http://www.kimkat.org/amryw/1_geirfa/geirgrawn_DRYW_cym_cat_rhyw_064_0287c.htm

0001z Tudalen Blaen / Pgina principal

..........1861c Y Porth Catalaneg / La porta en catal

....................0008c Y Barthlen / Mapa de la web

..............................1006c Geiriaduron / Diccionaris

........................................1809c Geiriaduron ar gyfer siaradwyr Catalaneg / Diccionaris per als catalanoparlants

..................................................0060c Cyfeirdalen i'r Geirgrawn Cymraeg / Guia del vocabulari galls

............................................................0308c Mynegai i'r Geirgrawn Cymraeg / ndex del vocabulari galls

......................................................................y tudalen hwn / aquesta pgina


..

 

 

 

 

 

 

 

1852c llibre dels visitants

Gwefan Cymru-Catalonia
La Web de Galles i Catalunya

Geirfa Ddosbarthedig
Vocabulari temtic


64. RHYW
64. EL SEXE

adolygiad diweddaraf - darrera actualitzaci 1997-10-09, 2000-11-28, 2005-09-01

 

This page in English 0848e

VOCABULARI GALLS - EL SEXE
12 03 2000
adolygiad diweddaraf / darrera actualitzaci



Nota: la lletra no existeix en galls estandard. La lletra y a l'ortografia gallesa t dues pronunciacions - [i], []. Fem servir la a les nostres pgines per indicar la pronunciaci [i]. La y sense dieresi es pronuncia amb vocal neutra [].

ORIENTACI SEXUAL
rhw
[hriu] (m)
sexe


rhwiol [hriu yol] (adj)
1 sexual, 2 sexy


gwahanrwiol [gwa han hriu yol] (adj)
heterosexual
(humans, animals)
(gwahn = diferent, rhw = sexe)

gwahanrwiad [gwa han hriu yad] (m) gwahanrwiaid [gwa han hriu yed]
persona heterosexual


(colloquial) htero [he t ro] (adj)
heterosexual


(colloquial) htero [he t ro] (mf) hteros [he t ros]
persona heterosexual


cyfunrwiol
[k-vin-RIU-yol] (adj)
homosexual
(humans, animals)
(cyfun = mateix, rhw = sexe)

cyfunrwiad [k vin riu yad] (m) cyfunrwiaid [k vin riu yed]
homosexual


gwrwgydiwr [gu riu gd yur] (m) gwrwgydwr [gu riu gd wir]
homosexual (terme bblic; 'home-copulador')


how
[hoi u] (m) howon [hoi won]
gai
(de fet gil; l'adaptaci d'aquesta paraula data dels anys 80)

lesbiad
[lesb yad] (f) lesbiaid [lesb yed]
lesbiana
(adaptaci de la paraula anglesa lesbian)


ELS GENITALS
formal:
gwain [gwain] (f) gweiniau [gwein ye]
vagina

gweiniol [gwein yol] (adj)
vaginal

formal:
fagina [va gi na] (f) faginu [va gi nai]
vagina

argot:
cont [kont] (mf) contiau [kont ye]
tamb amb forma diminutiva conten [kon ten]
cony, vagina

Galles del Nord:
cojan [ko jan] (f) cojis [ko jis]
cony, vagina

Galles del Nord:
cotsan [kot san] (f) cotsis [kot sis]
cony, vagina

Galles del Nord (jocular):
pwdin blew [pu din bleu] (m)
cony, vagina
(literalment: pdin de pls)

Galles del Sud:
siobet [sho bet] (f) siobet [sho be te]
cony, vagina

Galles del Sud:
siolen [sho len] (f) siolennau [sho le ne]
cony, vagina

cedoren [ke do ren] (f) cedor [ke dor]
pl pbic; cedor = pls pbics

colloquial:
blew cedor [bleu ke dor] (pl)
pls pbics

colloquial:
blew'r arffed [bleur ar fed] (pl)
pls pbics ("{els} pls pbics {de} la falda")

genitalia [ge ni ta li a] (pl)
genitals, aparell genital

formal:
organau cenhedlu [or ga ne ke nhed li] (pl)
genitals, aparell genital

eufemisme:
dirgelion [dir gel yon] (pl)
les parts privades ("secrets")

eufemisme:
cyfarpar [k var par] (pl)
les parts privades ("equipament")

