1301k  Geiriadur Basgeg-Cymraeg : Diccionari basc-gal|lès : Basque-Welsh Dictionary : Bask-Welsh díkshønøri

http://www.theuniversityofjoandeserrallonga.com/kimro/amryw/1_vortaroy/geiriadur_basgeg_cymraeg_AZERIA_j_1301k.htm

Yr Hafan

..........1863k Y Fynedfa yn  Gymraeg

....................0009k Y Gwegynllun

............................. 1798k Geiriaduron - tudalen dewis seiliaith y geiriadur

.......................................1794k Cynhwyslen i'r Geiriaduron yn Gymraeg ar y wefan hon

....................................................0048k Mynegai i'r Geiriadur Basgeg

 

.....................................................................y tudalen hwn


.. 

Gwefan Cymru-Catalonia
La Web de Gal·les i Catalunya

Adran 5: Geiriaduron
 

GEIRIADUR BASGEG-CYMRAEG

LLYTHYREN J
 



Adolygiad diweddaraf  05 04 2002

 

0448k
Enwau lleoedd Gwlad y Basg (rhestr o ffurfiau llygredig Ffrangeg a Chastileg a'r ffurfiau brodorol)
Topònims del País Basc (llista de les formes dels topònims en llengüa estrangera - francès i castellà - i les formes autòctones)

 

 

 

Cafodd ffeiliau’r geiriadur hwn, a wnaed gennyf  rhwng 1985 a 1995, eu difwÿno rÿwsut.

Yr wyf wedi rhoi yr hyn a oedd yn bosibl ei achub ar y tudalennau hyn, gan obeithio cael amser i’w diwygio rÿwbrÿd


ja|kera   XXXXX

ja|ten  bwÿd  

ja|tun  bwÿtáwr mawr  

jabal|du   XXXXX

jabe
1 perchennog
Nor da jabe|a? Pwÿ ÿw’r perchennog?


jabe-  = jabe|tu 

jabe  perchennog  

jabe|dun  ag eiddo, sÿdd yn perchen ar     o eiddo rhÿwun;
jabe|dun|a da hori
eiddo preifat ÿw hwnna   


jabe|go  perthnogaeth  

jabe|kide  cÿd-berchennog  

jabe|tasun   XXXXX

 

jabe|tu  

-ez jabetu

dod yn berchen ar  
(iaith) meistrioli, dod yn rhugl yn 
cipio, meddiannu  

 

jabe|tza   XXXXX

jaboi   XXXXX

jadanik   XXXXX

jadetsi   XXXXX

jagi   XXXXX

jagole  gwyliwr  

jagolego   XXXXX

jagoleria   XXXXX

jagon  gofalu am  

jaguar  panthera onca = jagwar  

jai alai  pelota Basgaidd = gêm a chwareuir gan ddau neu pedwar o bobl sÿ'n defnyddio basged wedi ei strapio wrth yr arddwrn er mwÿn taflu pêl yn erbÿn wal  

jai  gwÿl     diwrnod rhÿdd  

jai|aldi  gwÿl      XXXXX

jai|egun  dygwÿl, dÿdd gwÿl  

jai|otza  genedigaeth  

jai|zubi   XXXXX

jaierdi   XXXXX

jaiki  codi, cwnnu = codi ar ei sefÿll     codi = codi o'r gwelÿ  

jaiki|garri   XXXXX

Jainko|a  Duw  

jainko|arren   XXXXX

Jainko|arren  Duw annwÿl dad!  

