bryniau du). Yn Arabeg AL-YABAL AL-ASWAD oedd yr enw (= bryn du)).
os Monegros
ye una comarca aragonesa dividita entre as provincias de Zaragoza y Uesca swydd
Aragonaidd wedi ei rhannu rhwng taleithiau Zaragoza a Uesca yw Os Monegros
(delwedd D4242)
(delwedd
D4251)
monesterio (eg) (monesterios) mynachdy
o
Monesterio de Veruela Mynachdy Veruela
morau (ans)
(morados, morada, moradas)
índigo, glas yr India
mudéxar (ans)
(mudéxars) 1/ Moslem o dan awdurdod y Cristnogion 2/
Steil mewn pensaernïaeth c.1200-1500 lle bu addurno Arabaidd ar adeiladau
eglwysig Cristnogol.
campanario
mudéxar clochdy
Tarddiad:
Arabeg MUDAYYAN = wedi ei ddofi.
Cyfeirir at Foslemiaid Penrhyn Iberia a arhosodd ar ôl gorchfygaeth y
Cristnogion ac a dderbyniodd reolaeth y concwerwyr. Cadwasant eu crefydd ond bu
rhaid iddynt dalu treth am gael aros. Mae’n bosibl taw sarhâd oedd y gair yn y
bôn.
muestra (eb) (muestras)
sampl
muga (eb) (mugas) 1/
terfyn, ffin
a muga aragono-occitana y ffin rhwng Aragôn ac Ocsitania
a muga ueste d’as tierras vascas ffin orllewinol tir y Basgiaid
muito (ans,
rhagenw) (muitos, muita, muitas)
llawer
muitas gracias diolch yn fawr
muitas d'estas parabras
llawer o’r geiriau hyn
muito (adf)
iawn, tra
muito abundant tra thoreithiog
mundo (eg) (mundos) byd
en o mundo yn y byd
en a mayor parte d'o mundo yn y
rhan fwyaf o’r byd
municipal (ans)
(municipals) trefol
as eleccions municipals yr etholiadau
lleol
municipio (eg)
(municipios) trefgordd
muralla (eb) (murallas) mur
a
muralla romana y mur Rhufeinig
museu (eg) (museus)
amgueddfa
A Nacha (enw lle) (Castileg:
Lanaja) Trefgordd yn swydd Os Monegros
nacional (ans) (nacionals)
cenedlaethol
nacionalismo (eg)
(nacionalismos) cenedlaetholdeb
o nacionalismo aragonés cenedlaetholdeb
Aragionaidd
Nadal (eg) (Nadals)
Nadolig
nafra (eb) (nafras)
clwyf
narancha (ans) (naranchas)
oren, melyngoch. També taroncha.
Navardún (enw lle) (Castileg: Navardún) Trefgordd yn swydd
Cinco Villas
Navarra (eb) Navarra / Nafarroa, gwlad Fasgaidd i’r
gogledd o Aragon
niedo (eg) (niedos)
nyth
nombre (eg) (nombres) 1/
enw 2/ enw bedydd
noreste (eg) gogledd-ddwyrain
o noreste d'a Peninsula Iberica gogledd-ddwyrain
Penrhyn Iberia
norma (eb) (normas)
rheol
as normas gramaticals de l'aragonés rheolau
gramadegol yr iaith Aragoneg
norte (eg) gogledd
en o norte d'o pais yng ngogledd y wlad
noviembre (eg) Tachwedd
nuclio (eg) (nuclios) canol
nuclio de población pentref, tref, dinas
nuei (eb)
(nueis) nos
fer-se de nuei tywyllyu, nosi, mynd yn
dywyll
buena
nuei noswaith dda
numero (eg)
(numeros) rhif
nyudo (eg) (nyudos)
cwlwm
o (y fannod; ffurf wrywaidd unigol) y, yr.
o concello y fwrdeistref
o concello de Uesca bwrdeistref
Uesca
o país de Galas Cymru
Cyfetyb i lo yn
Gatalaneg ac yn Ocsitaneg. Mae’r l wedi
diflannu, fel yn Bortiwgaleg o (= yr). O’r Lladin gwerinol lo,
*illu, o’r Lladin illud,
ffurf ddiryw ille (= ef). Mae’n gytras â’r Gymraeg all- (=
arall).
obcheto (eg) (obchetos)
gwrthrych
obra (eb) (obras)
gwaith
obras literarias gweithiau llenyddol
occitán (eg)
(occitáns) 1. Ocsitanwr 2. Ocsitaneg
os occitanes yr Ocsitaniaid
occitán (ans)
(occitáns, occitana, occitanas) 1.
