http://www.theuniversityofjoandeserrallonga.com/kimro/amryw/1_vortaroy/geiriadur_catalaneg_cymraeg_LLOP_g_1329k.htm
0001z Tudalen Blaen / Pàgina principal
..........1863k Y Porth Cymraeg / La porta
en gal·lès
....................0009k Y Gwegynllun
/ Mapa de la web
..............................1798k
Geiriaduron / Diccionaris
........................................1794k Geiriaduron ar gyfer
siaradwyr Cymraeg / Diccionaris per als gal·lesoparlants
..................................................0379k Mynegai i’r
Geiriadur Catalaneg / Índex del diccionari català
............................................................y tudalen hwn /
aquesta pàgina
|
Gwefan Cymru-Catalonia G-GAVINA |
Adolygiad diweddaraf |
1328k y tudalen
blaenorol / la página anterior
G,g
1 llythyren G (enw: gê)
gabella
1 toll, treth (hanes)
gabella
1 storfa halen
gabeller
1 tollwr, casglwr tollau
gàbia
1 caetsh
2 Muts i a la gàbia Taw
piau-hi! (wrth siarsio un i beidio â sôn am rywbeth)
gabial
1 caetsh (caetsh mawr)
2 caetsh (pwll glo)
2 adarfa
gabinet
1 stydi
2 cábinet (gwleidyddiaeth)
2 swyddfa (cyfreithiwr)
gabinet de
lectura
1 ystafell ddarllen
Gabriel
1 Gabriel
gaèlic
1 Gaelaidd
2 Gaeleg (= iaith)
gaèlic
1 Gaeleg (= iaith)
2 Albannwr Gaeleg
gafarró
1 llinos werdd (carduelis chloris)
gafe
(Castileb)
1 anlwc, aflwydd, melltith, anffawd
2 un anlwcus
Mot incorrecte
que s'ha de substituir per malastruc / malastruga, malaventurós / malaventurosa; a vegades no n'hi ha prou
de substituir el mot, sinó que cal canviar tota l'expressió (per exemple, portar
mala sort). (Servei Lingüístic de la Universitat Oberta de Catalunya)
Gair anghywir; yn ei le dylid dweud malastruc /
malastruga, malaventurós /
malaventurosa. Weithiau ni wniaff y tro i rhoi gair arall yn ei
le. Rhaid newid yr ymadrodd i gyd (er enghraifft portar mala sort). (Gwasanaeth
Ieithyddol Prifysgol Agored
gafet
1 clasb, clesbyn
2 bach (mewn bach a dolen)
gai
1 llon
2 hoyw = cyfunryw
gai saber
1 crefft y beirdd
gai
1 un hoyw, cyfunryw-wr
Gaia
1 trefgordd (el Bages)
Gaianes
1 trefgordd (el Comtat)
gaiato
1 ffon, bugeilffon
Gaibiel
1 trefgordd (l'Alt Palància)
Castileg: Gaibiel
(la) Galera del
Pla
1 trefgordd (el Montsià)
gaig
1 sgrech y coed (Garrulus glandarius)
gaire
1 llawer
En vols gaire? A wyt ti yn ymofyn
llawer?
No n'hi ha gaire Does dim llawer
no gaires ychydig iawn ohonynt
no gaire (ddim) llawer o amser
abans de gaire cyn bo hir
2 (ddim) llawer o beth
3 ni poc ni gaire digonedd
o.., llawer o..
gaire
1 fawr o (+ enw)
menjar sense gaire gana bwyta heb
fawr awydd
parles sense gaire convenciment
dwyt-ti ddim yn siarad â fawr o argyhoeddiad
No tinc gaires ganes de... (fer alguna cosa)
Does fawr o awydd arno-i (i wneud peth)
-Vols jugar?
-No en tinc gaires
ganes
Wyt ti ishe ware?