jainko|gabe   XXXXX

jainko|jale   XXXXX

jainko|sa   XXXXX

jainko|tasun   XXXXX

jainko|tiar   XXXXX

jainko|tu   XXXXX

jainkozko   XXXXX

jaio  cael ei eni  / ei geni  

jaio|aurre|ko   XXXXX

jaio|berri  un newÿdd-anedig (jaio / geni + berri / newÿdd)  

jaio|kuntza   XXXXX

jaio|t|egun  pen blwÿdd  

jaio|t|erri  man geni  

jaio|t|etxe  tŷgenidol  

jaioera     XXXXX

jais|t|aldi   XXXXX

jaiskor   XXXXX

jaits|i  disgÿn, mÿnd i lawr  

jaitsi|era   XXXXX

Jaitz  cynghorfan  

jaka  siaced  

jaki  rhÿwbeth i'w fwÿta  

jaki|te   XXXXX

jaki|tegi  pantri  

jaki|tun egon  bod gan un wÿbodaeth, gwÿbod  

jaki|tun  gwÿbodus  

jaki|turia

jaki|txartel  bwÿdlen  

jakin bat  rhÿw  

jakin  gwÿbod  

jakin|duria  gwÿbodaeth, dÿsg  

jakin|ez  anwÿbodaeth  

jakin|ez|tasun

jakin|gura   XXXXX

jakin|nahi   XXXXX

jakin|tasun  gwÿbodaeth  

jakin|tsu  doeth  

jakin|tza   XXXXX

jal|gi   XXXXX

jale   XXXXX

Jamaika  Jamaica  

jan  bwÿta  

jan  prÿd o fwÿd  

jan|aldi   XXXXX

jan|ari  bwÿd  

jan|ari|denda  siop fwÿd  

jan|edan   XXXXX

jan|garri   XXXXX

jan|gela  ystafall fwÿta   

jan|toki  ystafell fwÿta  

jan|toki-bagoi  (trên) cerbÿd bwÿtÿ  

jantz|i  gwisgo, rhoi dillad  

jantzi  dilledÿn  

jantzi|denda  siop ddillad  

jantzi|rik egon  bod wedi gwisgo amdani  

jantzi|rik  wedi gwisgo amdani  

jantzi|ta egon  bod wedi gwisgo amdani  

jantzi|ta  wedi gwisgo amdani  

janz|kera   XXXXX

janzki  siwt  

japoni|ar  Japanaidd  

japoni|era  Japaneg  

Japonia  Japán  

jar|egin   XXXXX

jar|ki   XXXXX

jar|leku  sedd  

jar|leku|txo  cyfrwÿ beisicl  

jar|pen   XXXXX

jar|tzen

jaramon egin  rhoi sylw  

jaramon  sylw  

jardun

jardun|aldi   XXXXX

jaria|tu   XXXXX

jaria|tze   XXXXX

jario  colli, llifo  

jario|tasun   XXXXX

jarr|era  agwedd  

jarr|erazi   XXXXX

jarr|i  lleoli     lleoli ei hun     (du) codi (carreg fedd) 

jarrai  parháu;   

jarrai|an   XXXXX

jarrai|ki  dilÿn     dal, parháu  

jarrai|kor   XXXXX

jarrai|pen  parhâd  

jarrai|tu  parháu     (wrth sôn am yr hÿn a ddywedir) mÿnd yn ei flaen
eta honela jarraitzen du:
  

jarrai|tzaile    XXXXX

jarri|ta  wedi ei leoli  

jartza|pen

jas   XXXXX

jas|ordain|duz   XXXXX

jasa  glaw mawr  

jasan  goddef  

jasan|bare  goddefgar  

jasan|bera   XXXXX

jasan|ezin   XXXXX

jasan|gaitz   XXXXX

jasan|garri   XXXXX

jasan|kor   XXXXX

jasan|kor|tasun   XXXXX

jaso  codi, cwnnu = codi oddi ar lawr     derbÿn  

jaso|gailu  cerbÿd codi = cerbÿd ag iddo fforch ddwÿbig yn ei flaen er mwÿn codi llwÿthi  