gwefl [gwe vel] (f) gweflau [gwev le]
1 llavi 2 gweflau - llavis de la vulva

formal:
y gweflau mwaf [ gwev le mui a] (pl)
labia majora

formal:
y gweflau lleiaf [ gwev le lhei a] (pl)
labia minora

formal:
fylfa [vl va] (f) fylfu [vl vai]
vulva

argot:
pidn
[pi din] (m) pidynnau [pi d ne]
penis / cigala

coc [kok] (mf) cociau [kok ye]
penis / cigala
angls cock = penis; gall)

literari:
cal
[kal] (f) caliau [kal ye]
penis / cigala

literari (Galles del Sud):
cala
[ka la] (f) caliau [kal ye]
penis / cigala

literari (Galles del Sud):
cala
[ka la] (f) caliau [kal ye]
penis / cigala

Galles del Nord:
gwialen [gwi a len] (f) gwialenni, gwiail [gwi a le ni, gwi el]
penis / cigala

(= pal)

Galles del Sud:
piden [pi den] (f)
penis / cigala

Galles del Sud:
pisn [pi sin] (m)
penis / cigala

Galles del Sud:
wt [ut] (m)
penis / cigala

Galles del Sud:
bidi [bi di] (m)
penis / cigala

Galles del Nord-est:
conn [ko nin] (m)
penis / cigala
(= tija, cawn = tijes)

Galles del Nord-est:
coes bach [kois baakh] (m)
penis / cigala
(= cama petita)

Galles del Sud:
gwialen gig [gwi a len giig] (f)
penis / cigala
(= pal {de} carn)

Galles del Sud:
twlsn [tul sin] (m) twls [twls]
penis / cigala
(= estri, eina)

argot:
darn [darn] (m)
penis / cigala
(= pea)

argot:
peth [peeth] (m)
penis / cigala
(= cosa)

argot:
prik [prik] (m)
penis / cigala
(de l'angls prick =pinxa)

formal:
caill [kailh] (m) ceilliau [keilh ye]
testicle

argot:
carreg [ka reg] (f) cerrig [ke rig]
testicle (literalment: pedra)

argot:
aren [a ren] (f) arennau [a re ne]
testicle (literalment: rony)

argot:
eirinen [ei ri nen] (f) eirin [ei rin]
testicle (literalment: pruna)

formal:
ceillgwd [keilh gud] (m) ceillgydau [keilh g de]
escrot
(caill = testicle; mutaci suau; cwd = bossa)

formal:
sgrotwm [skro tum] (m) sgrota [skro ta]
escrot

argot:
cwd [kuud] (m) cydau [k de]
per ms freqentment en feoma diminutiva: cwdn [ku din]
escrot; tamb (cwdn) es fa servir com a terme de menyspreu per un home

PARAULES DESPECTIVES
cadi-ffan
[ka di fan] (m) cadi-ffaniaid [ka di fan yed]
mariqueta
('Catrina {del} ventall')

Galles del Nord-oest
pansan [pan san] (m) panss [pan sis]
mariqueta ('pensament' s a dir, el flor)


Galles del Sud-oest
hwch lodig [huukh lo dig] (f)
dona fcil, meuca ('truja en zel')


EL COIT
paraula formal:
cyplad (m) cypladau [k plad, k pla de]
coit

paraula formal:
cyfathrach rwiol (f) cypladau [k vath rakh riu yol]
coit

paraula formal:
cytgnawd (m) [kt gnaud]
coit ("cd = plegat, cnawd = carn")

Galles del Sud:
(vt) cnucho (rhwun) cardar (alg) [kni kho]
(vi) cnucho cardar
(= cnuchio, per normalment -o) [knikh yo]

Galles del Sud:
(vt) cnycho (rhwun) cardar (alg) [kn kho]
(vi) cnycho cardar
(= cnychio, per normalment -o) [knkh yo]

Galles del Sud:
(vt) cnwcho (rhwun) cardar (alg) [knu kho]
(vi) cnwcho cardar

Galles del Sud:
(vt) geingo (rhwun) cardar (alg) [gei ngo]
(vi) geingo cardar
cardar
(de la paraula gaing = falca; "falcar alg") [gaing]

Galles del Sud:
(vt) shelffo (rhwun) cardar (alg) [shel fo]
(vi) shelffo cardar

Galles del Sud:
(vi) cael bwch cardar [kail buukh]
("aconseguir {un} boc / cabirol / cabr")

Galles del Sud:
(vi) brychgu cardar [brkh gai]
("cavalcar, muntar {un cavall}")

Galles del Sud:
(vi) cael ffwrch cardar [kail furkh]
("aconseguir {un} engonal / coit")

