0541kce Geiriadur
Norw’eg-Cymrįeg-(Catalaneg-Saesneg) | Diccionari noruec-gal·lčs-(catalą-anglčs)
| Norwegian-Welsh-(Catalan-English) Dictionary |
Noorrwķijųn-Welsh-(Kįtųlan-Ķngglish) Dķkshųnųri
http://www.racocatala.com/catalunyacymru/amrwy/1_vortaroy/geiriadur_norwyeg_cymraeg_ELC_t_0541kce.htm
Y Tudalen Blaen / Pągina principal
..........1863k Y Porth Cymraeg / La porta
en gal·lčs
....................0009k Y Gwegynllun
/ Mapa de la web
..............................1798k
Geiriaduron / Diccionaris
........................................1794k Geiriaduron ar gyfer siaradwyr
Cymraeg / Diccionaris per als gal·lesoparlants
..................................................0542k Mynegai ir
Geiriadur Norwyeg / Ķndex del diccionari noruec
............................................................y tudalen hwn /
aquesta pągina
|
Gwefan Cymru-Catalonia |
|
T*
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
ta
(CYMRAEG) cymr’d; ta på seg, ta plass; La paraula anglesa TAKE és de l'anglčs
antic TAK- (TACAN), del Norseg TAKA
(CATALĄ) agafar;
(ENGLISH) take; English TAKE is from Old English TACAN from Norse TAKA
tå [tOO) (·cyffredin, eb·)
(CYMRAEG) (en tå, tåen; tęr, tęrne) b’s troed
(CATALĄ) (en tå, tåen; tęr, tęrne)
(ENGLISH) (en tå, tåen; tęr, tęrne) toe
tęr
(CYMRAEG) gweler : tå
(CATALĄ) vegeu: tå
(ENGLISH) see: tå
tak (1) [· ·] (·n·)
(CYMRAEG) (et tak, taket; tak, takene) to; 2 nenfwd
(CATALĄ) (et tak, taket; tak, takene) teulada; 2 sostre
(ENGLISH) (et tak, taket; tak, takene) roof; 2 ceiling
tak (2)
(CYMRAEG) gafael; ymdrech
(CATALĄ)
(ENGLISH) grasp, hold; effort
tåke
(CYMRAEG) niwl
(CATALĄ) boira
(ENGLISH) fog, mist
tåket [· ·] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) niwlog
(CATALĄ) boirós
(ENGLISH) foggy
takk (1)
(CYMRAEG) os gwelwch yn dda; 2 diolch
(CATALĄ) si us plau; 2 grącies
(ENGLISH) please; thank you
takk (2) [· ·] (·n·)
(CYMRAEG) cydiad; 2 ymdrech
(CATALĄ) agafada; 2 esforē
(ENGLISH) grasp; 2 effort
takk tusen takk
(CYMRAEG) diolch yn fawr
(CATALĄ) moltes grącies
(ENGLISH) thank you very much
tale (1) [· ·] (·berf·)
(CYMRAEG) siarad
(CATALĄ) parlar
(ENGLISH) talk
tale (2)
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) speech
tallerken
(CYMRAEG) (en tallerken, tellerkenen; tallerkener, tallerkenene) plāt
(CATALĄ) (en tallerken, tellerkenen; tallerkener, tallerkenene)
(ENGLISH) (en tallerken, tellerkenen; tallerkener, tallerkenene) plate
tallord
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) numeral
tålmodig
(CYMRAEG) amyneddgar
(CATALĄ) pacient
(ENGLISH) patient
talt
(CYMRAEG) gweler: telle
(CATALĄ) vegeu: telle
(ENGLISH) see: telle
tam [· taam·] (· ·)
(CYMRAEG) dof
(CATALĄ)
(ENGLISH) tame
tangent
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) (piano) key
tanke
(CYMRAEG) meddwl
(CATALĄ) pensar
(ENGLISH) thought
tann (·cyffredin·) (·eb·)
(CYMRAEG) (en tann, tannen; tenner, tennene) meddwl
(CATALĄ) (en tann, tannen; tenner, tennene)
(ENGLISH) (en tann, tannen; tenner, tennene) tooth
tannbųrste [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) brwsh dannedd
(CATALĄ)
(ENGLISH) toothbrush
tannkrem [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) past dannedd
(CATALĄ)
(ENGLISH) toothpaste
tannlege [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) deint’dd
(CATALĄ) dentista
(ENGLISH) dentist
tang [· ·] (·cyffredin·) (·eb·)
(CYMRAEG) (en tang, tangen; tenger, tengene) gefel
(CATALĄ) (en tang, tangen; tenger, tengene)
(ENGLISH) (en tang, tangen; tenger, tengene) tongs, pliers
tannbųrste
(CYMRAEG) brwsh dannedd
(CATALĄ)
(ENGLISH) toothbrush
tante [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) (en tante, tanten; tanter, tantene) modr’b
(CATALĄ) (en tante, tanten; tanter, tantene)
(ENGLISH) (en tante, tanten; tanter, tantene) aunt
tap
(CYMRAEG) colled
(CATALĄ) pčrdua
(ENGLISH) loss
ta på seg
(CYMRAEG) rhoi (am)
(CATALĄ)
(ENGLISH) put on
tape [· ·] (·berf·)
(CYMRAEG) colli
(CATALĄ) perdre
(ENGLISH) lose
tåpelig [· ·] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) twp, ffōl
(CATALĄ)
(ENGLISH) silly
ta plass
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
]tapper [· ·] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) dewr
(CATALĄ)
(ENGLISH) brave
tar
(CYMRAEG) gweler: ta
(CATALĄ) vegeu: ta
(ENGLISH) see: ta
tåre
(CYMRAEG) torri (papur, etc)
(CATALĄ)
(ENGLISH) tear
tårn
(CYMRAEG) tWr
(CATALĄ)
(ENGLISH) tower
tau [· ·] (·n·)
(CYMRAEG) rhaff
(CATALĄ) corda
(ENGLISH) rope
taus
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) silent
taushet
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) silent
taxi [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) tacsi
(CATALĄ) taxi
(ENGLISH) taxi
T-bane [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) rheilffordd danddaear
(CATALĄ) metro
(ENGLISH) underground (US: (New York) subway)
T-banestasjon (·cyffredin·)
(CYMRAEG) gorsaf rheilffordd tanddaear
(CATALĄ)
(ENGLISH) underground station (US: subway station)
té [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) te
(CATALĄ)
(ENGLISH) tea