Ocsitaneg 2. Ocsitanaidd
la lengua occitana yr iaith Ocsitaneg
occitana (eb)
(occitanas) Ocsitanes
ocian (eg)
(ocians) cefnfor, gweilgi
Ontinyena (enw
lle) (Castileg: Ontiñena, Catalaneg: Ontinyena), trefgordd yn swydd Baixa Cinca
orache (eg) tywydd
Qué
orache ferá? Sut bydd y tywydd?
Tardiad:
Lladin AURA (= awel) + -ATICUM (olddodiad). Cymharer Ffrangeg orage (= storm),
Occitan auratge (= storm).
orella (eb) (orellas)
clust
Orés (enw lle) (Castileg: Orés) Trefgordd yn swydd
Cinco Villas
orichen (eg) (orichens) dechreuad, cychwyniad
ista parola ye d'orichen chermanico gair o darddiad Germaneg yw hwn
ortografia (eb) (ortografias)
orgraff
os (y fannod; ffurf wrywaidd lluosog). Yn
Gastileg LOS.
Osso d'a Cinca (enw
lle) (Castileg: Osso de Cinca, Catalaneg: Ossó de Cinca), trefgordd yn swydd
Baixa Cinca
pachina (eb) (pachinas)
tudalen
pachina
web gwefan
paco (eg) (pacos)
> ubaga
paisache (eg) (paisaches)
tirwedd
palacio (eg) (palacio)
palas
panizo (eb) (panizos)
indrawn
os campos de panizo y
caeau indrawn
o cautivo de panizos transchenicos tyfu
indrawn trawsgenig
pantano (eg) (pantanos)
cronfa ddŵr
pardal (eg) (pardals)
aderyn
(Yn Gatalaneg pardal = ‘llwydyn y to’; mewn ambell le
‘aderyn’)
parella (eb)
(parellas) pâr, cwpwl
parla (eb) (parlas)
tafodiaith
en totas as parlas alto-aragonesas ym
mhob un o dafodieithoedd Aragôn Uchaf
parlar (bg, ba) siarad
la luenga mas parlata d'o
mundo yr iaith y siaredir
fwyaf yn y byd
parlamento (eg)
(parlamentos) senedd
o parlamento europeu Senedd
Ewrop
parola (eb)
(parolas) gair
en altras parolas mewn geiriau eraill
parroquia (eb) (parroquias)
plwyf
parroquial
(ans) (parroquials) plwyfol
ilesia parroquial eglwys blwyf
parte (eb)
(partes) rhan
formar parte de bod yn rhan o rywbeth,
ffurfio rhan o rywbeth
a mayor parte de y rhan fwyaf o, y
mwyafrif o
en a mayor parte d'o mundo yn y
rhan fwyaf o’r byd
nomás que una chicota part de dim ond rhan fach o
a parte más alta d’a comarca rhan uchaf y swydd
pasa (eb)
(pasas) croesfan
pasa de piatons croesfan sebra
pasau (ans) (pasaus,
pasada, pasadas) 1. sydd wedi mynd heibio 2. diwethaf
o pasau domingo ddydd Sul diwethaf
paseyo (eg) (paseyos) rhodfa
patrimonio (eg)
1/ treftadaeth 2/ adeiladau
hanesyddol 3/ golud
patro (eg)
(patros) dôl, porfa. Gweler prato.
As Pedrosas (enw lle) (Castileg: Las Pedrosas) Trefgordd
yn swydd Cinco Villas
Pedruel (eg)
(‘carreg fach’ enw lle. (PEDRA = carreg) + (-UEL= olddodiad bychanol; ffurf dalfyredig ar
–uelo, -uela).
peninsula (eb)
(peninsulas) rhagynys
a peninsula Iberica Penrhyn Iberia
Penyalba (enw lle) (Castileg: Peñalba) Trefgordd yn
swydd Os Monegros
per (ardd) 1/ gan 2/ trwy
per tot
Aragón led-led Aragôn
Per (eg) Pedr
Sant Per
Sant Pedr
Perdiguera (enw lle) (Castileg: Perdiguera ) Trefgordd yn
swydd Os Monegros
periglo (eg) (periglos) perygl
en
periglo mewn pergyl
hué
l’aragonés ye una luenga en periglo de disapareixer heddiw
iaith mewn perygl o ddiflannu yw’r Aragoneg
permanent (ans) (permanents) parhaol
persona (eb) (personas)
rhywun, unigolyn
pescataire (eg) (pescataires)
pysgotwr
Petiella d'Aragón (enw lle) (Castileg: Petilla de Aragón,
Basgeg: Petilla Aragoi) Clofan o fewn swydd Cinco Villas sydd yn perthyn i wlad
Nafarroa / Navarra.
