http://www.kimkat.org/amryw/1_geirfa/geirgrawn_DRYW_cym_cat_rhyw_064_0287c.htm

0001z Tudalen Blaen / Pàgina principal

..........1861c Y Porth Catalaneg / La porta en català

....................0008c Y Barthlen / Mapa de la web

..............................1006c Geiriaduron / Diccionaris

........................................1809c Geiriaduron ar gyfer siaradwyr Catalaneg / Diccionaris per als catalanoparlants

..................................................0060c Cyfeirdalen i'r Geirgrawn Cymraeg / Guia del vocabulari gal·lès

............................................................0308c Mynegai i'r Geirgrawn Cymraeg / Índex del vocabulari gal·lès

......................................................................y tudalen hwn / aquesta pàgina

 


.. 

 

 

 

 

 

 

 

1852c llibre dels visitants

Gwefan Cymru-Catalonia
La Web de Gal·les i Catalunya
 

Geirfa Ddosbarthedig
Vocabulari temàtic


64. RHYW
64. EL SEXE

adolygiad diweddaraf - darrera actualització 1997-10-09, 2000-11-28, 2005-09-01

 

 

This page in English 0848e

VOCABULARI GAL·LÈS - EL SEXE
12 03 2000
adolygiad diweddaraf / darrera actualització



Nota: la lletra ÿ no existeix en gal·lès estandard. La lletra y a l'ortografia gal·lesa té dues pronunciacions - [i], [ø]. Fem servir la ÿ a les nostres pàgines per indicar la pronunciació [i]. La y sense dieresi es pronuncia amb vocal neutra [ø].

ORIENTACIÓ SEXUAL
rhÿw
[hriu] (m)
sexe


rhÿwiol [hriu yol] (adj)
1 sexual, 2 sexy


gwahanrÿwiol [gwa han hriu yol] (adj)
heterosexual
(humans, animals)
(gwahân = diferent, rhÿw = sexe)

gwahanrÿwiad [gwa han hriu yad] (m) gwahanrÿwiaid [gwa han hriu yed]
persona heterosexual


(col·loquial) hétero [he tø ro] (adj)
heterosexual


(col·loquial) hétero [he tø ro] (mf) héteros [he tø ros]
persona heterosexual


cyfunrÿwiol
[kø-vin-RIU-yol] (adj)
homosexual
(humans, animals)
(cyfun = mateix, rhÿw = sexe)

cyfunrÿwiad [kø vin riu yad] (m) cyfunrÿwiaid [kø vin riu yed]
homosexual


gwrÿwgydiwr [gu riu gød yur] (m) gwrÿwgydwÿr [gu riu gød wir]
homosexual (terme bíblic; 'home-copulador')


hoÿw
[hoi u] (m) hoÿwon [hoi won]
gai
(de fet àgil; l'adaptació d'aquesta paraula data dels anys 80)

lesbiad
[lesb yad] (f) lesbiaid [lesb yed]
lesbiana
(adaptació de la paraula anglesa lesbian)


ELS GENITALS
formal:
gwain [gwain] (f) gweiniau [gwein ye]
vagina

gweiniol [gwein yol] (adj)
vaginal

formal:
fagina [va gi na] (f) faginâu [va gi nai]
vagina

argot:
cont [kont] (mf) contiau [kont ye]
també amb forma diminutiva conten [kon ten]
cony, vagina

Gal·les del Nord:
cojan [ko jan] (f) cojis [ko jis]
cony, vagina

Gal·les del Nord:
cotsan [kot san] (f) cotsis [kot sis]
cony, vagina

Gal·les del Nord (jocular):
pwdin blew [pu din bleu] (m)
cony, vagina
(literalment: púdin de pèls)

Gal·les del Sud:
siobet [sho bet] (f) siobet [sho be te]
cony, vagina

Gal·les del Sud:
siolen [sho len] (f) siolennau [sho le ne]
cony, vagina

cedoren [ke do ren] (f) cedor [ke dor]
pèl púbic; cedor = pèls púbics

col·loquial:
blew cedor [bleu ke dor] (pl)
pèls púbics

col·loquial:
blew'r arffed [bleur ar fed] (pl)
pèls púbics ("{els} pèls púbics {de} la falda")

genitalia [ge ni ta li a] (pl)
genitals, aparell genital

formal:
organau cenhedlu [or ga ne ke nhed li] (pl)
genitals, aparell genital

eufemisme:
dirgelion [dir gel yon] (pl)
les parts privades ("secrets")

eufemisme:
cyfarpar [kø var par] (pl)
les parts privades ("equipament")