teater [· te- aa-tųr·] (·n·)
(CYMRAEG) (et teater, teateret/teatret; teatre/teater, teatrene) theatr
(CATALĄ) (et teater, teateret/teatret; teatre/teater, teatrene)
(ENGLISH) (et teater, teateret/teatret; teatre/teater, teatrene) theatre
teaterbillett
(CYMRAEG) toc’n theatr
(CATALĄ)
(ENGLISH) theatre ticket
teg [· tein·] (·n·)
(CYMRAEG) (et tegn, tegnet; tegn, tegnene) arw’dd
(CATALĄ) (et tegn, tegnet; tegn, tegnene)
(ENGLISH) (et tegn, tegnet; tegn, tegnene) sign
tegne [· tei-nų·] (·berf·)
(CYMRAEG) tynnu (llun)
(CATALĄ)
(ENGLISH) draw
tekst
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) text
telefon
(CYMRAEG) téliffon
(CATALĄ)
(ENGLISH) telephone
telefonere [· ·] (·berf·)
(CYMRAEG) ffonio
(CATALĄ)
(ENGLISH) telephone, phone
telefonkatalog [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) ll’fr ffōn
(CATALĄ)
(ENGLISH) phone book
telefonkiosk [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) ciosg ffōn
(CATALĄ)
(ENGLISH) phone kiosk
telefonnummer [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) rhif ffōn
(CATALĄ)
(ENGLISH) phone number
telefonrųr [· ·] (·n·)
(CYMRAEG) derbynn’dd ffōn
(CATALĄ)
(ENGLISH) receiver
telefonsamtal
(CYMRAEG) sgwrs ffōn
(CATALĄ)
(ENGLISH) phone conversation
telegram [· ·] (·n·)
(CYMRAEG) téligram
(CATALĄ)
(ENGLISH) telegram
telle [· ·] (·berf·)
(CYMRAEG) (teller, talte, talt) cyfrif
(CATALĄ) (teller, talte, talt)
(ENGLISH) (teller, talte, talt) count
temmelig (·adferf·)
(CYMRAEG) lled
(CATALĄ)
(ENGLISH) quite
tempel
(CYMRAEG) teml
(CATALĄ)
(ENGLISH) temple
temperatur [· tem-pų-ra- tuur·]
(·cyffredin·)
(CYMRAEG) tymheredd
(CATALĄ)
(ENGLISH) temperature
tenke [· ·] (·berf·)
(CYMRAEG) meddwl
(CATALĄ)
(ENGLISH) think
tenne
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) light
tenner
(CYMRAEG) gweler: tann
(CATALĄ) vegeu: tann
(ENGLISH) see: tann
tennis
(CYMRAEG) tennis
(CATALĄ)
(ENGLISH) tennis
tennisbane
(CYMRAEG) cwrt tennis
(CATALĄ)
(ENGLISH) tennis court
teppe
(CYMRAEG) (et teppe, teppet; tepper, teppene) (Bokmål teppene = Nynorsk ?teppa)
carped
(CATALĄ) (et teppe, teppet; tepper, teppene) (Bokmål teppene = Nynorsk ?teppa)
(ENGLISH) (et teppe, teppet; tepper, teppene) (Bokmål teppene = Nynorsk ?teppa)
carpet
termometer [· ·] (·n·)
(CYMRAEG) thermomedr
(CATALĄ)
(ENGLISH) thermometer
tett
(CYMRAEG) t’nn
(CATALĄ)
(ENGLISH) tight
ti [· tii·] (· ·)
(CYMRAEG) deg
(CATALĄ)
(ENGLISH) ten
tid [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) amser
(CATALĄ)
(ENGLISH) time
dårlig tid
tidevann [· ·] (·n·)
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) tide
tidlig [· tii-li·] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) cynnar i morgen tidlig
(CATALĄ) i morgen tidlig
(ENGLISH) early i morgen tidlig
tidsskrift [· ·] (·n·)
(CYMRAEG) cylchgrawn
(CATALĄ)
(ENGLISH) magazine
tier [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) papur deg coron
(CATALĄ)
(ENGLISH) ten-kroner note (US: ten-kroner bill)
tigger
(CYMRAEG) cardot’n
(CATALĄ)
(ENGLISH) beggar
til (·arddodiad·)
(CYMRAEG) i; ers talwm, yn Norw’eg, bu ffurf enidol -s ar ōl yr enw; mae hi i'w
gweld mewn rhai ymadroddion
til bords wrth y bwrdd, at y bwrdd
til lands ar y tir
til salgs ar werth
gå til sengs m’nd i'r gwel’
til sj s ar y mōr, i'r mōr
til skogs i'r coed
2 (possession) of huset til min bror = my father's house
3 ar ōl berfau komme til
4 av og til
lykke til
til fordel for
til h yre
til sist
til utlandet
til venstre
(CATALĄ) a; ers talwm, yn Norw’eg, bu ffurf enidol -s ar ōl yr enw; mae hi i'w
gweld mewn rhai ymadroddion
til bords
til lands
til salgs
gå til sengs
til sj s
til skogs
2 (possessió) de huset til min bror = la casa del meu pare
3 després de verbs komme til
4 av og til
lykke til
til fordel for
til h yre
til sist
til utlandet
til venstre
(ENGLISH) to, for, till; in Older Norwegian, the noun following TIL took a
genitive -sand this survives in a number of expressions:
til bords to table, at table
til lands on land
til salgs for sale
gå til sengs go to bed
til sj s to sea, at sea
til skogs into the wood
2 (meddiant) yn perth’n i huset til min bror = t’ fy mrawd ('y-t’ i fy mrawd')
3 after verbs komme til
4 av og til
lykke til
til fordel for
til h yre
til sist
til utlandet
til venstre
tilbake [·til- baa-kų ·] (· ·)
(CYMRAEG) yn ōl fro i tilbake = 'nōl a 'mlaen
(CATALĄ) fro i tilbake =
(ENGLISH) back fro i tilbake = to and fro
tilbe
(CYMRAEG)? addoli
(CATALĄ)
(ENGLISH)? worship
tilberedt [· ·] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) parod
(CATALĄ)
(ENGLISH) prepared
tilbringe
(CYMRAEG) (amser) hala
(CATALĄ)
(ENGLISH) (time) spend
tilbud
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) offer
tilby
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) offer
tilfelle
(CYMRAEG) achlysur
(CATALĄ)
(ENGLISH) case. occasion
til fordel for
(CYMRAEG) er lles
(CATALĄ)
(ENGLISH) to the benefit of
tilfreds [· til- frets·] (· ·)
(CYMRAEG) plźs, bodlon
(CATALĄ)
(ENGLISH) contented, satisfied
tilfredshet
(CYMRAEG) boddhād, bodlondeb
(CATALĄ)
(ENGLISH) contentment, satisfaction
tilfredsstille
(CYMRAEG) boddhįu