(delwedd
D4264)
piedra (eb) (piedras) carreg,
maen
piedra
d’arena tywodfaen
Piedratallada (enw lle) (Castileg: Piedratajada) Trefgordd
yn swydd Cinco Villas (‘maen toredig’, piedra = maen, carreg; tallat / tallada
= toredig, wedi ei dorri )
Os Pintanos (enw lle) (Castileg: Los Pintanos) Trefgordd
yn swydd Cinco Villas
Pireneu (eg) (Pireneus)
Mynydd y Pirinew
os Altos
Pireneus rhan uchaf Mynydd y Pirinew
pixar (bg) piso
placha (eb) (plachas)
traeth
plana (eb) (planas)
gwastadedd
Plana de Uesca (enw
lle) (Castileg: Hoya de Huesca) swydd yn Aragôn (‘gwastadedd Uesca’)
(delwedd D4237)
planeta (eg) (planetas)
planed
plantar (ba) plannu
a plantar firme da boch chi, da bot ti
a plantar fuerte da boch chi, da bot ti
qué tal plantas? sut wyt ti?
planto
firme rwy’n dda iawn
planto
fuerte rwy’n dda iawn
plaza (eb)
(plazas) 1. (heol) sgwâr 2. cyfnod
o plazo de matricla
plen (ans)
(plens, plena, plenas) llawn
plenament (adf)
llwyr
plevia (eb)
(plevias) glaw
plorar (eg)
llefain, crïo
población (eg) (poblacións) poblogaeth
nuclio de población pentref, tref, dinas
pocha (eb)
(pochas) poced
dizionario de pocha d’a fabla aragonesa geiriadur poced yr iaith Aragoneg
poquet (eg) (poquets)
tipyn bach
poquet a poquet o dipyn
i beth
Polinyino (enw lle) (Castileg: Poleñino) Trefgordd yn
swydd Os Monegros
popular (ans) (populars) 1.
yn perthyn i’r werin, gwerinol 2: poblogaidd
por (ardd) i. ar gyfer
por
activa u por pasiva dro ar ôl tro
por meyo
de trwy gyfrwng (rhywbeth), trwy gymorth (rhywbeth)
portavoz (eg) (portavoces)
llefarydd
os portavoces de l’asociación
llefaryddion y gymdeithas
portar (ba) dod â, mynd â, cario
portugués (eg)
(portugueses) 1. Portugaliad 2. Portugaleg
os portugueses y Portugaliaid, pobl
Pórtiwgal
portugués (ans)
(portuguesos, portuguesa, portuguesas) 1.
Portugaleg 2. Portugalaidd
portuguesa (eb) (portuguesas)
Portugales
posiblement (adv) o bosibl
postre (eb)
(postres) pwdin (= trydydd cwrs pryd o fwyd)
pozo (eg)
(pozos) 1. pwll 2. pant 3: man glan afon lle mae’r
afon yn ddwfn
Pozuel (eg)
(‘pwll bach’ enw lle. (POZO) + (-UEL=
olddodiad bychanol; ffurf dalfyredig ar –uelo, -uela).
prato (eg)
(pratos) dôl, porfa. Hefyd (trwy drawsosodiad) patro; ac
hefyd prau
prau (eg)
(praus) dôl, porfa. Gweler prato.
prencipalment (adv)
yn bennaf
prencipanza (eb)
(prencipanzas) cychwyn, dechrau.
a prencipanza d'o sieglo XX ar
ddechrau’r ugeinfed ganrif
primavera (eb)
(primaveras) gwanwyn
profes (adf) wrth gwrs
protechido (ans)
(protechidos, protechida, protechidas) gwarchodedig,
dan warchodaeth
prou (adf)
digon
provincia (eb)
(provincias) talaith
en a provincia de Teruel yn
swydd Teruel
as provincias de Uesca y Zaragoza taleithiau
Uesca a Zaragoza
público
(ans) (públicos, pública, públicas) cyhoeddus
transporte público cludiant cyhoeddus
pueblo (eg)
(pueblos) pobl
os pueblos celtas y pobloedd Celtaidd
puent (eg)
(puents) pont
Puent de Luna (enw lle) (Castileg: Puendeluna) Trefgordd yn
swydd Cinco Villas
pueyo (eg)
(pueyos) (enw lleoedd) bryn; pen gwastad bryn.
(Tarddiad: O’r Lladin PODIUM = lle uchel, balconi,
platfform < Groeg PÓDION = troed bach (POD- = troed + -ION olddodiad
bachigynol)
pui (eg)
(puis) (enw lleoedd) bryn; pen gwastad bryn.