gwefl [gwe vel] (f) gweflau [gwev le]
1 llavi 2 gweflau - llavis de la vulva

formal:
y gweflau mwÿaf gwev le mui a] (pl)
labia majora

formal:
y gweflau lleiaf gwev le lhei a] (pl)
labia minora

formal:
fylfa [vøl va] (f) fylfâu [vøl vai]
vulva

argot:
pidÿn
[pi din] (m) pidynnau [pi ne]
penis / cigala

coc [kok] (mf) cociau [kok ye]
penis / cigala
anglès cock = penis; gall)

literari:
cal
[kal] (f) caliau [kal ye]
penis / cigala

literari (Gal·les del Sud):
cala
[ka la] (f) caliau [kal ye]
penis / cigala

literari (Gal·les del Sud):
cala
[ka la] (f) caliau [kal ye]
penis / cigala

Gal·les del Nord:
gwialen [gwi a len] (f) gwialenni, gwiail [gwi a le ni, gwi el]
penis / cigala

(= pal)

Gal·les del Sud:
piden [pi den] (f)
penis / cigala

Gal·les del Sud:
pisÿn [pi sin] (m)
penis / cigala

Gal·les del Sud:
wt [ut] (m)
penis / cigala

Gal·les del Sud:
bidi [bi di] (m)
penis / cigala

Gal·les del Nord-est:
conÿn [ko nin] (m)
penis / cigala
(= tija, cawn = tijes)

Gal·les del Nord-est:
coes bach [kois baakh] (m)
penis / cigala
(= cama petita)

Gal·les del Sud:
gwialen gig [gwi a len giig] (f)
penis / cigala
(= pal {de} carn)

Gal·les del Sud:
twlsÿn [tul sin] (m) twls [twls]
penis / cigala
(= estri, eina)

argot:
darn [darn] (m)
penis / cigala
(= peça)

argot:
peth [peeth] (m)
penis / cigala
(= cosa)

argot:
prik [prik] (m)
penis / cigala
(de l'anglès prick =pinxa)

formal:
caill [kailh] (m) ceilliau [keilh ye]
testicle

argot:
carreg [ka reg] (f) cerrig [ke rig]
testicle (literalment: pedra)

argot:
aren [a ren] (f) arennau [a re ne]
testicle (literalment: ronyó)

argot:
eirinen [ei ri nen] (f) eirin [ei rin]
testicle (literalment: pruna)

formal:
ceillgwd [keilh gud] (m) ceillgydau [keilh de]
escrot
(caill = testicle; mutació suau; cwd = bossa)

formal:
sgrotwm [skro tum] (m) sgrota [skro ta]
escrot

argot:
cwd [kuud] (m) cydau [ de]
però més freqüentment en feoma diminutiva: cwdÿn [ku din]
escrot; també (cwdÿn) es fa servir com a terme de menyspreu per un home

PARAULES DESPECTIVES
cadi-ffan
[ka di fan] (m) cadi-ffaniaid [ka di fan yed]
mariqueta
('Catrina {del} ventall')

Gal·les del Nord-oest
pansan [pan san] (m) pansÿs [pan sis]
mariqueta ('pensament' és a dir, el flor)


Gal·les del Sud-oest
hwch lodig [huukh lo dig] (f)
dona fàcil, meuca ('truja en zel')


EL COIT
paraula formal:
cyplad (m) cypladau [ plad, kø pla de]
coit

paraula formal:
cyfathrach rÿwiol (f) cypladau [kø vath rakh riu yol]
coit

paraula formal:
cytgnawd (m) [køt gnaud]
coit ("cÿd = plegat, cnawd = carn")

Gal·les del Sud:
(vt) cnucho (rhÿwun) cardar (algú) [kni kho]
(vi) cnucho cardar
(= cnuchio, però normalment -o) [knikh yo]

Gal·les del Sud:
(vt) cnycho (rhÿwun) cardar (algú) [knø kho]
(vi) cnycho cardar
(= cnychio, però normalment -o) [knøkh yo]

Gal·les del Sud:
(vt) cnwcho (rhÿwun) cardar (algú) [knu kho]
(vi) cnwcho cardar

Gal·les del Sud:
(vt) geingo (rhÿwun) cardar (algú) [gei ngo]
(vi) geingo cardar
cardar
(de la paraula gaing = falca; "falcar algú") [gaing]

Gal·les del Sud:
(vt) shelffo (rhÿwun) cardar (algú) [shel fo]
(vi) shelffo cardar

Gal·les del Sud:
(vi) cael bwch cardar [kail buukh]
("aconseguir {un} boc / cabirol / cabró")

Gal·les del Sud:
(vi) brychgáu cardar [brøkh gai]
("cavalcar, muntar {un cavall}")

Gal·les del Sud:
(vi) cael ffwrch cardar [kail furkh]
("aconseguir {un} engonal / coit")