(CATALĄ)
(ENGLISH) satisfy
tilfredsstillende
(CYMRAEG) boddhįol
(CATALĄ)
(ENGLISH) satisfactory
tilf ye
(CYMRAEG) ychwanegu
(CATALĄ)
(ENGLISH) add
tilgi
(CYMRAEG) maddeu
(CATALĄ)
(ENGLISH) forgive, pardon
tilh re
(CYMRAEG) perth’n
(CATALĄ)
(ENGLISH) belong
til h yre (·adferf·)
(CYMRAEG) i'r chwith
(CATALĄ)
(ENGLISH) to the left
tillate
(CYMRAEG) caniatįu
(CATALĄ)
(ENGLISH) allow, permit
tillatelse
(CYMRAEG) caniatād
(CATALĄ)
(ENGLISH) permission
tillit
(CYMRAEG) ymddiriedaeth
(CATALĄ)
(ENGLISH) trust, confidence
til salgs
(CYMRAEG) ar werth
(CATALĄ)
(ENGLISH) for sale
til slutt
(CYMRAEG) yn y diwedd
(CATALĄ) al final
(ENGLISH) in the end
tilstand [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) cyflwr
(CATALĄ)
(ENGLISH) condition, state
tilstå
(CYMRAEG) cyffessu
(CATALĄ)
(ENGLISH) confess, own up
til sist
(CYMRAEG) o'r diwedd
(CATALĄ)
(ENGLISH) ar last
tilta
(CYMRAEG) cynyddu
(CATALĄ)
(ENGLISH) increase
tiltrekke
(CYMRAEG) atynnu
(CATALĄ)
(ENGLISH) attract
til utlandet
(CYMRAEG) dros y mōr, i wlad arall
(CATALĄ)
(ENGLISH) abroad (movement)
til venstre
(CYMRAEG) i'r dde
(CATALĄ)
(ENGLISH) to the right
time [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) awr i timen
(CATALĄ) hora i timen
(ENGLISH) hour i timen
tine [· ·] (·berf·)
(CYMRAEG) toddi
(CATALĄ)
(ENGLISH) melt
ting [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) (en ting, tingen; ting, tingene) yn wreiddiol: (eb) peth; 2 senedd (a
geir yn y geiriau Lagting, Storting, Odelsting) ingenting
(CATALĄ) (en ting, tingen; ting, tingene) antigament: (eb) cosa; 2 parlament
(com a les paraules Lagting, Storting, Odelsting); ingenting
(ENGLISH) (en ting, tingen; ting, tingene) originally: (eb) thing; 2
parliament, as in Lagting, Storting, Odelsting; also in place names in Scotland
(eg Dingwall, the Norse name and now the official English name for the village
of Inbhir Pheofharain ); and the Tynwald, the parliament of the Isle of Mann
(both names from Norse THINGVOLLR, THING = assembly, VOLLR = field); also
English hustings = proceedings of an election campaign, from Norse HUUS = house
+ TING = assembly) ingenting
tirsdag [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) d’dd Mawrth
(CATALĄ)
(ENGLISH) Tuesday
titel
(CYMRAEG) teitl
(CATALĄ)
(ENGLISH) title
titte
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) peep
tjęr
(CYMRAEG) tar
(CATALĄ)
(ENGLISH) tar
tjene
(CYMRAEG) (arian) ennill; 2 gwasanaethu
(CATALĄ)
(ENGLISH) (money) earn, make; 2 serve
tjener
(CYMRAEG) gwas
(CATALĄ)
(ENGLISH) servant
tjeneste
(CYMRAEG) gwasanaeth
(CATALĄ)
(ENGLISH) service
tjern [· ·] (·n·)
(CYMRAEG) pwll
(CATALĄ)
(ENGLISH) pool; cf Northern English TARN = small mountain lake or pool; (also
in place names) (from Norse TJöRN = pool)
tjue
(CYMRAEG) ugain
(CATALĄ) vint
(ENGLISH) twenty
tjukk
(CYMRAEG) tew
(CATALĄ) gruixut
(ENGLISH) thick, stout, fat
tjuv
(CYMRAEG) lleidr
(CATALĄ)
(ENGLISH) thief
to
(CYMRAEG) dau, dw’
(CATALĄ) dos, dues
(ENGLISH) two
toalett [· ·] (·n·)
(CYMRAEG) t’ bach
(CATALĄ) lavabo
(ENGLISH) toilet
toalettsaker [· ·] (·lluosog·)
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) toiletries
tobakk [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) baco
(CATALĄ) tabac
(ENGLISH) tobacco
tobakksforretning [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) siop faco
(CATALĄ)
(ENGLISH) tobacco shop (US: tobacco store)
tųffel [· tų-fųl·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) (en tųffel, tųffelen; tųfler, tųflene) sliper
(CATALĄ) (en tųffel, tųffelen; tųfler, tųflene) sabatilla
(ENGLISH) (en tųffel, tųffelen; tųfler, tųflene) slipper
tųfler:
(CYMRAEG) gweler tųffel
(CATALĄ) vegeu: tųffel
(ENGLISH) see: tųffel
tog [· tOOg·] (·n
(CYMRAEG) (et tog, toget; tog, togene) trźn (De-ddw’rain Cymru: train); 2
gorymdaith hurtingtog
(CATALĄ) (et tog, toget; tog, togene) tren hurtingtog
(ENGLISH) (et tog, toget; tog, togene) train; 2 procession hurtingtog
togtabell [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) amserlen drenau
(CATALĄ)
(ENGLISH) railway timetable (US: train schedule)
tolv [· tOOl·] (· ·)
(CYMRAEG) deuddeg, un deg dau
(CATALĄ)
(ENGLISH) twelve
tom [· ·] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) gwag
(CATALĄ)
(ENGLISH) empty
tųm [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) rein
tomme
(CYMRAEG) modfedd
(CATALĄ)
(ENGLISH) inch
t mme [· ·] (·berf·)
(CYMRAEG) gwachįu
(CATALĄ)
(ENGLISH) empty
tommelfinger
(CYMRAEG) b’s bawd
(CATALĄ)
(ENGLISH) thumb
t mmestokk
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) log
tomt [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) lleoliad
(CATALĄ)
(ENGLISH) site
tone [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) tiwn; 2 swn
(CATALĄ)
(ENGLISH) tune; 2 sound
tonn [· ·] (·n·)
(CYMRAEG) tunnell
(CATALĄ)
(ENGLISH) ton
t nne
(CYMRAEG) baril
(CATALĄ)
(ENGLISH) barrel
topp [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) top
(CATALĄ)
(ENGLISH) top
tore
(CYMRAEG) taranu
(CATALĄ)
(ENGLISH) thunder
torg [· ·] (·n·)
(CYMRAEG) (et torg, torget; torg, torgene) marchnad
