0532kce Geiriadur
Norw’eg-Cymrįeg-(Catalaneg-Saesneg) | Diccionari noruec-gal·lčs-(catalą-anglčs)
| Norwegian-Welsh-(Catalan-English) Dictionary |
Noorrwķijųn-Welsh-(Kįtųlan-Ķngglish) Dķkshųnųri
http://www.theuniversityofjoandeserrallonga.com/kimro/amryw/1_vortaroy/geiriadur_norwyeg_cymraeg_ELC_a_0532kce.htm
Y Tudalen Blaen / Pągina principal
..........1863k Y Porth Cymraeg / La porta
en gal·lčs
....................0009k Y Gwegynllun
/ Mapa de la web
..............................1798k
Geiriaduron / Diccionaris
........................................1794k Geiriaduron ar gyfer siaradwyr
Cymraeg / Diccionaris per als gal·lesoparlants
..................................................0542k Mynegai ir
Geiriadur Norwyeg / Ķndex del diccionari noruec
............................................................y tudalen hwn /
aquesta pągina
|
Gwefan Cymru-Catalonia |
|
arm
(CYMRAEG) braich
(CATALĄ) braē
(ENGLISH) arm
-a
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
-an
(CYMRAEG) yn y Nynorsk, mewn enwau dir’w, defnyddir y fannod -a yn lle -ene;
hef’d yn y Bokmål llafar hef’d; mewn rhai geiriau ceir -a bob amser:
ben (= coes), barn (= plent’n)
(CATALĄ) (CATALĄ) al Nynorsk, en substantius neutres, es fa servir l'article
definit -a en comptes d' -ene; també al Bokmål parlat; en algunes
paraules es fa servir sempre -a
ben (= cama), barn (= nen)
(ENGLISH) in Nynorsk, in nouns of neuter gender, the definite article -a
is used instead of -ene; this happens in colloquial Bokmål too; and in
certain words, -a is always used
ben (= leg), barn (= child)
-a
(CYMRAEG) terfyniad berfol a ddefnyddir ar lafar yn lle -et; jeg kasta = jeg
kastet = fe daflais i
(CATALĄ)
(ENGLISH) verb ending, used in the colloquial language instead of -et; jeg
kasta = jeg kastet = I threw
å
(CYMRAEG) cyflw’na'r ferf annherfynol; å reise = teithio
(CATALĄ)
(ENGLISH) (introduces the infinitive) to; å reise = to travel
abbedi [a-bų-DI]
(CYMRAEG) abat’
(CATALĄ) abadia
(ENGLISH) abbey
absolutt
(CYMRAEG) absoliwt
(CATALĄ) absolut
(ENGLISH) absolute
addisjon
(CYMRAEG) ychwanegiad
(CATALĄ)
(ENGLISH) addition
adelsmann
(CYMRAEG) bonheddwr
(CATALĄ) bonhome
(ENGLISH) nobleman
adgang
(CYMRAEG) allanfa; ingen adgang = dim allanfa
(CATALĄ) sortida
(ENGLISH) exit; ingen adgang = no exit
adgang forbudt
(CYMRAEG) dim mynediad
(CATALĄ) no entreu
(ENGLISH) no entry
adjektiv
(CYMRAEG) ansoddair
(CATALĄ) adjectiu
(ENGLISH) adjective
adjų
(CYMRAEG) ffarwél, da boch, hw’l
(CATALĄ) adéu
(ENGLISH) goodbye
adlåd
(CYMRAEG) gweler: adlyde
(CATALĄ) vegeu: adlyde
(ENGLISH) see: adlyde
adlyden
(CYMRAEG) (adlyder, adlåd, adlydt) ufuddhįu
(CATALĄ)
(ENGLISH) (adlyder, adlåd, adlydt) = obey
adlydt: adlyde
(CYMRAEG) gweler: adlyde
(CATALĄ) vegeu: adlyde
(ENGLISH) see: adlyde
adresse
(CYMRAEG) cyfeiriad
(CATALĄ) direcció
(ENGLISH) address
advare
(CYMRAEG) rhybuddio
(CATALĄ) avisar
(ENGLISH) warn
adverb
(CYMRAEG) adferf
(CATALĄ) adverb
(ENGLISH) adverb
ęren (·cyffredin·)
(CYMRAEG) anrhydedd; 2 gogoniant
(CATALĄ) honor; 2 glņria
(ENGLISH) honour; 2 glory
ęrefull
(CYMRAEG) gogoneddus
(CATALĄ) gloriós
(ENGLISH) glorious
ęrend
(CYMRAEG) neges
(CATALĄ)
(ENGLISH) errand
ęrlign (·ansoddair·)
(CYMRAEG) gonest
(CATALĄ) honest
(ENGLISH) honest