Puios Royos (enw lle, Taust) bryniau
coch
Pui de Cinca (Castileg: Puy de Cinca)
enw bryn a phentref yn nhrefgordd Secastiella
(Tarddiad: Ffurf dalfyredig ar PUEYO (qv) (=
bryn) o’r Lladin PODIUM. PUI < PUEY < PUEYO).
punto (eg) (puntos) pwynt
punto de vista safbwynt
punto d’anvista safbwynt
dende o punto de vista
politica o safbwynt politicaidd
quadra (eb)
(quadras) ystabl (Lladin QUADRA)
quasi (adf)
ymron, bron
qué (rhagenw) pa beth
qué tal plantas? sut wyt ti?
quia (eb)
(quias) ferch
hey, quias! hei, ferched!
quia, qué orache! ferch, am dywydd drwg!
quio (eg)
(quios) was, fachgen
hey, quios! hei, fechgyn!
quios y quias! fechgyn a ferched!
rabal (eg) (rabals) preswylfa tu allan i fur dinas.
o Rabal (Castileg: Arrabal) ardal o Zaragoza
(Tarddiad: Arabeg RABAD
(lluosog ARBAD), rhan o dref tu allan i’r canol neu ‘medina’; yn Iberia,
preswylfa sifiliaid tu allan i gastell)
rabosa (eb) (rabosas)
llwynoges, cadnöes
rastro (eg) (rastros) ôl,
trywydd
no en queda ni rastro does dim o'i ôl, does dim argoel ohono, does
dim golwg ohono (ni + ohono + deil + ni + ôl / trywydd’)
ramada (eb) (ramadas)
praidd
ramada
d’ovellas praidd o ddefaid
ramada
de crabas praidd o eifr
ramada
de vacas gyr o wartheg
rayada (eb) (rayadas)
peledryn (haul)
rayadica peledryn bach
reconquiesta (eb) (reconquiestas)
ailorchfygiad
reino (eg) (reinos)
teyrnas
relichioso
(ans) (relichiosos, relichiosa, relichiosas)
crefyddol
ilesia parroquial eglwys blwyf
reposte (eb) (repostes)
pantri, bwtri
resistent (eb) (resistents)
gwrthsafol
rete
(eg) (retes) 1/ rhwyd 2/ rhwydwaith
rete tramviario rhwydwaith tramiau, sustem tramiau
revista (eb)
(revistas) cylchgrawn
Ribagorza (enw lle) (Castileg: La Ribagorza) swydd yn
Aragôn. (Tarddiad: Lladin RIPA = glan, CURTIA = byredig, o’r ferf yn y Lladin
Gwerinol CURTIARE = byrhau < CURTUS = byr).
(delwedd D4235)
Ribera Alta de l'Ebro (enw lle) (Castileg:
Ribera Alta del Ebro) swydd yn Aragôn
(delwedd D4216)
Ribera Baixa de l'Ebro (enw lle) (Castileg:
Ribera Baja del Ebro) swydd yn Aragôn
(delwedd D4219)
Robres (enw lle) (Castileg: Robres ) Trefgordd yn
swydd Os Monegros
roca (eb) (roces)
carreg, craig
rodeyau (ans) (rodeyaus, rodeyada, rodeyadas)
una casa rodeyada d’oliveras tŷ wedi ei gylchynu gan olewydd
roman (ans) (romans, romana, romanas) Rhufeinig
via
romana heol Rufeinig
a
muralla romana y mur Rhufeinig
romance (ans) (romances)
Románs
idioma
romance iaith Romáwns
royo (ans)
(royos, roya, royas) coch
Puios
Royos (enw lle, Taust) bryniau coch
runa (eb) (runes)
adfail
runas d'una ciudat prerromana adfeilion tref gyn-Rufeinig
Sadaba (enw lle) (Castileg: Sádaba) Trefgordd yn
swydd Cinco Villas (Un o’r ‘Cinco Villas’ (= pum tref) y mae’r enw cyfeirio
atynt: Uncastiello, Taust, Sadaba, Exeya d'os Caballers, Sos d'o Rei Catolico)
(Yn y flwyddyn 1263 fe’i nodir fel Sadava la Viella)
salida (eb) (salidas) 1/
ymadawiad 2/ ffordd allan
salmon (eg) (salmons) eog
salvache (ans) (salvaches)
gwyllt
Sancho (eg) enw bedydd o’r Hen Fasgeg, o’r Lladin
SANCTIUS, enw merthyr o Gristion a ferthyrwyd yn Córdova yn 851; bu’n enw ar
fasg fu’n frenin ar Navarra / Nafarroa, Sancho’r Cyntaf, a anwyd c. 860. Sancho
y Pumed, Brenin Nafarroa, fu yn ogystal yn frenin ar Aragôn.
sangre (eb) (sangres)
gwaed
sant (eg)
(sants) sant
Sant Chuan Sant Ioan
Sant Chuan Evanchelista Ioan
Efengylydd
Sant
Chuan Bautista Ioan Fedyddiwr
Sant
Mateu Sant Mathew
Sant Per
Sant Pedr
Sant
Andreu Sant Andreas
santa (eb) (santas)
santes
Santa
María y Santes Fair
Santa
Cristina y Santes Cristina
Sant Garrén (enw lle) (Castileg: Sangarrén) Trefgordd yn
swydd Os Monegros
sargantana (eb) (sargantanas)
genau-goeg, madfall (Lacerta muralis)
(delwedd
D4255)
Sarinyena (enw lle) (Castileg: Sariñena) Trefgordd yn
swydd Os Monegros
secretaire (eg) (secretaires)
ysgrifennydd
seguntes (ardd) yn ôl
seguntes a tradición yn ôl y traddodiad
Secastiella (eb) (Castileg: Secasteilla). Trefgordd yn
swydd Ribagorza.