(CATALĄ) (et torg, torget; torg, torgene) mercat
(ENGLISH) (et torg, torget; torg, torgene) market
tųrke
(CYMRAEG) sychu
(CATALĄ)
(ENGLISH) dry, wipe
torn
(CYMRAEG) draenen
(CATALĄ)
(ENGLISH) thorn
torsdag [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) d’dd Iau
(CATALĄ)
(ENGLISH) Thursday
torsk [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) cod
tųrst (1) (·cyffredin·)
(CYMRAEG) syched
(CATALĄ)
(ENGLISH) thirst
tųrst (2) (·ansoddair·)
(CYMRAEG) sychedig
(CATALĄ)
(ENGLISH) thirsty
tospråklig [· ·] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) dw’ieithog
(CATALĄ)
(ENGLISH) bilingual
tys
(CYMRAEG) nonsens, sothach
(CATALĄ)
(ENGLISH) nonsense
trå
(CYMRAEG) troedio
(CATALĄ)
(ENGLISH) tread
tręR
(CYMRAEG) gweler: tre
(CATALĄ) vegeu: tre
(ENGLISH) see: tre
traffik
(CYMRAEG) traffig
(CATALĄ)
(ENGLISH) traffic
traffikskilt
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
trang
(CYMRAEG) cul
(CATALĄ)
(ENGLISH) narrow
trapp [· ·] (·cyffredin·) (·eb·)
(CYMRAEG) grisiau
(CATALĄ)
(ENGLISH) staircase
trassig [· ·] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) stwbwrn
(CATALĄ)
(ENGLISH) obstinate
trau
(CYMRAEG) cafn; 2 hambwrdd
(CATALĄ)
(ENGLISH) trough; 2 tray
trave
(CYMRAEG) trotian
(CATALĄ)
(ENGLISH) trot
travel
(CYMRAEG) har det travelt = bod yn brysur
(CATALĄ)
(ENGLISH) har det travelt = be busy
tre (1) (·n·)
(CYMRAEG) (et tre, treet; tręr, tręrne) pren, coeden
(CATALĄ) (et tre, treet; tręr, tręrne)
(ENGLISH) (et tre, treet; tręr, tręrne) tree
tre (2)
(CYMRAEG) tri, tair
(CATALĄ)
(ENGLISH) three
tredje
(CYMRAEG) tryd’dd, trydedd
(CATALĄ)
(ENGLISH) third
treffe [· ·] (·berf·)
(CYMRAEG) cyfarfod, cwrdd; 2 bwrw
(CATALĄ)
(ENGLISH) meet; 2 hit
trekke [· ·] (·berf·)
(CYMRAEG) tynnu
(CATALĄ)
(ENGLISH) pull
trekke seg tilbake
(CYMRAEG) tynnu yn ōl
(CATALĄ)
(ENGLISH) withdraw
trekkpapur
(CYMRAEG) papur sugno
(CATALĄ)
(ENGLISH) blotting papur
trenge [· ·] (·berf·)
(CYMRAEG) bod ei hangen ar
(CATALĄ)
(ENGLISH) need
trenges
(CYMRAEG) bod yn anghenrheidiol
(CATALĄ)
(ENGLISH) be necessary
trett [· ·] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) wedi blino, wedi blino
(CATALĄ)
(ENGLISH) tired
trette
(CYMRAEG) cwer’l
(CATALĄ)
(ENGLISH) quarrel
tretten
(CYMRAEG) tri ar ddeg, tair ar ddeg; un deg tri
(CATALĄ)
(ENGLISH) thirteen
tretti
(CYMRAEG) deg ar hugain; tri deg
(CATALĄ)
(ENGLISH) thirty
trikk [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) tram
(CATALĄ)
(ENGLISH) tram (US: streetcar)
trikkeholdeplass [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) arhosfan dramau
(CATALĄ)
(ENGLISH) tram stop (US: streetcar stop)
trille
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) warble
triumf
(CYMRAEG) buddugoliaeth
(CATALĄ) triomf
(ENGLISH) triumph
trives
(CYMRAEG) bod yn gymffwrddus
(CATALĄ)
(ENGLISH) be comfortable
tro [· ·] (·berf·)
(CYMRAEG) credu, meddwl
(CATALĄ)
(ENGLISH) believe, think
troll [· ·] (·n·) (et troll, trollet;
troll, trollene)
(CYMRAEG) (mutholeg) trol = creadur uwchnaturiol o gorr’n s’'n b’w mewn ogof
(CATALĄ)
(ENGLISH) (mythology) troll = supernatural creature living in a cave
trųst
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) comfort
trumme
(CYMRAEG) drwm
(CATALĄ)
(ENGLISH) drum
Tromsų [· trum-sų )
(CYMRAEG) porthladd yng Ngogledd Norw’, ar yn’s fach rhwng Kvalųy a'r tir mawr
(CATALĄ)
(ENGLISH) a port in Northern Norway, on a small island between Kvalųy and the
mainland
trone
(CYMRAEG) gorsedd
(CATALĄ)
(ENGLISH) throne
tropp
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) troup
tru
(CYMRAEG) meddwl
(CATALĄ)
(ENGLISH) believe, think
tru
(CYMRAEG) ff’dd
(CATALĄ)
(ENGLISH) belief, faith
trusel
(CYMRAEG) bygwth, bygythiad
(CATALĄ)
(ENGLISH) threat
trygg
(CYMRAEG) saff, diogel
(CATALĄ)
(ENGLISH) safe
trykke [· ·] (·berf·)
(CYMRAEG) printio
(CATALĄ)
(ENGLISH) print
tulipa l
(CYMRAEG) tiwlip
(CATALĄ)
(ENGLISH) tulip
tung [· ·] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) trwm
(CATALĄ)
(ENGLISH) heavy
tunge
(CYMRAEG) tafod
(CATALĄ)
(ENGLISH) tongue
tunnel
(CYMRAEG) twnel
(CATALĄ)
(ENGLISH) tunnel
tur [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) taith, tro god tur! = siwrnai dda
(CYMRAEG) viatge god tur! = bon viatge
(CYMRAEG) tour, trip god tur! = have a good trip!
turist [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) twrist
(CATALĄ)
(ENGLISH) tourist
tur-retur
(CYMRAEG) toc’n ddw’ffordd
(CATALĄ)
(ENGLISH) return ticket (US: round-trip ticket)
tusen
(CYMRAEG) mil takk tusen takk = diolch yn fawr iawn
(CATALĄ) mil takk tusen takk = moltes grącies
(ENGLISH) thousand takk tusen takk = thanks very much
tusenfryd
(CYMRAEG) llygad y dydd
(CATALĄ)
(ENGLISH) daisy
tvil [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) amheuaeth, ansicrw’dd
(CATALĄ)
(ENGLISH) doubt
tvile [· ·] (·berf·)
(CYMRAEG) amau
(CATALĄ)
(ENGLISH) doubt
tvilsom [· ·] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) amheus
(CATALĄ)
(ENGLISH) doubtful
tvinge
(CYMRAEG) cymell, gorfodi
(CATALĄ)
(ENGLISH) force, compel
tydelig (·adferf·)
(CYMRAEG) yn glir
(CATALĄ)