ęrlighetn (·cyffredin·)
(CYMRAEG) gonestrw’dd
(CATALĄ) honestat
(ENGLISH) honesty
aerogram
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
aften *
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
agent
(CYMRAEG) cynrychiol’dd
(CATALĄ) agent
(ENGLISH) agent
åkern (·cyffredin·)
(CYMRAEG) (en åker, åkeren; åkrer, åkrene) maes
(CATALĄ) (en åker, åkeren; åkrer, åkrene) camp
(ENGLISH) (en åker, åkeren; åkrer, åkrene) field
akkurat
(CYMRAEG) manwl, cywir, cysįct; 2 (adferf) yn gywir
(CATALĄ) exacte; 2 (adverbi) exactament
(ENGLISH) exact; 2 (adferf) exactly
aktuell
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
albue
(CYMRAEG) penelin
(CATALĄ) colze
(ENGLISH) elbow
album
(CYMRAEG) albwm
(CATALĄ)
(ENGLISH) album
aldeles *
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
aldri (·adferf ·)
(CYMRAEG) b’th
(CATALĄ)
(ENGLISH) never
alene
(CYMRAEG) ar ei phen ei hun
(CATALĄ)
(ENGLISH) alone
Ålesund [·oo-lų-sun]
(CYMRAEG) porthladd a thref farchnad yng Ngorllewin Norw’; ar yn’s rhwng Bergen
a Trondheim
(CATALĄ)
[(ENGLISH)](ENGLISH) a port and market town in western Norway; on an island
between Bergen and Trondheim
alfabet
(CYMRAEG) gw’ddor
(CATALĄ) alfabet
(ENGLISH) alphabet
alkohol
(CYMRAEG) įlcohol
(CATALĄ) alcohol
(ENGLISH) alcohol
all *
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
alle
(CYMRAEG) pob
(CATALĄ) cada
(ENGLISH) all
aller *
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
allerede
(CYMRAEG) yn barod
(CATALĄ) ja
(ENGLISH) already
alltid
(CYMRAEG) bob amser
(CATALĄ) sempre
(ENGLISH) always
almimmelig
(CYMRAEG) cyffredin
(CATALĄ)
(ENGLISH) general, common
alså
(CYMRAEG) hef’d
(CATALĄ) també
(ENGLISH) also
alt
(CYMRAEG) popeth det var alt
(CATALĄ)
(ENGLISH) everything det var alt
altan *
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
altfor
(CYMRAEG) ?rh’
(CATALĄ)
(ENGLISH) too
alvorlig
(CYMRAEG) difrifol; 2
(CATALĄ) ; 2
(ENGLISH) serious; 2 earnest
Amerika
(CYMRAEG) América
(CATALĄ)
(ENGLISH) America
amerikaner [a-me-rI-kaa-nųr] (· c·)
(CYMRAEG) (en amerikaner, amerikaneren; amerikanere, amerikanerne) Americanwr
(CATALĄ) (en amerikaner, amerikaneren; amerikanere, amerikanerne) americą
(ENGLISH) (en amerikaner, amerikaneren; amerikanere, amerikanerne) American
amerikansk [· a-me-rI-kansk·]
(·ansoddair·)
(CYMRAEG) Americanaidd
(CATALĄ)
(ENGLISH) American
ananas
(CYMRAEG) pinafal
(CATALĄ)
(ENGLISH) pineapple
anbefale
(CYMRAEG) cymeradw’o
(CATALĄ) recomenar
(ENGLISH) recommend
anbringe
(CYMRAEG) gosod
(CATALĄ) posar
(ENGLISH) place
and [· ann]) (·f·)
(CYMRAEG) (en and, anden; ender, endene) hw’aden
(CATALĄ) (en and, anden; ender, endene) ąnec
(ENGLISH) (en and, anden; ender, endene) duck
ånd
(CYMRAEG) ysbr’d
(CATALĄ)
(ENGLISH) ghost
andre
(CYMRAEG) eraill den ene etter den andre
(CATALĄ) altres den ene etter den andre
(ENGLISH) others den ene etter den andre
anelse
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
angripe [·an-grii-pų·]
(CYMRAEG) ymosodiad <cyfaddasiad o air Almaeneg>
(CATALĄ) atac
(ENGLISH) attack <adaptation of a German word>
ankel
(CYMRAEG) swrn (Gogledd Cymru: ffźr) (Gorllewin Cymru: migwrn)
(CATALĄ) turmell
(ENGLISH) ankle
anker [·aN-kųr] (·n·)
(CYMRAEG) (et anker, ankeret??: ankre, ankrene) angor Cf y gair Gaeleg
