http://www.kimkat.org /kimro/amryw/1_geirfa/geirgrawn_DRYW_cym_cat_estroneiriau_021_0066c.htm

0001z Tudalen Blaen / Pàgina principal

..........1861c Y Porth Catalaneg / La porta en català

....................0008c Y Gwegynllun / Mapa de la web

..............................1006c Geiriaduron / Diccionaris

........................................1809c Geiriaduron ar gyfer siaradwyr Catalaneg / Diccionaris per als catalanoparlants

..................................................0060c Cyfeirdalen i'r Geirgrawn Cymraeg / Guia del vocabulari gal·lès

............................................................0308c Mynegai i'r Geirgrawn Cymraeg / Índex del vocabulari gal·lès

......................................................................y tudalen hwn / aquesta pàgina

 


.. 

 

 

 

 

 

 

 

1852c llibre dels visitants

Gwefan Cymru-Catalonia
La Web de Gal·les i Catalunya
 

Geirfa Ddosbarthedig
Vocabulari temàtic


21. ESTRONEIRIAU YN Y GYMRAEG
21. BARBARISMES EN GAL
·LES

adolygiad diweddaraf - darrera actualització 1997-10-09, 2000-11-28, 2005-09-01

 

 

 

Geiriau anghyfiaith o'r Saesneg - barbarismes que venen de l'anglès

Dros y canrifoedd mae'r Gymráeg wedi mabwÿsiadu geiriau Saesneg, ond y broblem yn y Gymru sÿdd ohoni ÿw'r dwÿieithrÿwdd cyffredinol a phwÿsau enfawr y diwylliant Saesneg. Fel canlyniad, mae'r iaith Gymráeg yn agored i ymyrraeth gref o du'r iaith Saesneg ar sawl lefel. Yn y rhestr isod rhoddwn rai o'r estroneiriau mwÿaf cyffredin, a'r ffurf 'gywir' ar ei ôl.

Durant segles el gal·lès ha incorporat manlleus de l'anglès, però el problema de Gal·les avui en dia és el fet de un bilingüisme generalitzat i les pressions enormes de la cultura anglesa - com a conseqüència d'aquesta situació la llengua gal·lesa és ara molt susceptible d'interferències molt fortes de la llengua anglesa a molts nivells. A la llista a continuació posem alguns dels barbarismes més generals, i la forma 'correcta' al seu costat.       

LLISTA - format provisional

barrister

[BA ri stør]

advocat

[bar gø VREITH yur]

bargyfreithiwr

boring

[BOO ring]

diflas

[DIV las]

aborrit

éniwe (= anyway)

[E ni we]

'ta waeth am hynnÿ

[ta WAITH am HØ ni]

bé, en fi

mánijer (= manager)

[MA ni jør]

rheolwr

[rhe O lur]

director

 

 

 

 

 

 

 

Gwelwch hefÿd / Vegeu també

Geiriau Cymráeg yn y Saesneg / Paraules gal·leses a la llengua anglesa

 

 ·····

Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag un o dudalennau'r Gwefan "CYMRU-CATALONIA"
On sóc?
Esteu visitant una pàgina of the Web "CYMRU-CATALONIA" (= Galles-Catalunya)
Where am I? You are visiting a page from the "CYMRU-CATALONIA" (= Wales-Catalonia) Website
Weø(r) àm ai? Yùu àa(r) víziting ø peij fròm dhø "CYMRU-CATALONIA" (= Weilz-Katølóuniø) Wébsait

     

CYMRU-CATALONIA