(ENGLISH) clearly
tygge
(CYMRAEG) cnoi
(CATALĄ)
(ENGLISH) chew
tykk [· ·] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) trwchus
(CATALĄ)
(ENGLISH) thick
tynn [· ·] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) tenau
(CATALĄ)
(ENGLISH) thin
type
(CYMRAEG) teipio
(CATALĄ)
(ENGLISH) type
typiske [· ·] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) nodweddiadol
(CATALĄ)
(ENGLISH) typical
tysk [· ·] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) Almaenaidd
(CATALĄ)
(ENGLISH) German
tysk
(CYMRAEG) iaith Almaeneg; litt tysk = tipyn bach o Almaeneg
(CATALĄ) alemany (llengua alemanya) litt tysk = una mica d'alemany
(ENGLISH) German language litt tysk = a little bit of German
tysker [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) Almaenwr
(CATALĄ)
(ENGLISH) German = German person
Tyskland
(CYMRAEG) yr Almaen
(CATALĄ)
(ENGLISH) Germany
tyv [· tyyv·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) lleidr
(CATALĄ) lladre
(ENGLISH) thief
tyve [· ty-vų·] (·berf·)
(CYMRAEG) ugain
(CATALĄ)
(ENGLISH) twenty
uavhengig [· ·] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) annibynnol
(CATALĄ) independent
(ENGLISH) independent
uavhengighet
(CYMRAEG) annibyniaeth
(CATALĄ)
(ENGLISH) independence
ubestemt
(CYMRAEG) amhenodol
(CATALĄ)
(ENGLISH) indefinite
uforsiktig
(CYMRAEG) diofal
(CATALĄ)
(ENGLISH) careless
ugjerning
(CYMRAEG) trosedd
(CATALĄ)
(ENGLISH) crime
uke [· uu-kų·] (·cyffredin·) (·eb·)
(CYMRAEG) w’thnos
(CATALĄ)
(ENGLISH) week
ukjent
(CYMRAEG) anadnabyddus
(CATALĄ)
(ENGLISH) unknown
uhyre
(CYMRAEG) eang
(CATALĄ)
(ENGLISH) vast
ujevn
(CYMRAEG) garw
(CATALĄ) aspre
(ENGLISH) uneven, rough
uke
(CYMRAEG) w’thnos
(CATALĄ)
(ENGLISH) week
ull
(CYMRAEG) gwlān
(CATALĄ) llana
(ENGLISH) wool
ullteppe
(CYMRAEG) blanced
(CATALĄ)
(ENGLISH) blanket
ulv
(CYMRAEG) blaidd
(CATALĄ) llop
(ENGLISH) wolf
ulykke
(CYMRAEG) damwain
(CATALĄ)
(ENGLISH) accident
ulykkelig
(CYMRAEG) anhapus
(CATALĄ)
(ENGLISH) unhappy
ulykkestilfelle
(CYMRAEG) damwain
(CATALĄ) accident
(ENGLISH) accident
umulig
(CYMRAEG) amhosibl
(CATALĄ) impossible
(ENGLISH) impossible
under [· un-nųr·] (·arddodiad·)
(CYMRAEG) o dan; 2 y ystod
(CATALĄ)
(ENGLISH) under; 2 during
underarm
(CYMRAEG) rhagfraich
(CATALĄ)
(ENGLISH) forearm
underbukser [· ·] (·lluosog·)
(CYMRAEG) drafers, trōns
(CATALĄ)
(ENGLISH) underpants (US: shorts)
underkjole [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) slip
underlig
(CYMRAEG) rhyfedd
(CATALĄ)
(ENGLISH) strange
underrette
(CYMRAEG) hysbysu
(CATALĄ)
(ENGLISH) inform
unders ke
(CYMRAEG) archwilio
(CATALĄ) examinar
(ENGLISH) examine
undertiden [· ·] (·adferf·)
(CYMRAEG) yn achlysurol, weithiau
(CATALĄ)
(ENGLISH) occasionally, sometimes
undert y
(CYMRAEG) dillad isaf
(CATALĄ) roba interior
(ENGLISH) underclothes
undervise
(CYMRAEG) dysgu
(CATALĄ) ensenyar
(ENGLISH) teach
undre seg
(CYMRAEG) tybio
(CATALĄ)
(ENGLISH) wonder
undre seg over
(CYMRAEG) rhyfeddu at
(CATALĄ)
(ENGLISH) wonder at
ung [· ·] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) ifanc
(CATALĄ) jove
(ENGLISH) young
ungdom
(CYMRAEG) ieuenctid
(CATALĄ) joventut
(ENGLISH) youth
universitet (·n·)
(CYMRAEG) prifysgol
(CATALĄ)
(ENGLISH) university
unngå
(CYMRAEG) osgói
(CATALĄ)
(ENGLISH) avoid
unnlate
(CYMRAEG) hepgor
(CATALĄ)
(ENGLISH) omit
unnskyld!
(CYMRAEG) esgusodwch fi = ymadrodd ar gyfer tynnu sylw un
(CATALĄ)
(ENGLISH) excuse me
unnskylde
(CYMRAEG) esgusodu, maddeu
(CATALĄ)
(ENGLISH) excuse, pardon
unnslippe
(CYMRAEG) dianc
(CATALĄ)
(ENGLISH) escape
unntagen
(CYMRAEG) ond, eithr
(CATALĄ)
(ENGLISH) except
uoppmerksom
(CYMRAEG) anystyriol??
(CATALĄ)
(ENGLISH) inattentive
ur (·n·)
(CYMRAEG) watsh
(CATALĄ)
(ENGLISH) watch
uregelrett
(CYMRAEG) afreolaidd
(CATALĄ)
(ENGLISH) irregular
urmaker [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) clociwr
(CATALĄ)
(ENGLISH) clockmaker
urett
(CYMRAEG) cam (ar lafar: rong)
(CATALĄ)
(ENGLISH) wrong
urolig
(CYMRAEG) aflon’dd
(CATALĄ)
(ENGLISH) uneasy
usedvanlig
(CYMRAEG) anarferol
(CATALĄ)
(ENGLISH) unusual, extraodrinary
uskadd
(CYMRAEG) diniwed
(CATALĄ)
(ENGLISH) unharmed, unhurt, safe
uskikkelig
(CYMRAEG) direidus
(CATALĄ)
(ENGLISH) naughty
uskyldig
(CYMRAEG) dieuog
(CATALĄ)
(ENGLISH) innocent
ut
(CYMRAEG) allan
(CATALĄ)
(ENGLISH) out
utafor
(CYMRAEG) tu allan
(CATALĄ)
(ENGLISH) outside
utakknemlig
(CYMRAEG) anniolchgar
(CATALĄ)
(ENGLISH) ungrateful
ut av (·arddodiad·)
(CYMRAEG) allan o
(CATALĄ)
(ENGLISH) out of
utbryte
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) exclaim
utdanning
(CYMRAEG) add’sg
(CATALĄ)
(ENGLISH) education
ute
(CYMRAEG) tuag allan
(CATALĄ)
(ENGLISH) out (movement)
uten
(CYMRAEG) heb
(CATALĄ)
(ENGLISH) without
utenat
(CYMRAEG) ar ei chof
(CATALĄ)
(ENGLISH) by heart
utenfor
(CYMRAEG) y tu allan
(CATALĄ)
(ENGLISH) outside
utenlands [· ·] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) tramor
(CATALĄ)
(ENGLISH) overseas, foreign
utenlandsk
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) foreign
utfall
(CYMRAEG) canlyniad
(CATALĄ)
(ENGLISH) result