jaso|kunde   XXXXX

jaso|tzaile   XXXXX

jaspezta|tu   XXXXX

jat|etxe  bwÿtÿ, tÿ bwÿta  

jat|ordu  amser bwÿd  

Jataba

jate|ko U) (C)  bwÿd  

jator  (iaith) cÿwrain     gwir, go iawn  

jator|ri  tarddiad  

jator|ri|z  yn wreiddiol     yn enedigol  

jator|tasun   XXXXX

Jatsu  cynghorfan  

Jatsu  cynghorfan; hefÿd Garazi-Jatsu  

jaube   XXXXX

jauki   XXXXX

jaulki   XXXXX

jaun  bonheddwr     arglwÿdd     jaun|a = teitl  

jaun
1 meistr
2 mister, bonwr
3
Jaun|a Yr Arglwÿdd, Duw


jaun|artu   XXXXX

jaun|artze   XXXXX

jaun|goi|ko   XXXXX

jaun|tasun   XXXXX

jaun|txo  teÿrn bach  

jaun|txo|keria   XXXXX

jaun-andre|ak
1 (wrth gyfarch) Foneddigion a boneddigesau
2 (teitl) Y Bonheddwr a’r Foneddiges, Mister a Misus
Jaun-andre|ak Huws – Mr. a Mrs. Huws
TARDDIAD: (
jaun = meistr); (andre = gwraig); (-ak = y fannod ar gyfer enw lluosog)
 

jaunskila   XXXXX

jaur|egi  plas, palas  

jaur|erri  arglwÿddiaeth = tiriogaeth arglwÿdd  

jaur|etsi   XXXXX

jaurti

jaurti|gailu

jaurti|garri   XXXXX

jaurti|keta  (mabolgampau) taflu'r gaflach  

jaurtiki leku  (roced) platfform lawnsio  

jaurtiki  taflu  

jaurtiki|gai  taflegrÿn  

jaurtiki|tzaile   XXXXX

jaus|aldi   XXXXX

jaus|gailu  párashwt  

jaus|i  cwÿmpo, syrthio     jausi *|zai|o gadawodd iddo gwÿmpo  

jaus|kari   XXXXX

jaus|kera   XXXXX

jaus|leku   XXXXX

jauzi egin  llamu, neidio  

jauzi  llam, naid  

jauzi|ka   XXXXX

jaz   XXXXX

jaz|kera   XXXXX

jaz|ten

jazar|go   XXXXX

jazar|kunde   XXXXX

jazar|le   XXXXX

jazar|pen   XXXXX

jazarri  erlid  

jazki espaziala  siwt gofodwr  

jazki zepilu  brwsh dillad  

jazki  dilledÿn  

jazo  digwÿdd  

jazo|era   XXXXX

jeep  jîp  

jeinu   XXXXX

jeite   XXXXX

jel|kide  aelod o Blaid Genedlaethol Gwlad y Basg  

jela  iâ, rhew  

jela|tu   XXXXX

jelos|kor   XXXXX

jelos|tu   XXXXX

jelosia   XXXXX

jend|aile  gwehilon cymdeithas  

jend|alde  torf  

jend|arte   XXXXX

jend|aurre|ko   XXXXX

jenda|tsu   XXXXX

jende  pobl  

jende|teria   XXXXX

jendetz  tyrfa  

jeneral|ean   XXXXX

jeneral|ki  fel arfer  

jenerazio   XXXXX

jenial|ki   XXXXX

jenial|tasun   XXXXX

jentil  Basg cÿn-Gristnogaeth, un a oedd yn  anfodlon i dderbÿn y crefÿdd newÿdd  

jentil|ki   XXXXX

jentil|tasun   XXXXX

jertse  jersi  

Jerusalem  Caersalem, Jerwŵsalem  

jesta   XXXXX

jesu|lagun   XXXXX

Jesus ume|a  y Baban Iesu  

jezar|leku  sedd, mainc  

jezarr|aldi   XXXXX

jezarr|i (jezar, jezarr|i, jezar|tzen, jezarri|ko  eistedd  

jezarri   XXXXX

Jeztaze  cynghorfan  

jin   XXXXX

jipoi  cweir, crasfa  

jipoi|tu   XXXXX

jira   XXXXX

jira|bira  (heol)  trofa  

jira|tu  troi  

jirafa  giraffa camelopardalis = jiráf  

jite  cymeriad, anian  

jo eta ke  yn ddiorffwÿs  

jo ta ke  (wrthi) fel ladd nadroedd, yn ddyfal  

jo  curo, bwrw     taro = (cloc yn taro'r awr)      canu / chwarae offerÿn cerddorol  