TARDDIAD: Saith gastell. SIET (= saith) < Lladin SEPTEM (=
saith). CASTIELLA = castells (Lladin CASTELLUM (enw diryw) = castell, CASTELLA
(lluosog) = castells). Enwau’r saith gastell:
Secastiella, Munyons, Ubiergo, Bulturina, Torreciudat, Castro, a Torre de
Mendaleya
selva (eb) (selvas) coedwig
selva de pinos coed
pinwydd
semaforo (eg) (semafors)
golau traffig
semana (eg)
(semanas) wythnos
iste
cabo de semana y penwythnos hwn
ista
semana yr wythnos hon
semontano (eg) (semontanos) gwastadedd
wrth droed mynydd
Tarddiad:
= ‘tir o dan fynydd neu grib’; rhagddodiad + enw + olddodiad; (SO < Lladin
SUB = tan), (MONT < Lladin MÔNS, MONT-= mynydd), (-ANO < Lladin –ÂNUS =
olddodiad ansoddeiriol) Cymharer català SAMONTÀ = (andossair) yn petrhyn i’r
tir wrth droed mynydd; (sg) tir wrth droed mynydd. Mae ardal o’r dref
L’Hospitalet yn Nghatalonia o’r enw SAMONTÀ:
Semontano de Balbastro (enw lle) (Castileg:
Somontano de Barbastro) swydd yn Aragôn (‘gwastadedd Balbastro’)
(delwedd D4238)
Sena (enw lle) (Castileg: Sena ) Trefgordd yn swydd
Os Monegros
Senés d'Alcubierre (enw lle) (Castileg: Senés de Alcubierre)
Trefgordd yn swydd Os Monegros
setiembre (eg) Medi
seu (eb) (seus) 1/
cadair esgob 2/ cadeirlan, eglwys
gadeiriol 3/ pencadlys cwmni,
cymdeithas, clwb, ayyb
a Santa
Seu Esgobaeth y
Pab, yr Esgobaeth Sanctaidd
Plaza
d’a Seu enw sgwâr yn Zaragoza (hynny yw, Plaza de la
Seo yn ôl ei enw Castileg)
Tarddiad:
Lladin SÊDES = sedd. Yr un tarddiad â’r gair Cymraeg ‘swydd’.
sequera (eg) (sequeras)
sychder
sieglo (eg) (sieglos)
canrif
a fins d'o sieglo X diwedd Dy
ddegfed ganrif
Sierra d'Albarrazín (enw lle) (Castileg:
Sierra de Albarracín) swydd yn Aragôn
(delwedd D4232)
Sierra de Luna (enw lle) (Castileg: Sierra de Luna) Trefgordd
yn swydd Cinco Villas
sindembargo (adv) serch hynny
sinyor (eg) (sinyors)
bonheddwr
sinyora (eb) (sinyoras)
bonheddwraig
situación (eb)
(situacions) sefyllfa
en ista situación yn y sefyllfa hon
sobirania (eb) (sobiranias)
a sobiranía d'Aragón sofraniaeth
Aragôn
Sobrarbe (enw lle) (Castileg: Sobrarbe) swydd yn Aragôn
*(delwedd D4234)
sobrarbenc (ans) (sobrarbencs,
sobrarbenca, sobrarbencas) yn perthyn i
swydd Sobrarbe
sobrarbenc (eg) (sobrarbencs) un o swydd Sobrarbe
sobrarbenca (eb) (sobrarbencas) un o swydd Sobrarbe
sobre (ardd)
ar
sobre tot mwy na dim
sobre (eb) (sornas) gwres llethol llaith,
mylltra
solano (eg) (solanos) araul, ochr bryn yn
wynebu’r haul
Tarddiad: Lladin SÔLÂNUS = yn perthyn i’r haul (SÔL = haul) +
(-ÂNUS = olddodiad)
Sos d'o Rei Catolico (enw lle) (Castileg: Sos
del Rey Católico) Trefgordd yn swydd Cinco Villas (Un o’r ‘Cinco Villas’ (= pum
tref) yn enw’r swydd: Uncastiello, Taust, Sadaba, Exeya d'os Caballers, Sos d'o
Rei Catolico)
sudueste (eg)
de-orllewin
a lo sudueste de Zaragoza i’r de-orllewin o Zaragoza
suya (ans) (suyas) ei;
eich (+ enw benywaidd)
a suya
muller ei wraig; eich gwraig
suyo (ans) (suyos) ei;
eich (+ enw gwrywaidd)
o suyo
dizionario ei eiriadur ef; ei geiriadur hi; eich
geiriadur chi
os suyos
dos fillos ei ddau blentyn / ei ddau fab; ei
dau blentyn / ei dau fab; eich dau blentyn / eich dau fab
Tabiernas d'Isuela (enw
lle) (Castileg: Tabernas de Isuela)
Trefgordd yn swydd Plana de Uesca. Yn lleol, Tabiernas (heb yr ychwanegiad
d’Isuela). (‘tafarnau (afon) Isuela’)
(delwedd D4250)
ta (ardd) i, ar gyfer
Ta más detalles, veyer l'articlo Concello de Uesca am
fwy o wybodaeth, gweler yr erthygl Cyngor Uesca
ta cutio (adf)
am byth
Galas ta cutio Cymru am byth
tal (adf)
qué tal plantas? sut wyt ti?