utgang [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) allanfa
(CATALĄ)
(ENGLISH) exit
nodutgang
utgift
(CYMRAEG) traul
(CATALĄ)
(ENGLISH) expence
utlandet
(CYMRAEG) dramor i utlandet til utlandet
(CATALĄ) a l'estranjer i utlandet til utlandet
(ENGLISH) abroad i utlandet til utlandet
utlending
(CYMRAEG) estron
(CATALĄ)
(ENGLISH) foreigner
utleie
(CYMRAEG) gweler: bilutleie
(CATALĄ) vegeu: bilutleie
(ENGLISH) see: bilutleie
utmatte
(CYMRAEG) blino
(CATALĄ)
(ENGLISH) tire
utseende
(CYMRAEG) gwedd
(CATALĄ)
(ENGLISH) appearance
utsette
(CYMRAEG) gohirio
(CATALĄ)
(ENGLISH) postpone, put off
utsikt
(CYMRAEG) golygfa
(CATALĄ)
(ENGLISH) view
utstyre
(CYMRAEG) dodrefnu
(CATALĄ)
(ENGLISH) furnish
uttale (1)
(CYMRAEG) cynanu
(CATALĄ)
(ENGLISH) pronounce
uttale (2)
(CYMRAEG) cynaniad
(CATALĄ)
(ENGLISH) pronunciation
uttrykke
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) express
utvikle
(CYMRAEG) datblygu
(CATALĄ)
(ENGLISH) develop
uvęr
(CYMRAEG) drycin, storm
(CATALĄ)
(ENGLISH) bad weather, storm
uvennlig
(CYMRAEG) angharedig
(CATALĄ)
(ENGLISH) unkind
vade
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) wade
vęr (·n·)
(CYMRAEG) tyw’dd
(CATALĄ)
(ENGLISH) weather
vęr s& god
(CYMRAEG) os gwelwch yn dda ; 2 hwdwch, hwde; 3 peidiwch ā sōn
(CATALĄ)
(ENGLISH) please; 2 here you are; 3 don't mention it (US: you're welcome)
(CYMRAEG)--2
vęr så snil
(CYMRAEG) os gwelwch yn dda
(CATALĄ)
(ENGLISH) please
vęre
(CYMRAEG) vęr så snil
vęr så god
vęre respektert av
vęre stolt av
(CATALĄ) vęr så snil
vęr så god
vęre respektert av
vęre stolt av
(ENGLISH) vęr så snil
vęr så god
vęre respektert av
vęre stolt av
vęre igjen
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) remain
vęrelse (·n·)
(CYMRAEG) ystafell
(CATALĄ) habitació
(ENGLISH) room
vęre nųd til
(CYMRAEG) bod rhaid arni (wneud peth)
(CATALĄ) haver de (fer alguna cosa)
(ENGLISH) have to (do something)
vęre respektert av
(CYMRAEG) bod iddi barch gan
(CATALĄ)
(ENGLISH) be respected by
vęre stolt av
(CYMRAEG) bod yn falch o
(CATALĄ) estar orgullós de
(ENGLISH) be proud of
vęske
(CYMRAEG) hylif
(CATALĄ) lķquid
(ENGLISH) liquid, fluid
våge
(CYMRAEG) maeddu
(CATALĄ)
(ENGLISH) dare
vaie
(CYMRAEG) chwifio (baner)
(CATALĄ)
(ENGLISH) wave (flag)
våken
(CYMRAEG) ar effro
(CATALĄ) despert
(ENGLISH) awake
vakker
(CYMRAEG) pert, hardd
(CATALĄ) maco
(ENGLISH) pretty, beautiful
vakle
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) sway
våkne
(CYMRAEG) deffro (De Cymru: dihuno)
(CATALĄ) despertar-(se)
(ENGLISH) wake
valg [· valg] (·n·)
(CYMRAEG) dewis etter valg, velge
(CATALĄ) tria etter valg, velge
(ENGLISH) choice etter valg, velge
valmue
(CYMRAEG) pabi goch?
(CATALĄ)
(ENGLISH) poppy
vals
(CYMRAEG) waltz
(CATALĄ)
(ENGLISH) waltz
vandre [· van-drų] (·berf·)
(CYMRAEG) crw’dro
(CATALĄ)
(ENGLISH) wander
vane [· vaa-nų·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) arferiad
(CATALĄ) costum
(ENGLISH) habit
vanlig [· vaan-lI] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) arferol; 2 (adferf) fel arfer
(CATALĄ) usual; 2 (adverbi) normalment
(ENGLISH) usual; 2 (adverb) usually
vann [· vann·] (·n·)
(CYMRAEG) dWr; 2 ll’n
(CATALĄ) aigua; 2 llac
(ENGLISH) water; 2 llac
vannrett
(CYMRAEG) llorweddol
(CATALĄ) horizontal
(ENGLISH) horizontal
vanntett
(CYMRAEG)
(CATALĄ) a prova d'aigua
(ENGLISH) waterproof
vanske
(CYMRAEG) anhawster
(CATALĄ) dificultat
(ENGLISH) difficulty
vanskelig [· van-skų-li]
(·ansoddair·)
(CYMRAEG) anodd
(CATALĄ) difķcil
(ENGLISH) difficult
vant [· vann·] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) wedi arfer, wedi ymgynefino
(CATALĄ) acostumat
(ENGLISH) accustomed
vant til
(CYMRAEG) wedi arfer ā, wedi ymgynefino ā
(CATALĄ) acostumat a
(ENGLISH) accustomed to, used to
våpen
(CYMRAEG) arf
(CATALĄ) arma
(ENGLISH) weapon
var [· ·] (·berf·)
(CYMRAEG) oedd var det var alt
(CATALĄ) era, estava var det var alt
(ENGLISH) was var det var alt
vår (1) [· vOOr·]?? (·cyffredin·)
(CYMRAEG) gwanw’n
(CATALĄ) primavera
(ENGLISH) spring
vår (2)
(CYMRAEG) ein; (rhagenw) ein hun nķ, ein rhai nķ
(CATALĄ) nostre; (pronom) el nostre
(ENGLISH) our; (pronoun) ours
vare (1)
(CYMRAEG) nw’dd’n
(CATALĄ)
(ENGLISH) ware, article
vare (2) (2) [· vaa-rų] (·berf·)
(CYMRAEG) para
(CATALĄ) durar
(ENGLISH) last
varm [· ·] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) tw’m
(CATALĄ) calentet
(ENGLISH) warm
varme (1) [· var-mų] (·berf·)
(CYMRAEG) gwresogi
(CATALĄ) escalfar
(ENGLISH) heat
varme (2) (·cyffredin·)
(CYMRAEG) gwres
(CATALĄ) calor
(ENGLISH) heat, warmth
varme opp
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) heat
varsel
(CYMRAEG) rhagolwg
(CATALĄ)
(ENGLISH) forecast
varseltone
(CYMRAEG) tōn rhybuddio
(CATALĄ)
(ENGLISH) warning tone
varsomhet
(CYMRAEG) gw’liadwriaeth
(CATALĄ) cautela
(ENGLISH) caution
vask [· vask·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) basn ymolchi
(CATALĄ) pica
(ENGLISH) washbasin
vaske [· va-skų] (·berf·)
(CYMRAEG) golchi
(CATALĄ) rentar
(ENGLISH) wash
vaskeklut [· va-skų-kluut·]
(·cyffredin·)
(CYMRAEG) gwlanen olchi
(CATALĄ)
(ENGLISH) flannel (US: washcloth)
vaskeri (·n·)