Gal·les del Sud:
(vi) cael hwthad / *wthad cardar ("aconseguir {una} bufada") [kail hu thad, u thad]
(hwthad = forma sudenca de chwythiad) [khwøth yad]

Gal·les del Sud:
(vi) cael ffwlffachad cardar ("aconseguir {una} {paraula inventada} / coit") [kail ful fa khad]

Gal·les del Sud:
(vt) ffwrcho (rhÿwun) cardar (algú) [fur kho]
(vi) ffwrcho cardar
(ffwrch = engonal) [furkh]

Gal·les del Nord:
(vt) mÿnd ar gefn (rhÿwun) cardar (algú) [mind ar ge vøn]
("anar-li a l'esquena d'algú" - de l'acció d'un cavall, bou, gos, etc)

Gal·les del Nord:
(vi) hel am ei din cardar [hel am i diin]
("recollir al voltant del seu cul")

Gal·les del Nord:
(vt) dobio (rhÿwun) cardar (algú) [dob yo]
(vi) dobio cardar
(de l'anglès dialectal dob = pegar)

Gal·les del Nord:
(vt) ffwcio (rhÿwun) cardar (algú) [fuk yo]
(vi) ffwcio cardar
(de l'anglès fuck = cardar)

Gal·les del Nord:
(vt) dyrnu (rhÿwun) cardar (algú) ("batre-li {el gra} a algú") [dør ni]
(vi) dyrnu cardar

Gal·les del Nord:
(vt) chwarae (rhÿwun) cardar (algú) ("jugar algú") [khwa re]
(vi) chwarae cardar

Gal·les del Nord:
(vt) rhoi clec (i rÿwun) cardar (algú) ("donar-li pam! a algú") [hroi klek]
(vi) rhoi clec cardar

Gal·les del Nord:
(vt) rhoi pac (ar rÿwun) cardar ("posar-li un farcell sobre algú") [hroi pak]
(vi) rhoi pac cardar

(vt) gwneud cardar ("fer") [gwneid]
la forma col·loquial més normal és neud [neid]

ffwc (m) ffwciau [fuk, fuk ye]
coit
(de l'angles fuck = coit)

Gal·les del Sud:
cnuch (m) cnuchau / cnuchiau [kniikh, kni khe, knikh ye]
coit

Gal·les del Sud:
ffwrch (m) ffyrchau [furkh, fur khe]
coit; engonal

Gal·les del Sud:
ffwlffachad (m) [ful fa khad]
coit

Gal·les del Sud:
bwch (m) [buukh]
coit; buc, cabró, cabirol

Gal·les del Nord:
tamaid (m) [ta med]
coit; mica, miqueta

cael tamaid dros ben [kail ta med dros ben]
enganyar la parella ("rebre una mica extra")


LA MASTURBACIÓ
masturbio
(vi) [ma størb yo]
masturbar
(adaptació de la paraula anglesa masturbate)

col·loquial:
godro (vi) [go dro]
masturbar (mascle) ("munyir")

col·loquial:
cnuchio dwrn (vi) [knikh yo durn]
masturbar (mascle) ("follar {el} puny")


ALTRES PRÀCTIQUES SEXUALS

formal:
calsugno [kal sig no] (m)
fel·lació
(cal = penis, sugno = xuclar)

formal:
calsugnwr [kal sig no] (m) calsugnwÿr [kal sign wir]
un que practica la fel·lació


formal:
gweinlyfu [gwein vi]
1 (verb-nom) cunnilició 2 (vi) fer la cunnilinció


formal:
gweinlyfu [gwein løv yad] (m)
cunnilició

LA LIBIDO


libido [li bi do] (mf)
libido


Gal·les del Sud-oest
llosgfannus [lhosk va nis] (adj)
libidinós;
(llosgfan
[lhosk van] (obsolet) = cremar, -us = sufix per formar adjectius)

tinboeth
[tin both] (adj)
libidinós
(tin
[tiin] = cul, + mutació suau + poeth [poith] = calent)

cocwÿllt
[kok willt] (adj)
libidinós
(coc
[kok] = penis, + mutació suau + gwÿllt [gwilht] = frenètic, salvatge)

·····

Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag un o dudalennau'r Gwefan "CYMRU-CATALONIA"
On sóc?
Esteu visitant una pàgina of the Web "CYMRU-CATALONIA" (= Galles-Catalunya)
Where am I? You are visiting a page from the "CYMRU-CATALONIA" (= Wales-Catalonia) Website
Weø(r) àm ai? Yùu àa(r) víziting ø peij fròm dhø "CYMRU-CATALONIA" (= Weilz-Katølóuniø) Wébsait

     

CYMRU-CATALONIA