Dw i
ddim mewn hwyliau i’wneud, Dw i ddim yn teimlo fel ei wneud
fa no gaires anys rai blynyddoedd yn
ôl
gaire
1 ddim llawer : no + gaire
No m'agrada gaire
Dw i ddim yn ’i lico ryw lawer
2 ddim llawer : no + gaire
3 lawer (cwestiwn)
4 (+ ansoddair)
No és gaire gran Dyw hi ddim yn fawr
iawn
Vindràs gaire tard? A fyddi di yn
hwyr iawn?
gairebé
1 yn agos, bron
gairebé
1 prin = no gairebé
gairell
1 de gairell ar oledd’, ar ogwydd
portar el barret de gairell gwisgo’r
het ar oledd’
gaita
1 pibgorn
2 gaites sylwadau gwag
3 estar de mala gaita bod mewn tymer drwg
gaiter
1 pibgornwr
Gal
1 Gâl
gal
1 Galaidd
gal
1 Galeg (iaith)
2 Ffrengig
gal
1 Galwr
2 gal·la Gales
gal
1 Galeg (iaith)
gala
1 rhwysg
2 fer gala de dangos
rhwysg, ymhyfrydu mewn/yn
3 vestir de gala rhoi ei
ddillad gorau amdano / ei dillad gorau amdani
4 sopar de gala cinio
mawr
galàctic
1 galaethol
galant
1 gwrol, dewr
galant
1 cariadfab
2 blaenwr (theatr, sínema) = blaenwr ifanc
galentejar
1 bod yn gwrtais wrth
2 canlyn (merch)
galàpet
1 llyfant
Gair
safonol gripau
galàxia
1 galaeth, Llwybr Llaethog, Caer Gwydion
galdós
1 ofnadwy, dychrynllyd
galena
1 swlffid plwm
galera
1 gali = cegin llong (Gogledd Cymru: giali)
galera
1 gali = trei cysodydd
galera
1 carchar i wragedd (gynt)
galerada
1 gali = proflen
galeria
1 gáleri
2 córidor
3 galeries arcêd siop
4 gáleri (pwll glo)
5 oriel (celfyddydau)
6 balcon cefn
7 galeria del terror siambr arswyd =
ystafell â chasgliad o bethau syd yn codi
arswyd ar bobl
galerna
1 gwynt [= gwynt cryf o'r gogledd-orllewin, yng Ngogledd Iberia]
galet
1 sbowt
2 beure a galet yfed gan
arllwys (dwr, gwin, etc) i’r geg
galeta
1 bisgïen (galleta -
Cataloneg yr Ynysoedd)
2 clatshen
Galícia
1 Galicia
galifardeu
1 crwt, llanc
quatre o cinc galifardeus del poble
pedwar
neu bump o lanciau o’r pentref
Galilea
1 Galilea
galileu
1 Galileaidd
galileu
1 Galilead, Galileês
galimaties
1 cybolfa
2 nonsens
galindaina
1 tegan, ffril
2 galindaines oferbethau,
ffiloreg, pethau di-werth, sothach
Criticaven els independentistes per fets
com "no ser marxistes", "tenir amics burgesos”, “no practicar la
lluita de classes" i d'altres galindaines similars
Yr
oeddynt yn beirniadu cefnogwyr annibyniaeth am bethau fel “nad Marcsiaid
mohonoch”, “bod ffrindiau o’r byddigions gennych”, “nad ych chi’n ymrói i’r
frwydr rhwng dosbarthiadau” a sothach tebyg
galindó
1 corn [= corn ar fys troed]
galiot
1 caethwas galai (= bad hir, isel)
galivança
1 gobaith rhithiol
galivar
1 gweld trwy
gall
1 ceiliog
al cant del gall caniad y ceiliog
al gall cantant ar ganiad ceiliog
2 (cerddoriaeth) nodyn anghywir
3 un meistrolus, un gorchmynol, ceiliog y domen
4 gall de baralla ceiliog
ymladd
5 no cantar-ne gall ni
gallina mynd i ebargofiant (“ni + canu amdano ceiliog neu iâr”)
no cantar-se'n gall ni gallina mynd
i ebargofiant
gall dindi
1 twrci
gallard