tambor (eg)
(tambors) caban gwyliwr gwinllan
Tarazona (enw lle) (Castileg:
Tarazona) Trefgordd yn swydd Tarazona y Moncayo (Yn Gatalaneg: Tarassona i el Moncayo)
(delwedd D4206)
Tarazona y Moncayo (enw lle) (Castileg: Tarazona y el Moncayo)
swydd yn Aragôn
(delwedd D4243)
tarcheta (eb) (tarchetas)
cerdyn
tarcheta
d'identidat cerdyn adnabod
tardi (eg) (tardis)
prynháwn
buena
tardi pnawn da
Tardienta (enw lle) (Castileg: Tardienta ) Trefgordd yn
swydd Os Monegros
taroncha (ans) (taronchas)
oren, melyngoch. Gweler narancha.
tartara (eb) (tartaras)
sgri
Taust (enw lle) (Castileg: Tauste) Trefgordd yn
swydd Cinco Villas (Un o’r ‘Cinco Villas’ (= pum tref) yn enw’r swydd: Uncastiello,
Taust, Sadaba, Exeya d'os Caballers, Sos d'o Rei Catolico)
teatro (eg) (teatros)
theatr
companyía de teatro cwmni theatr
tecnolochia (eb)
(tecnolochias) technoleg
terreno (eg) (terrenos) darn o dir
tesis (eb) (tesises??) traethawd
tesis de licenciatura traethawd gradd
tiempo (eg) (tiempos)
amser
con o tiempo ista región se
castellanizó gydag amser
Castileiddwyd y rhanbarth hon
tierra (eb) (tierras) tir
as tierras de l'Ebro ardal glannau Ebro
toponima (eg) (toponimos) enw lle
torista (eg) (toristas) tw^rist
Torralba d'Aragón (enw lle) (Castileg: Torralba de Aragón)
Trefgordd yn swydd Os Monegros
torre (eb) (torres) tŵr
torre
albarrana tŵr allannol, tŵr y tu allan i
gysylltfur castell sydd wedi ei gydio iddo â phont neu fwa (Arabeg BARRÂNÎ =
allan, estron. Cf Malteg BARRA (adf) = allan, BARRANI (eg, ans) = estron. Cf
Aragonés BARRIO (< Castileg) < Arabeg BARRÎ = yn perthyn i dir agored,
BARR = allan + -Î olddodiad ansoddeiriol).
Torrent d'a Cinca (enw
lle) (Castileg: Torrente de Cinca, Catalaneg: Torrent de Cinca), trefgordd yn
swydd Baixa Cinca
Torres de Barbués (enw lle) (Castileg: Torres de Barbués )
Trefgordd yn swydd Os Monegros
tot (ans) (totz,
tota, totas) pob
totz os anyos bob blwyddyn
(‘y blynyddoedd i gyd’)
en totas
as parlas alto-aragonesas ym mhob un o dafodieithoedd Aragôn Uchaf
tot (eg) (totz)
popeth, y cwbl
sobre tot mwy na dim
tozal (eg) (tozals) bryn
tradicion (eb) (tradicions) traddodiad
seguntes a tradición yn ôl y traddodiad
trai..??
