0964e Gwefan Cymru-Catalonia - some notes from a book on Welsh Place Names I wrote but which probably won't make it to the final version. So I've put them on our website instead. Nodiadau o l’fr ar enwau lleoedd Cymraeg yr oeddwn yn ei lunio. Mae'n deb’g na chaiff y nodiadau h’n mo'u cynnw’s yn y ll’fr, fell’ dyma fi'n eu rhoi yn ein gwefan.


http://www.theuniversityofjoandeserrallonga.com/kimro/amryw/1_enwau/enwau_lleoedd_llyfr_cynhwyslen_2487e.htm

0001z Yr Hafan / Home Page

..........
1864e Y Fynedfa yn  Gatalaneg / English Gateway

....................
0010e Y Gwegynllun / Siteplan

.............................
1447e Enwau Cymru (tudalen cyfeiriol) / Welsh Names (Orientation Page)

.......................................
0442e Enwau Lleoedd Cymru (tudalen cyfeiriol) / Welsh Place Names (Orientation Page)

 

...............................................2487e 'Enwau Lleoedd Cymraeg' (llyfr) / 'Welsh-language Place names' (book)


...........................................................y tudalen hwn / aquesta pągina            


 xxxx (ddim ar gael)
Y tudalen hwn yn Gymraeg

 xxxxx (no disponible) Aquesta pągina en catalą.

 

baneri
.. 











Gwefan Cymru-Catalonia
La Web de Gal
·les i Catalunya
The Wales-Catalonia Website

Enwau Cymraeg
Welsh Names

Looking at Welsh Place Names
Contents page (Page 1 out of 4)
IFAN ap SIŌN ap SAMWEL ap IAGO



Adolygiad Diweddaraf / Latest Update: 01 11 2000 2005-03-21



These are notes for a book on place names which was accepted for publication but will now probably appear in another format. Some sections are complete, others are very incomplete. But we'll get round to tidying it up eventually.


SECTION ONE:  0964e
SECTION TWO 0815e
SECTION THREE
0965e
SECTION FOUR
0966e 


Place-names Dictionary - Welsh place names and place-name elements explained 0817e

 

 

 

0964e

1

place names and grid references

-

2

about the book

0964e

3

the Indo-European languages

0964e

4

Celtic

 -

5

the British language

0964e

6

the pronunciation of Welsh

0964e

7

Some place name elements

0815e

8

masculine and feminine nouns

 0815e

9

the definite article and a masculine noun
(y br’n = the hill)

 0815e

10

the definite article, a masculine noun and an adjective
(y br’n mawr = the big hill)

0965e

11

the definite article and a feminine noun
(y bont = the bridge)

0965e

12

the definite article, a feminine noun and an adjective
(y bont fawr = the big bridge)

0965e

13

adjectives with feminine forms
(gw’n = white; y bont wen = the white bridge)

0965e

14

'noun-adjectives'
(y bont faen = the stone bridge)

0965e

15

the plural of Welsh nouns
(y caerau)

0965e

16

adjectives with special plural forms
(y coed duon = the black trees)

0965e

17

Welsh personal names

0965e

18

adjectives after personal names - Ifan Ddu

0965e

19

showing connection or ownership with people's names - Cae Caradog

0965e

20

showing connection or ownership with a definite noun - Pen-y-br’n

0965e

21

numerals

0965e

22

preposition 'ar'

0965e

23

the nasal mutation

0965e

24

the spirant mutation

0965e

25

llan

0965e

26

capel

0965e

27

uchaf / isaf

0965e

28

hen

0965e

29

compound words

0965e

30

gwledydd, cantrefi, cymydau (heb ei wneud eto)

0965e

31

some Latin words in Welsh

0965e

32

colloquial pronunciations - Wales as a whole

0965e

33

colloquial pronunciations - North Wales

0965e

34

colloquial pronunciations - South Wales

0965e

35

shifting accent - Tre-y-clawdd > Trefyclo

0965e

36

dropped sounds - Caradog > C'radog

0965e

37

standard forms or local forms Machynllaith / Machynlleth

0965e

38

short forms Pontarddulais > Y Bont

0965e

39

Llanfairpwllgwyng’llgogerychw’rndrobwllllantysiliogogoch

0965e

40

field names

0965e

41

house names

0965e

42

street names

0965e

43

restoring the correct orthography

0965e

44

British names in the lost lands of the Britons

0965e

45

Modern Welsh names for places in the island of Britain

0965e

46a

Welsh names overseas; USA
(adran heb ei gorffen eto) (INCOMPLETE)

 -

46b

Welsh names overseas; Y Wladfa - Wales in Patagonia
(heb ei wneud eto) (TO BE INSERTED)

 -

47

mutation summary page
(heb ei wneud eto) (TO BE INSERTED)

 -

48

bibliography
(heb ei wneud eto) (TO BE INSERTED)

0817e

49

list of place name elements

 -

50

index


0815e  NEXT PAGE
 

Ble'r w’f i? Yr ’ch chi'n ymwéld ag un o dudalennau'r Gwefan "CYMRU-CATALONIA"
On sóc? Esteu visitant una pągina of the Web "CYMRU-CATALONIA" (= Galles-Catalunya)
Where am I? You are visiting a page from the "CYMRU-CATALONIA" (= Wales-Catalonia) Website
Weųrr am ai? Yuu ųrr vķziting ų peij frųm dhų "CYMRU-CATALONIA" (= Weilz-Katųlóunių) Wébsait

ffeil: lawpn.doc



 
Edrychwch ar yr Ystadegau / Mireu les estadķstiques / See Our Stats