1 cain, cwrtais
2 dewr
gallardet
1 penwn
gallardia
1 ceinder
2 dewrder
La gallardia mou moltes més simpaties que tots
els mítings del mon
Mae dewrder [fel arweinydd gwleidyddol] yn denu llawer mwy o gydymdeimlad na
holl ralïau’r byd (“yn symud llawer mwy
o cydymdeimladau”)
gallec
1 Galisaidd
2 Galiseg
gallec
1 Galisiad
2 Galiseg
gallega
1 Galises
gallaret
1 pabi [rosêlla]
galleda
1 bwced
ficar els peus a la galleda rhoi
eich troed ynddi
Al cap d´una estona ha ficat, ben ficats, els
peus a la galleda
Ar ôl ennyd / ymhén tipyn dyma fe’n rhoi ei droed yn sownd ynddi (“ymhén ennyd
mae e wedi rhoi ei draed, wedi eu rhoi’nn dda, yn y bwced”)
gallejar
1 bod yn ffroenuchel, bod yn draháus
2 brolio, ymffrostio
3
strytian = cerdded yn ymffrostgar, dan geisio ymddangos yn bwysig
gallejava atrevint-se a tot byddai e’n strytian dan herio pawb a phopeth
gallejar de fatxe strytian fel ffasgwr
El qui gallejava
més de fatxe era sovint un individu sense idees polítiques
concretes que intentava aprofitar
les circumstàncies per omplir la seva butxaca
Yr un oedd yn strytian fel
ffasgwr mwy na neb oedd yn aml rhyw unigolyn heb syniadau gwleidyddol penodol a
geisiai fanteisio ar y sefyllfa i lenwi’i boced
Gal·les
1 Cymru
Visac Gal·les Cymru am Byth
el País de Gal·les Cymru (“gwlad Cymru”)
gal·lès
1 Cymráeg
2 Cymréig
gal·lès
1 Cymro
2 Cymráeg
3 els gal·lesos y
Cymry
gal·lesa
1 Cymráes, Cymreiges (De Cymru)
gallet
1 ceiliog = ceiliog ifanc
2 clicied, triger
ser de gallet fàcil bod yn rhy barod i
saethu (“bod o glicied hawdd, bod o driger hawdd”)
Es va posar un rifle a la boca i va prémyer el
gallet Rhoes reiffl yn ei geg a gwasgu’r clicied
3 ceiliog gwynt
galleta
1 bisgïen (Cataloneg yr Ynysoedd) / (Cataloneg y De)
[Mewn Cataloneg Canolog > galeta]
Gal·lia
1 Gâl
gàl·lic
1 Ffrengig
gal·licisme
1 Ffrangegiad
Gallifa
1 trefgordd (el Vallès Occidental)
gallimarsot
1 ceiliog *[= ceiliog heb grib, un sy'n debyg i iâr]
2 gwraig gwrywaidd yr olwg
gallina
1 iâr
2 llwfrgi, llwrfyn, llwrfrddyn
3 pell de gallina croen
gw^ydd
4 la gallina dels ous d'or yr wydd sy'n dodwy'r wyau aur
gallina cega
1 mwgwd yr ieir
jugar a la gallina cega chwarae
mwgwd yr ieir
gallinaire
1 gwerthwr dofednod
galliner
1 cwt ieir
2 (theatr) y seddau uchaf
3 stŵr, dwndwr
4 tyrfa swnllyd
gallof
1 diog, segur
gallof
1 diogyn, seguryn
gallofejar
1 diogi
galloferia
1 diogi
galó
1 galwyn
2 ceibr
3 eddi, bredwaith
galop
1 carlam
al galop ar garlam
anar al galop mynd ar garlam
a galop tirat ar garlam gwyllt
2 morglawdd
galopada
1 carlamiad, carlamu
galopant
1 carlamus
2 (Meddygaeth) carlamus
galopar
1 carlamu
galotxa
1 = esclop
galta
1 boch
2 galtes = hyfdra
Quines galtes! Dyna ichi
ddigywilydd!
parar la galta troi’r foch arall,
troi’r rudd arall
Que es fotin! Ja
esta bé de posar l'altra galta Rhaid iddynt gael eu haeddiant! Dyna ddigon
ar droi’r foch arall.