"acair" (= angor) a ddaw o'r Norseg
(CATALĄ) (et anker, ankeret??: ankre, ankrene)
(ENGLISH) (et anker, ankeret??: ankre, ankrene) anchor
anklage
(CYMRAEG) cyhuddo
(CATALĄ) acusar
(ENGLISH) accuse
ankomme
(CYMRAEG) cyrraedd
(CATALĄ) arribar
(ENGLISH) arrive
ankomst
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
anledning
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
anmelde [·an-mEl-lų ·]
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
anmode
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
annen
(CYMRAEG) ail; 2 arall
(CATALĄ)
(ENGLISH) second; 2 other
Annen juledag
(CYMRAEG) D’dd San Steffan ('ail dd’dd Nadolig')
(CATALĄ)
(ENGLISH) Boxing Day (literally = 'second day of Christmas')
annen klasse
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
Annen påskedag
(CYMRAEG) Llun y Pasg ('ail dd’dd y Pasg')
(CATALĄ)
(ENGLISH) Easter Monday (literally = 'second day of Easter')
annerledes
(CYMRAEG) gwahanol
(CATALĄ)
(ENGLISH) differnet
Annen pinsedag
(CYMRAEG) Llun y Sulgw’n ('ail dd’dd y Sulgw’n')
(CATALĄ)
(ENGLISH) Whit Monday (literally = second day of Whitsuntide)
ansikt
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
anstrengelse
(CYMRAEG) ymdrech
(CATALĄ) esforē
(ENGLISH) effort
anstrengende *
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
ansvarlig
(CYMRAEG) cyfrifol
(CATALĄ) responsable
(ENGLISH) responsible
anta
(CYMRAEG) tybied
(CATALĄ)
(ENGLISH) suppose
antakelig
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
antall
(CYMRAEG) rhif
(CATALĄ) nśmero
(ENGLISH) number
apekatt
(CYMRAEG) mwnci
(CATALĄ) mono
(ENGLISH) monkey
åpen (·ansoddair·)
(CYMRAEG) agored
(CATALĄ) obert
(ENGLISH) open
åpnen (v)
(CYMRAEG) agor
(CATALĄ) obert
(ENGLISH) open
åpning
(CYMRAEG) agoriad
(CATALĄ)
(ENGLISH) opening
åpningstidern (·lluosog·)
(CYMRAEG) oriau agor
(CATALĄ)
(ENGLISH) opening times (US: opening hours)
apotek
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
apparat
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
appelsin
(CYMRAEG) oren
(CATALĄ)
(ENGLISH) orange
appetitt
(CYMRAEG) archwaeth
(CATALĄ)
(ENGLISH) appetite
april
(CYMRAEG) mis Ebrill
(CATALĄ) abril
(ENGLISH) April
apropos
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
årn
(CYMRAEG) (et år, året; år, åarene) blw’dd’n, blw’dd hun er seks år =
mae hi'n chwe blw’dd oed Nyttårsdag
(CATALĄ) (et år, året; år, åarene) any hun er seks år = té sis anys Nyttårsdag
(ENGLISH) (et år, året; år, åarene) year hun er seks år = he's six Nyttårsdag
arbeidn m)
(CYMRAEG) gwaith Arbeidets dag (·(CYMRAEG)/5) = Calan Mai
(CATALĄ) feina Arbeidets dag (·(CATALĄ)/5) = primer de maig
(ENGLISH) work Arbeidets dag (·(ENGLISH)/5) = May Day
arebeide
(CYMRAEG) gweithio
(CATALĄ) treballar
(ENGLISH) work
arbeidsvogn
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) wagon
åren 1)
(CYMRAEG) gw’thļen
(CATALĄ) vena
(ENGLISH) vein
åren 2)
(CYMRAEG) rhw’f
(CATALĄ) rem
(ENGLISH) oar
Arendal *
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
århundre
(CYMRAEG) canrif
(CATALĄ) segle
(ENGLISH) century
ark
(CYMRAEG) dalen
(CATALĄ) full (de paper)
(ENGLISH) (paper) sheet
arm [· ·]
(CYMRAEG) braich
(CATALĄ) braē
(ENGLISH) arm
armbåndsur [· ·]
(CYMRAEG) watsh
(CATALĄ)
(ENGLISH) wristwatch
armé [· ·]