que traiga bueno da boch
chi
tramvia
(eg) (tramvias) 1/ tram 2/ rhwydwaith tramiau, sustem tramiau
o Tramvia de Zaragoza sustem tramiau Zaragoza
tramviario
(ans) (tramviarios, tramviaria, tramviarias) yn perthyn i dramiau
rete tramviario rhwydwaith
tramiau, sustem tramiau
trancon (eg) (trancons)
gris, stepen
transchenico (ans)
(transchenicos, transchenica, transchenicas)
trawsgenig
o cautivo de panizos transchenicos tyfu
indrawn trawsgenig
transporte
(eg) (transportes) cludiant
transporte público cludiant cyhoeddus
traza (eb) (trazas)
ffurf
treballo (eg) (treballos)
gwaith
trilingüe (ans)
teirieithog
actualment Aragón ye un territorio
trilingüe ar hyn o bryd gwlad deirieithog
yw Aragôn
tronada (eb) (tronadas)
storm daranau
trucar (ba) galw (rhywun) ar y
ffôn
truita (eb)
(truitas) brithyll
turista (eg,
eb) (turistas) twrist
turquesa (eb) (turquesas)
glasfaen
turquesa (ans)
gwyrddlas
ubaga (eb) (ubagas) cil
haul, ochr bryn neu fynydd sydd yn wynebu’r gogledd ac felly nad yw’n derbyn
llawer o heulwen. Hefyd: paco
Tarddiad: Lladin OPÂCUS = cysgodol, mewn cysgod,
tywyll.
-uel (olddodiad bychanol;
ffurf dalfyredig ar –uelo, -uela) Fe’i ceir mewn enwau lleoedd.
pozuel = pozuelo (qv)
pedruel = pedruela (qv)
-uela (olddodiad bychanol) Fe’i
ceir mewn enwau lleoedd
iglesuela eglwys fach
-uelo (olddodiad bychanol) Fe’i
ceir mewn enwau lleoedd
pozo lle dwfn, pozuelo lle
dwfn bach
uembra (eg)
(uellos) cysgod
uello (eb)
(uembras) llygad
Uesca (eb)
1/ enw dinas 2/ enw talaith (Castileg: Huesca. Catalaneg: Osca. Oscitaneg: Osca.
Basgeg: Huesca).
(delwedd 4276)
uevo (eg) (uevos) ŵy
Uncastiello (enw lle) (Castileg: Uncastillo) Trefgordd yn swydd
Cinco Villas (Un o’r ‘Cinco Villas’ (= pum tref) yn enw’r swydd: Uncastiello,
Taust, Sadaba, Exeya d'os Caballers, Sos d'o Rei Catolico)
Undués de Lerda (enw lle) (Castileg: Undués de Lerda)
Trefgordd yn swydd Cinco Villas
universo (eg)
(universos) bydysawd
en l’universo yn y bydysawd
Urriés (enw lle) (Castileg: Urriés ) Trefgordd yn
swydd Cinco Villas
Utevo (enw lle) (Castileg:
Utebo) Trefgordd yn swydd Zaragoza (Yn Gatalaneg: Utebo)
(delwedd D4208)
vaca (eb) (vacas)
buwch
Gweler vaqueta
vago (eg)
(vagos) tir diffaith, safle adeiladu
vago edificable safle adeiladu
(Ceir vago hefyd yn Nghastileg Aragôn)
variant (eb)
(variants) amrywiad
viache (eg) (viaches)
taith
viacher (eg) (viachers)
teithiwr
viachera (eb) (viacheras)
teithiwr (= merch / gwraig), teithwraig
vaqueta (eb)
(vaquetas) buwch fach
vaqueta de Dios (Coccinella
septempunctata) (‘buwch fach Duw’) buwch fach gota, buwch goch gota (Cymharer
‘buwch goch Duw’ yn Ne-orllewin Cymru)
val (eb) (vals)
glyn, dyffryn
Val d’Echo (enw lle) (Castileg: Valle de Hecho) Trefgordd
yn swydd Chacetania
(delwedd D4248)
Val de Xalón (enw lle) (Castileg: Valdejalón) swydd yn Aragôn. Prif dref: L'Almunia de Donya Godina (Castileg: La Almunia de Doña Godina)
(delwedd D4244)
Valfarta (enw lle) (Castileg: Valfarta ) Trefgordd yn
swydd Os Monegros
Vallobar (enw lle) (Castileg: Ballobar, Catalaneg:
Vallobar), trefgordd yn swydd Baixa Cinca
Val Palmas (enw
lle) (Castileg: Valpalmas) Trefgordd yn swydd Cinco Villas
variedad (eg) (variadades) rhywogaeth
tuya variedad dialectal dy dafodiath dithau
vasco (ans)
(vascos, vasca, vascas) 1.