(CYMRAEG) golchd’
(CATALĄ) bugaderia
(ENGLISH) laundry
våt
(CYMRAEG) gwl’b
(CATALĄ) mullat
(ENGLISH) wet
ved [· vee·] (·arddodiad·)
(CYMRAEG) yn, wrth
(CATALĄ)
(ENGLISH) at, by
vedkomme
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) concern
ved siden av (·arddodiad·)
(CYMRAEG) wrth ochr
(CATALĄ)
(ENGLISH) next to
vegg [· vEgg·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) (en vegg, veggen; vegger, veggene) mur, wal
(CATALĄ) (en vegg, veggen; vegger, veggene)
(ENGLISH) (en vegg, veggen; vegger, veggene) wall
veggtavle
(CYMRAEG) bwrdd du
(CATALĄ) pissara
(ENGLISH) blackboard
vei [· vai·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) heol, ffordd
(CATALĄ) camķ, carretera
(ENGLISH) road, way
veie
(CYMRAEG) pw’so
(CATALĄ) pesar
(ENGLISH) weigh
veikant
(CYMRAEG) min y ffordd
(CATALĄ)
(ENGLISH) wayside
vekk [· vEkk·] (·adferf·)
(CYMRAEG) i ffwrdd, i bant
(CATALĄ)
(ENGLISH) away
vekke [· vEk-kų] (·berf·)
(CYMRAEG) deffro (De Cymru: dihuno)
(CATALĄ) depertar
(ENGLISH) wake
vekkerklokke [· ·] (·cyffredin·) (·eb·)
(CYMRAEG) cloc larwm
(CATALĄ)
(ENGLISH) alarm clock
vekselkontor (·n·)
(CYMRAEG) sw’ddfa newid arian
(CATALĄ) oficina de canvi de divises
(ENGLISH) bureau de change (US: money exchange office)
veksle [· ·] (·berf·)
(CYMRAEG) newid
(CATALĄ) canviar
(ENGLISH) change
vekt [· vEkt·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) pw’s
(CATALĄ) pes
(ENGLISH) weight
vel [· vEl·] (· ·)
(CYMRAEG) ja vel
(CATALĄ) bé ja vel
(ENGLISH) well ja vel
veldig [· vEl-di] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) mawr, enfawr; 2 (·adferf·) tu hwnt (cryfhįol)
(CATALĄ) enorme; 2 (adverbi) molt i molt
(ENGLISH) great; 2 (·adferfb) exceedingly
velge [·vEl-lų] (·berf·)
(CYMRAEG) (valgte, valgt) dewis valg
(CATALĄ) (valgte, valgt) escollir valg
(ENGLISH) (valgte, valgt) choose valg
velkjent [· vEl-khEnt] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) adnabyddus
(CATALĄ) conegut
(ENGLISH) well-known
velkommen
(CYMRAEG) croeso
(CATALĄ) benvinguda
(ENGLISH) welcome
velsigne
(CYMRAEG) bendithio
(CATALĄ)
(ENGLISH) bless
velsigning
(CYMRAEG) bendith
(CATALĄ)
(ENGLISH) blessing
velvillig
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) kindly
vende [· vEn-nų] (·berf·)
(CYMRAEG) troi
(CATALĄ) girar-se
(ENGLISH) turn
venne [· vEn-nų] (·berf·)
(CYMRAEG) arfer
(CATALĄ) costum
(ENGLISH) accustom
venne seg til [· ·] (·berf·)
(CYMRAEG) ymgynefino ā
(CATALĄ) acostumar-se a
(ENGLISH) get used to
vennlig
(CYMRAEG) cyfeillgar
(CATALĄ)
(ENGLISH) friendly
venstre [· vEn-strų] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) chwith (·cyffredin·) ochr chwith (·cyffredin·) left-hand side til
venstre
(CATALĄ) esquerra (·cyffredin·) ochr chwith (·cyffredin·) left-hand side til
venstre
(ENGLISH) left (·cyffredin·) ochr chwith (·cyffredin·) left-hand side til
venstre
vente [· vEn-tų] (·berf·)
(CYMRAEG) aros
(CATALĄ) esperar
(ENGLISH) wait
vente på
(CYMRAEG) aros am
(CATALĄ)
(ENGLISH) wait for
ventesal [· vEn-tų-saal·]
(·cyffredin·) (·eg·)
(CYMRAEG) ystafell aros
(CATALĄ) sala d'estar
(ENGLISH) waiting room
verb [· vaarb·] (·n·)
(CYMRAEG) (et verb, verbet; verb, verbene) berf
(CATALĄ) (et verb, verbet; verb, verbene)
(ENGLISH) (et verb, verbet; verb, verbene) verb
verd
(CYMRAEG) gwerth
(CATALĄ) valor
(ENGLISH) worth
verden [· var-dųn·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) daear
(CATALĄ) terra
(ENGLISH) world, earth
verdi [· var-dii·] (·cyffredin·) (·eg·)
(CYMRAEG) gwerth
(CATALĄ) valor
(ENGLISH) worth, value
verdsette [· vard-sEt-tų] (·berf·)
(CYMRAEG) prisio
(CATALĄ)
(ENGLISH) value, estimate
verk [· vark] (·n·)
(CYMRAEG) (et verk, verket; verker, verkene) gwaith llenyddol
(CATALĄ) (et verk, verket; verker, verkene) obra literąria
(ENGLISH) (et verk, verket; verker, verkene) literary work
verk
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) ache
verke
(CYMRAEG) poen
(CATALĄ) dolor
(ENGLISH) ache
verktųy
(CYMRAEG) celfic’n (De Cymru: twls’n)
(CATALĄ) eina, estri
(ENGLISH) tool (cf English toy, German Zeug)
verne
(CYMRAEG) amddiff’n
(CATALĄ) protegir
(ENGLISH) protect
verre [· vEEr-rų] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) gwaeth
(CATALĄ) pitjor
(ENGLISH) worse
vers [· vars] (·n·)
(CYMRAEG) (et vers, varset; vers, versene) pennill
(CATALĄ) (et vers, varset; vers, versene) vers
(ENGLISH) (et vers, varset; vers, versene) verse
verst [· vErst] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) gwaethaf
(CATALĄ) el pitjor
(ENGLISH) worst
vert
(CYMRAEG) hotellvert
(CATALĄ) hotellvert
(ENGLISH) host hotellvert
vesen [· vee-sųn·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) bod
(CATALĄ)
(ENGLISH) being
vesentlig [· vee-sųnt-lI]
(·ansoddair·)
(CYMRAEG) anghenrheidiol; 2 (adferf) yn bennaf
(CATALĄ) essencial; 2 (adverbi) principalment
(ENGLISH) essential; 2 (adverb) mainly
veske [· vE-skų·] (·cyffredin·)
(·eb·)
(CYMRAEG) bag
(CATALĄ) bossa
(ENGLISH) bag
vesle [· vE-slų] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) den vesle =
(CATALĄ) den vesle =
(ENGLISH) den vesle = the little...