(CYMRAEG) byddin
(CATALĄ) exčrcit
(ENGLISH) army
Arne [· ·]
(CYMRAEG) enw d’n
(CATALĄ) nom d'home
(ENGLISH) man's name
arrangere [· ·]
(CYMRAEG) trefnu
(CATALĄ) ordenar, endreēar
(ENGLISH) arrange
arrestere [· ·]
(CYMRAEG) dal
(CATALĄ) detenir
(ENGLISH) arrest
årsak [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) rheswm, achos ingen årsak = peidiwch ā sōn ('dim rheswm')
(CATALĄ) causa ingen årsak = de res ('cap raó')
(ENGLISH) cause ingen årsak = don't mention it ('no reason')
årstid [· ·] (·cyffredin ·)
(CYMRAEG) tymor
(CATALĄ) temporada
(ENGLISH) season
artikkel [· ·]
(CYMRAEG) erth’gl
(CATALĄ) article
(ENGLISH) article
ås [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) br’n, crib
(CATALĄ) turó
(ENGLISH) hill, ridge
ask [· ·]
(CYMRAEG) lludw
(CATALĄ) cendra
(ENGLISH) ash
aspirin [· ·]
(CYMRAEG) įspirin
(CATALĄ) aspirina
(ENGLISH) aspirin
Astrid [· ·]
(CYMRAEG) enw ben’w
(CATALĄ) nom de dona
(ENGLISH) woman's name
at [· ·] (·cysylltiad ·)
(CYMRAEG) fod for at, så at, slik at
(CATALĄ) que for at, så at, slik at
(ENGLISH) that for at, så at, slik at
åtte [·OT-tų·]
(CYMRAEG) w’th
(CATALĄ) vuit
(ENGLISH) eight
atten *
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
åtti
(CYMRAEG) pedwar ugain, w’th deg
(CATALĄ)
(ENGLISH) eighty
august [· 0u-gust·]
(CYMRAEG) mis Awst
(CATALĄ)
(ENGLISH) August
ause
(CYMRAEG) tywallt
(CATALĄ)
(ENGLISH) pour
av
(CYMRAEG) o, gan
le av = chwerthin ar ben
vęre respektert av = cael ei pharchu gan
vęre stolt av = bod yn falch o
av og til
(CATALĄ) de
le av = riure de
vęre respektert av = ser respectat per
vęre stolt av = estar orgullós de
(ENGLISH) from, by
le av = laugh at
vęre respektert av = be respected by
vęre stolt av = be proud of
avbryte
(CYMRAEG) torri
(CATALĄ)
(ENGLISH) interrupt
avdeling
(CYMRAEG) adran
(CATALĄ)
(ENGLISH) division, department
avertere
(CYMRAEG) hysbysebu
(CATALĄ)
(ENGLISH) advertise
avfall
(CYMRAEG) sbwriel
(CATALĄ)
(ENGLISH) rubbish
avfyre
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
avgang
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
avgj re
(CYMRAEG) penderfynnu
(CATALĄ)
(ENGLISH) decide
avholdt
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
avis
(CYMRAEG) newyddiadur
(CATALĄ)
(ENGLISH) newspaper
avling
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) crop
avlyse
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
av og til
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
avreise
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
avskjęre
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
avslutte
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
avsmak
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) disgust
avstand
(CYMRAEG) pellter
(CATALĄ)
(ENGLISH) distance
av sted
(CYMRAEG) komme av sted
(CATALĄ) komme av sted
(ENGLISH) off komme av sted
Gweler llythyren B / Vegeu lletra B
·····
Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag un o
dudalennau'r Gwefan "CYMRU-CATALONIA"
On sóc? Esteu visitant una pągina of the
Web "CYMRU-CATALONIA" (= Galles-Catalunya)
Where am I? You are visiting a page from the "CYMRU-CATALONIA" (=
Wales-Catalonia) Website
Weų(r) ąm ai? Yłu ąa(r) vķziting ų peij
frņm dhų "CYMRU-CATALONIA" (=
Weilz-Katųlóunių) Wébsait