jo|aldi   XXXXX

jo|ale   XXXXX

jo|era  tueddiad  

jo|ka   XXXXX

jo|ko  gêm  

jo|muga  gôl, diben  

jo|tzaile   XXXXX

joaldun     

joan dén   XXXXX

joan den
1 diwethaf
joan den ostegun|ean (joan den ostegunean) = ddÿdd Iau diwethaf
TARDDIAD: “sÿdd wedi mÿnd” (joan da = mae wedi mÿnd); (den = sÿdd)


joan zén   XXXXX

joan  mÿnd  

joan|etorri   XXXXX

jogurt  iogwrt  

joka|aldi   XXXXX

joka|bide  ymddygiad  

joka|era   XXXXX

joka|lari  chwaraewr  

joka|tu  chwarae     ymddwÿn  

Jokin  Joachim 

joko|zain  (chwaraeon) canolwr  

jolas  gêm  

jolas|aldi   XXXXX

jolas|leku   XXXXX

jolas|toki   XXXXX

jolas|tordu

jolas|tu  chwarae  

jopu   XXXXX

jopu|tasun   XXXXX

jopukeria   XXXXX

joran  gofid  

jori  helaeth  

jori|tasun  helaethrwÿdd  

jorra   XXXXX

jorra|tu  chwynnu  

jorrail   XXXXX

jorran   XXXXX

jos|i  gwnïo  

jos|keta   XXXXX

jos|kile   XXXXX

jos|t|orratz  nodwÿdd  

jos|tailu  tegan  

jos|tal|du

jos|te|ko makina (e)   peiriant gwnïo    

jos|tun  gwniadwraig; teiliwr, teilwres  

jos|tura  sêm  

joskin   XXXXX

josta|garri   XXXXX

josta|keta   XXXXX

josta|lari   XXXXX

josta|tu  chwarae      cael hwÿl, ymddifyrru  

jostailu|denda  siop deganau  

jostarratz  nodwÿdd  

jostun|degi   XXXXX

jota  wedi ymlâdd  

jotze  gwrthdrawiad  

Joxe
1 Joseff
Joxe Mari = “Joseff Mair” enw bedÿdd cyfansawdd, fel ‘Josep Maria’ yn Gatalaneg a ´José María’ yn Gastileg



jubilatu  un wedi ymddeol, pensiynwr, pensiynwraig  

judika|tu   XXXXX

judizialki   XXXXX

judizio   XXXXX

judo  jiwdo  

judu  Iddewig  

judu|teria   XXXXX

juja|mendu   XXXXX

juja|tu   XXXXX

juje   XXXXX

jukutria  cyfrwÿster  

jungu  jwnc = bad Shineiaidd  

junpa   XXXXX

junt|etxe   XXXXX

junta|kide   XXXXX

junta|tu   XXXXX

juramentu   XXXXX

jurnal

justifika|bide   XXXXX

justifika|garri  cyfiawnadwÿ  

justifika|tu  cyfiawnháu  

justiziati   XXXXX

justiziatu   XXXXX

justu  cywir (Gogledd: cysáct)  

justu|ki   XXXXX

jute   XXXXX

Jutsi

juzkapen   XXXXX

juzkatu    

 



 

Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag un o dudalennau'r Gwefan "CYMRU-CATALONIA" (Cymráeg)
On sóc?
Esteu visitant una pàgina de la Web "CYMRU-CATALONIA" (= Gal|les-Catalunya) (català)
Where am I?
You are visiting a page from the "CYMRU-CATALONIA" (= Wales-Catalonia) Website (English)
Weø(r) àm ai? Yùu àa(r) víziting ø peij fròm dhø "CYMRU-CATALONIA" (= Weilz-Katølóuniø) Wébsait (Íngglish)

CYMRU-CATALONIA