Galles del Sud:
(vi) cael hwthad / *wthad cardar ("aconseguir {una} bufada") [kail hu thad, u thad]
(hwthad = forma sudenca de chwythiad) [khwth yad]

Galles del Sud:
(vi) cael ffwlffachad cardar ("aconseguir {una} {paraula inventada} / coit") [kail ful fa khad]

Galles del Sud:
(vt) ffwrcho (rhwun) cardar (alg) [fur kho]
(vi) ffwrcho cardar
(ffwrch = engonal) [furkh]

Galles del Nord:
(vt) mnd ar gefn (rhwun) cardar (alg) [mind ar ge vn]
("anar-li a l'esquena d'alg" - de l'acci d'un cavall, bou, gos, etc)

Galles del Nord:
(vi) hel am ei din cardar [hel am i diin]
("recollir al voltant del seu cul")

Galles del Nord:
(vt) dobio (rhwun) cardar (alg) [dob yo]
(vi) dobio cardar
(de l'angls dialectal dob = pegar)

Galles del Nord:
(vt) ffwcio (rhwun) cardar (alg) [fuk yo]
(vi) ffwcio cardar
(de l'angls fuck = cardar)

Galles del Nord:
(vt) dyrnu (rhwun) cardar (alg) ("batre-li {el gra} a alg") [dr ni]
(vi) dyrnu cardar

Galles del Nord:
(vt) chwarae (rhwun) cardar (alg) ("jugar alg") [khwa re]
(vi) chwarae cardar

Galles del Nord:
(vt) rhoi clec (i rwun) cardar (alg) ("donar-li pam! a alg") [hroi klek]
(vi) rhoi clec cardar

Galles del Nord:
(vt) rhoi pac (ar rwun) cardar ("posar-li un farcell sobre alg") [hroi pak]
(vi) rhoi pac cardar

(vt) gwneud cardar ("fer") [gwneid]
la forma colloquial ms normal s neud [neid]

ffwc (m) ffwciau [fuk, fuk ye]
coit
(de l'angles fuck = coit)

Galles del Sud:
cnuch (m) cnuchau / cnuchiau [kniikh, kni khe, knikh ye]
coit

Galles del Sud:
ffwrch (m) ffyrchau [furkh, fur khe]
coit; engonal

Galles del Sud:
ffwlffachad (m) [ful fa khad]
coit

Galles del Sud:
bwch (m) [buukh]
coit; buc, cabr, cabirol

Galles del Nord:
tamaid (m) [ta med]
coit; mica, miqueta

cael tamaid dros ben [kail ta med dros ben]
enganyar la parella ("rebre una mica extra")


LA MASTURBACI
masturbio
(vi) [ma strb yo]
masturbar
(adaptaci de la paraula anglesa masturbate)

colloquial:
godro (vi) [go dro]
masturbar (mascle) ("munyir")

colloquial:
cnuchio dwrn (vi) [knikh yo durn]
masturbar (mascle) ("follar {el} puny")


ALTRES PRCTIQUES SEXUALS

formal:
calsugno [kal sig no] (m)
fellaci
(cal = penis, sugno = xuclar)

formal:
calsugnwr [kal sig no] (m) calsugnwr [kal sign wir]
un que practica la fellaci


formal:
gweinlyfu [gwein l vi]
1 (verb-nom) cunnilici 2 (vi) fer la cunnilinci


formal:
gweinlyfu [gwein lv yad] (m)
cunnilici

LA LIBIDO


libido [li bi do] (mf)
libido


Galles del Sud-oest
llosgfannus [lhosk va nis] (adj)
libidins;
(llosgfan
[lhosk van] (obsolet) = cremar, -us = sufix per formar adjectius)

tinboeth
[tin both] (adj)
libidins
(tin
[tiin] = cul, + mutaci suau + poeth [poith] = calent)

cocwllt
[kok willt] (adj)
libidins
(coc
[kok] = penis, + mutaci suau + gwllt [gwilht] = frentic, salvatge)

Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwld ag un o dudalennau'r Gwefan "CYMRU-CATALONIA"
On sc?
Esteu visitant una pgina of the Web "CYMRU-CATALONIA" (= Galles-Catalunya)
Where am I? You are visiting a page from the "CYMRU-CATALONIA" (= Wales-Catalonia) Website
We(r) m ai? Yu a(r) vziting peij frm dh "CYMRU-CATALONIA" (= Weilz-Katluni) Wbsait

CYMRU-CATALONIA