1768ke Gwefan Cymru-Catalonia : la Web de Gal·les i
Catalunya : Wales-Catalonia Website.
Y Beibl Cysger-Lân (1620) yn yr iaith Gymraeg. Testun ar
lein. La Bíblia en gal·lès de l’any 1620.
Text electrònic. Dhə Báibəl in Welsh. The 1620 Holy Bible in Welsh.
Online Edition.
http://www.kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_003_beibl_ioan2_63_1768ke.htm
0001 Yr Hafan
/ Home Page
or via Google: #kimkat0001
..........2659e Y Fynedfa yn Saesneg / Gateway in
English to this website
or via Google: #kimkat2659e
....................0010e Y
Gwegynllun yn Saesneg / Siteplan in English
or via Google: #kimkat0010e
...........................................0977e
Y Gyfeirdalen i Gywaith Siôn Prys (testunau Cymraeg yn y wefan hon) / Welsh
texts on this website - contents page
or via Google: #kimkat0977e
...................................................................1284e Y Gyfeirddalen i Feibl
Wiliam Morgan 1620 / Wiliam Morgan’s 1620 Bible - Index Page
or via
Google: #kimkat1284e
............................................................................................y
tudalen hwn / this
page
0860k y llyfr ymwelwyr |
Gwefan Cymru-Catalonia
|
(delw
6540) Adolygiad
diweddaraf / Latest update: |
1767k Y dudalen hon yn
Gymraeg yn unig
·····
AIL EPISTOL CYFFREDINOL PEDR YR APOSTOL
The Second Epistle General of Peter
PENNOD 1
1:1
Yr henuriad at yr etholedig arglwyddes
a’i phlant, y rhai yr wyf fi yn eu caru yn y gwirionedd; ac nid myfi yn unig,
ond pawb hefyd a adnabuant y gwirionedd;
1:1 The elder unto the elect lady and her children, whom I
love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;
1:2 Er mwyn y gwirionedd, yr hwn
sydd yn aros ynom ni, ac a fydd gyda ni yn dragywydd.
1:2 For the truth's sake, which dwelleth in us, and shall be
with us for ever.
1:3 Bydded gyda chwi ras, trugaredd,
a thangnefedd, oddi wrth Dduw Dad, ac oddi wrth yr Arglwydd Iesu Grist, Mab y
Tad, mewn gwirionedd a chariad.
1:3 Grace be with you, mercy, and peace, from God the
Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and
love.
1:4 Bu lawen iawn gennyf i mi gael o’th
blant di rai yn rhodio mewn gwirionedd, fel y derbyniasom orchymyn gan y Tad.
1:4 I rejoiced greatly that I found of thy children walking
in truth, as we have received a commandment from the Father.
1:5 Ac yn awr yr wyf yn atolwg i ti,
arglwyddes, nid fel un yn ysgrifennu gorchymyn newydd i ti, eithr yr hwn oedd
gennym o’r dechreuad, garu ohonom ein gilydd.
1:5 And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a
new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we
love one another.
1:6 A hyn yw’r cariad: bod i ni
rodio yn ôl ei orchmynion ef. Hwn yw’r gorchymyn; Megis y clywsoch o’r
dechreuad, fod i chwi rodio ynddo.
1:6 And this is love, that we walk after his commandments.
This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should
walk in it.
1:7 Oblegid y mae twyllwyr lawer
wedi dyfod i mewn i’r byd, y rhai nid ydynt yn cyffesu ddyfod Iesu Grist yn y
cnawd. Hwn yw’r twyllwr a’r anghrist.
1:7 For many deceivers are entered into the world, who
confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an
antichrist.
1:8 Edrychwch arnoch eich hunain,
fel na chollom y pethau a wnaethom, ond bod i ni dderbyn llawn wobr.
1:8 Look to yourselves, that we lose not those things which
we have wrought, but that we receive a full reward.
1:9 Pob un a’r sydd yn troseddu, ac
heb aros yn nysgeidiaeth Crist, nid yw Duw ganddo ef. Yr hwn sydd yn aros yn
nysgeidiaeth Crist, hwnnw y mae’r Tad a’r Mab ganddo.
1:9 Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine
of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath
both the Father and the Son.
1:10 Od oes neb yn dyfod atoch, a
heb ddwyn y ddysgeidiaeth hon, na dderbyniwch ef i dy^, ac na ddywedwch, Duw yn
rhwydd, wrtho:
1:10 If there come any unto you, and bring not this doctrine,
receive him not into your house, neither bid him God speed:
1:11 Canys yr hwn sydd yn dywedyd
wrtho, Duw yn rhwydd, sydd gyfrannog o’i weithredoedd drwg ef.
DIWEDD / END
Sumbolau arbennig:
ŷŵ
Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag un o
dudalennau'r Gwefan "CYMRU-CATALONIA"
On sóc? Esteu visitant una pàgina de la Web "CYMRU-CATALONIA" (=
Gal·les-Catalunya)
Weə(r) àm ai? Yùu àa(r) vízïting ə peij fròm dhə "CYMRU-CATALONIA"
(= Weilz-Katəlóuniə) Wéb-sait
Where am I? You are visiting a
page from the "CYMRU-CATALONIA" (= Wales-Catalonia) Website