Basgaidd 2. Basgeg
a luenga vasca yr iaith Fasgeg
vecin (eg) (vecins) 1
cymydog 2 preswylydd; vecins = preswylwyr, trigolion
os vecins de Sandiniés trigolion (pentref) Sandiniés
vechetal (ans) (vechetals) llysieuol
vechetarian (eg) (vechetarians) llysfwytäwr
vechetariana (eb) (vechetarianas) llysfwytäwraig
vegada (eb) (vegadas) tro
d’una vegada unwaith ac am byth
una vegada un tro
a primera vegada y tro cyntaf
bellas vegadas yn aml
Vera de Moncayo (enw
lle) (Castileg: Vera
de Moncayo) trefgordd yn Tarazona y Moncayo. Yma y mae O
Monesterio de Veruela (= Mynachdy Veruela)
(dewlwedd D4254)
verde (ans)
(verdes, verda, verdas)
gwyrdd
vico (eg) (vicos) cymdogaeth, rhan o ddinas, ardal mewn dinas
A Ciudat Chardín ye un vico d'a ciudat de Zaragoza situato
en o districto d'As Delicias Cymdogaeth yn ninas Zaragoza wedi ei lleoli
yn ardal As Ddelícias yw A Ciutat Chardín (= yr ardd-ddinas)
video (eg)
(videos) fideo
viello (ans)
(viellos, viella, viellas)
(ans) hen
Plaza Viella Hen Sgwâr
viento (eg)
(vientos) (eg) gwynt
Viliella d'a Cinca (enw lle) (Castileg: Velilla de Cinca,
Catalaneg: Vilella de Cinca), trefgordd yn swydd Baixa Cinca (Catalaneg: ei
hiaith)
Villanueva de Sixena (enw lle) (Castileg: Villanueva de Sigena)
Trefgordd yn swydd Os Monegros (Yn Gatalaneg: Vilanova
de Sixena)
(delwedd
D4209)
vin (ef) (vins)
gwin
virchen (eb) (virchens)
gwyryf, morwyn
a
Virchen María Y Forwyn Fair, Mair Forwyn
Asumpción
d'a Virchen María Dyrchadael Mair
votacion (eb) (votacions)
pleidlais
en una
votación achustada mewn pleidlais glos
vulcán (eg) (vulcáns)
llosgfynydd
vusté (eg) (vustés)
chwi
Xiloca (enw lle) (Castileg: Jiloca) swydd yn Aragôn
(delwedd D4226)
xordiga (eb) (xordigas)
danhadlen boeth
y (cys) a
Defnyddir y llythyren ‘y’ ar gyfer y cysylltair hwn
i’w wahanaethu oddi wrth yr adferf ‘i’.
yo (rhagenw) mi, fi
a yo me dicen Maria Mari
yw f’enw i
zaguer (ans) (zaguers,
zaguera, zagueras) diweddaraf, olaf
en o zaguer quarto d'o sieglo XVII yn
chwarter olaf yr ail ganrif ar hugain
zaguera (eb) diwedd??
en zagueras o’r diwedd
Zaidín (enw lle)
(Castileg: Zaidín, Catalaneg: Saidí), trefgordd yn swydd Baixa Cinca
(Catalaneg: ei hiaith)
Zaragoza (enw
lle) (Castileg: Zaragoza) Trefgordd yn swydd Zaragoza. Prifddinas Aragôn. (Yn
Gatalaneg: Saragossa)
a ciudat de Zaragoza dinas Zaragoza
(delwedd D4210)
Zaragoza (enw lle) (Castileg:
Zaragoza) swydd yn Aragôn. TARDDIAD: O’r enw ymeradwr Caesar Augustus) daw
enw’r ddinas (Caesar Augustus > Caesaraugusta > Zaragoza)
(delwedd D4218)
Zella (orgraff
GU) gweler Cella
Zinco Billas (orgraff
GU) gweler Cinco Villas
.....
Sumbolau: Æːæːā ē ī ō ū W̄ w̄
ȳ/ ˡ ɑ æ æːɛ ɪ ɔ ʊ ə ɑˑ eˑ
iˑ oˑ uˑ ɑː æː eː iː oː uː / ɥ / ˡ ð ɬ ŋ ʃ ʧ θ ʒ ʤ / aɪ
ɔɪ əɪ uɪ ɪʊ aʊ ɛʊ əʊ
/ ә ʌ ẃ ă ĕ ĭ ŏ ŭ ẅ ẃ
ẁ Ẁ ŵ ŷ ỳ Ỳ [ә
gæ:r]
---------------------------------------
Y TUDALEN HWN /THIS PAGE / AQUESTA PÀGINA:
www.kimkat.org/amryw/1_geiriaduron/geiriadur-aragoneg-cymraeg_POMGRANAD_0443.htm
---------------------------------------
Creuwyd / Created / Creada: ??
Adolygiadau diweddaraf / Latest updates / Darreres actualitzacions: 04-05-2018, 18-04-2018, 2005-03-08, Dÿdd Sul 13
05 2001
Delweddau / Imatges / Images:
Freefind. |
Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag un o dudalennau'r Wefan CYMRU-CATALONIA
On sóc? Esteu visitant una pàgina de la Web CYMRU-CATALONIA (=
Gal·les-Catalunya)
Where am I? You are visiting a page from the CYMRU-CATALONIA (=
Wales-Catalonia) Website
Weə-r äm ai? Yüu äa-r víziting ə peij fröm dhə CYMRU-CATALONIA
(= Weilz-Katəlóuniə) Wébsait