vest (1) [vEst·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) gorllewin
(CATALĄ) oest
(ENGLISH) west
vest (2) [vEst·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) gwasgod
(CATALĄ)
(ENGLISH) waistcoat (US: vest)
Vestlandet
(CYMRAEG) Gorllewin Norw’
(CATALĄ) Noruega occidental
(ENGLISH) West Norway
vestlig [· ·] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) gorllewinol
(CATALĄ) occidental
(ENGLISH) western
vestenfor [· (·arddodiad·)
(CYMRAEG) i'r gorllewin o
(CATALĄ) a l'oest de
(ENGLISH) to the west of
vet
(CYMRAEG) gweler: vite
(CATALĄ) vegeu: vite
(ENGLISH) see: vite
veve
(CYMRAEG) plethu, gwau
(CATALĄ)
(ENGLISH) weave
vi (·rhagenw·)
(CYMRAEG) ni; vi har = mae genn’m
(CATALĄ) nosaltres; vi har = tenim
(ENGLISH) we; vi har = we have
vid
(CYMRAEG) llydan
(CATALĄ) ample
(ENGLISH) wide
videre [· vii-dų-rų] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) pellach; 2 ymlįen
(CATALĄ) més enllą; 2 endavant
(ENGLISH) further; 2forth
vidunderlig
(CYMRAEG) campus
(CATALĄ) meravellós
(ENGLISH) wonderful
vifte
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) fan
vik [· viik·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) bae bach;
(CATALĄ) badia
(ENGLISH) creek, bay, small bay; Common in place names in Scotland (Uig, Uige)
and on the coasts of England and Wales
viking [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) Viking, a Norseman who raided Northern and Western Europe between
700-1000; Norse VIIKINGR, VIIK = creek, INGR = suffix ('person, thing')
viktig [· ·] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) pw’sig
(CATALĄ) important
(ENGLISH) important
vil [· ·] (·berf·)
(CYMRAEG) (ville) (mynegu chwant) ymof’n jeg vil
(CATALĄ) (ville) (express desire) want jeg vil
(ENGLISH) (ville) (auxiliary verb - pure future) jeg vil
vil gjerne
(CYMRAEG) ymof’n yn llawen
(CATALĄ)
(ENGLISH) gladly want
vil ha
(CYMRAEG) jeg vil ha = licwn i (gael peth)
(CATALĄ)
(ENGLISH) would like
ville
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) will
vill [· vIll·] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) gw’llt
(CATALĄ) salvatge
(ENGLISH) wild
villig
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) willing
viltretter
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) game
vin [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) gwin
(CATALĄ) vi
(ENGLISH) wine
vind [· vInn·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) gw’nt
(CATALĄ) vent
(ENGLISH) wind
vindu [· ·] (·n·)
(CYMRAEG) (et vindu, vinduet; vinduer, vinduene) (vindu = vinduer ) (Bokmål
vinduene = Nynorsk vindua) ffenestr
(CATALĄ) (et vindu, vinduet; vinduer, vinduene) (vindu = vinduer ) (Bokmål
vinduene = Nynorsk vindua) finestra
(ENGLISH) (et vindu, vinduet; vinduer, vinduene) (vindu = vinduer ) (Bokmål
vinduene = Nynorsk vindua) window. English WINDOW if from Scandinavian
(equivalent to modern Norwegian VIND = wind, ŲYE = eye)
vinge
(CYMRAEG) adain
(CATALĄ) ala
(ENGLISH) wing
vinglass (·n·)
(CYMRAEG) gw’dr’n gwin
(CATALĄ) got de vi
(ENGLISH) wineglass
vinke
(CYMRAEG) chwifio?
(CATALĄ)
(ENGLISH) wave
vinne
(CYMRAEG) ennill
(CATALĄ) guanyar
(ENGLISH) win
vinnende
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
vinter [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) (en vinter, vinteren; vintrer, vintrene) gaeaf
(CATALĄ) (en vinter, vinteren; vintrer, vintrene) hivern
(ENGLISH) (en vinter, vinteren; vintrer, vintrene) winter
virkelig
(CYMRAEG) gwironeddol
(CATALĄ)
(ENGLISH) real
virkning
(CYMRAEG) effaith
(CATALĄ) efecte
(ENGLISH) effect
virksom
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
vis
(CYMRAEG) call
(CATALĄ)
(ENGLISH) wise
visdom
(CYMRAEG) callineb
(CATALĄ)
(ENGLISH) wisdom
vise [· vii-sų] (·berf·)
(CYMRAEG) dangos
(CATALĄ) ensenyar
(ENGLISH) show
vise fram
(CYMRAEG) dangos
(CATALĄ) ensenyar
(ENGLISH) show
vise seg
(CYMRAEG) ymddangos
(CATALĄ) aparčixer
(ENGLISH) appear
viser
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) hand
viske
(CYMRAEG) rhwbio (De Cymru: rwto)
(CATALĄ) fregar
(ENGLISH) rub
viskelęr
(CYMRAEG) rwber
(CATALĄ) goma
(ENGLISH) rubber
viss
(CYMRAEG) sicr
(CATALĄ)
(ENGLISH) certain
visst
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
visstnok
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
vite [· ·] (·berf·)
(CYMRAEG) gw’bod
(CATALĄ)
(ENGLISH) know
vitenskap
(CYMRAEG) gw’ddoniaeth
(CATALĄ)
(ENGLISH) science
vogge
(CYMRAEG) crud
(CATALĄ)
(ENGLISH) cradle
vogn (·cyffredin·)
(CYMRAEG) wagen trźn; 2 coetsh spisvogn, sporvogn
(CATALĄ) spisvogn, sporvogn
(ENGLISH) carriage (of train) (US: train car); coach spisvogn, sporvogn
vognf rer
(CYMRAEG) gyrrwr
(CATALĄ)
(ENGLISH) driver
vokal
(CYMRAEG) llafariad
(CATALĄ)
(ENGLISH) vowel
voks
(CYMRAEG) cw’r
(CATALĄ) cera
(ENGLISH) wax
vokse
(CYMRAEG) tyfu
(CATALĄ)
(ENGLISH) grow
voldsom
(CYMRAEG) violent
(CATALĄ)
(ENGLISH) treisgar
vond [· vOnn ·] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) gwael, drwg; 2 claf gj re vondt
(CATALĄ) gj re vondt
(ENGLISH) bad; 2 ill gj re vondt
v re
(CYMRAEG) parchu
(CATALĄ)
(ENGLISH) respect
v yker
(CYMRAEG) ikke v yker
(CATALĄ) ikke v yker
(ENGLISH) ikke v yker
vrack
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) wreck
vri
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) twist; 2 wring
W*
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
W.C. (·n·)
(CYMRAEG) t’ bach
(CATALĄ)
(ENGLISH) toilet
weekend [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) penw’thnos
(CATALĄ)
(ENGLISH) weekend
weekendtur [· ·] (·cyffredin·)
(CYMRAEG) taith benw’thnos
(CATALĄ)
(ENGLISH) weekend trip
wid [· ·] (·ansoddair·)
(CYMRAEG) llydan
(CATALĄ)
(ENGLISH) wide; Widnes = a town in England near Liverpool (wide headland)
X*
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) letter found in words of non-Norwegian origin
Y*
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) letter found in words of non-Norwegian origin
ydmik
(CYMRAEG) llariaidd
(CATALĄ)
(ENGLISH) meek
yndig
(CYMRAEG) mel’s
(CATALĄ)
(ENGLISH) sweet
ypperlig
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
ypperst
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
yte
(CYMRAEG) ildio
(CATALĄ)
(ENGLISH) yield
ytre
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH)
ytterst
(CYMRAEG) eithaf
(CATALĄ)
(ENGLISH) extreme
Z*
(CYMRAEG)
(CATALĄ)
(ENGLISH) letter found in words of non-Norwegian origin
·····
Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag un o
dudalennau'r Gwefan "CYMRU-CATALONIA"
On sóc? Esteu visitant una pągina of the
Web "CYMRU-CATALONIA" (= Galles-Catalunya)
Where am I? You are visiting a page from the "CYMRU-CATALONIA" (=
Wales-Catalonia) Website
Weų(r) ąm ai? Yłu ąa(r) vķziting ų peij
frņm dhų "CYMRU-CATALONIA" (=
Weilz-Katųlóunių) Wébsait
CYMRU-CATALONIA