galtada
1 cernod, slapen
galtejar
1 clustochi, slapio
galtaplè
1 bochdew
galter
1 troed mynydd, troed rhiw
galtera
1 strap gên
2 galteres twymyn doben
galvana
1 diogi
galvànic
1 galfanig
galvanitzar
1 galfanu, galfaneiddio
2 trydanu, gwerfeiddio, ysgogi, symbylu
galze
1 rhigol, rhych
galzeran
1 (Ruscus aculeatus) Celynnen Fair
gamarús
1 (Strix aluco) tylluan frech
2 (Meripilus geganteus) math o fadarchen
3 twpsyn
A tots els fòrums
hi ha gamurosos, i aquest no és cap excepció
Y mae twpsod ym mhob fforwm, a dyw hwn ddim yn eithriad
gamba
1 berdysen
2 coes
gambada
1 brasgam
gambal
1 carrai gwarthol, lledr gwarthol
2 ser curt de gambals bod
yn hanner pan
gambit
1 gambit
gambuix
1 pensgarff
gamma
1 rhychwant
2 (Cerddoriaeth) graddfa
2 (llythyren) gama
gana
1 archwaeth, awydd bwyd, chwant bwyd
fer patir gana llwgu (rhywun)
matar de gana llwgu
passar gana llwgu
patir gana llwgu
perdre la gana colli
archwaeth
tenir gana bod chwant bwyd ar
(rywun)
.....-Vols una poma? -Gràcies, però no
tinc gana
.....Wyt ti eisiau afal? Dim diolch, does dim chwant bwyd arnaf fi
2 (esgid) tenir gana
bod twll ym mlaen yr esgid, lle mae’r gwadn wedi dod yn rhydd
3 awydd
de mala gana o'ch anfodd
Es va posar á estudiar de mala gana però no va aprendre res
Dechreuodd astudio o’i anfodd ond ’ddysgodd e ddim byd
amb tanta gana mor frwd / â chymaint
o frwdfrydedd
Mai plou amb
tanta gana, com quan plou de tramuntana. (Dywediad) Fydd hi byth yn bwrw glaw â
chymaint o frwdfrydedd fel y bydd yn bwrw ar adeg y gogleddwynt
4 ganes awydd
ganes de (fer
alguna cosa) awydd (gwneud rhywbeth)
.......... joves amb idees i ganes de
treballar
...........pobl ifanc â syniadau ac yn awyddus i weithio
amb ganes de gan ddymuno
amb molt poques ganes de (fer alguna cosa) heb fod arno fawr awydd
(gwneud rhywbeth)
DONAR:
no donar-li la
gana de (fer alguna cosa) dim awydd (gwneud rhywbeth)
No em dóna la gana de fer-ho Does
arna i ddim awydd ei wneud
Actua com li dona la gana Mae e’n wneud yr hyn y mae’n ymofyn ei wneud
TENIR:
tenir ganes bod + awydd
ar
no tenir gaires ganes de dim +
teimlo awydd (gwneud rhywbeth) , dim + clywed awydd (gwneud rhywbeth) , dim +
bod mewn hwyliau i (wneud rhywbeth)
tenir moltes ganes de awydd mawr ar
VENIR:
venir-li ganes de awydd (gwneud rhywbeth) yn codi ar
5 Són ben bé ganes de
molestar Maen nhw’n trïo digio wrthyt ti (“maent yn union awyddau i
ddigio”)
ganàpia
1 llanc / llances sydd yn ymddwyn fel plentyn bach, babi mawr
gandalla
1 rhwyd gwallt
Gandesa
1 trefgordd (la Terra Alta)
Gandia
1 trefgordd (la Safor)
Cyfrifiad ieithyddol Gwlad Falensia (2001) - canran o siaradwyr Catalaneg:
Gandia: 69,91%
gandul
1 diog
gandul
1 diogyn
fer el gandul bod
yn ddiogyn, diogi, seguran
Veig que segueixes fent el gandul Rwy’n gweld dy
fod yn dal i ddiogi
gandulejar
1 seguran
S’acaban les
vacances i em posaré a treballar, doncs ja fa temps que gandulejo
Mae’r gwyliau’n dod i ben a byddwn i’n dechrau gweithio, am fy mod wedi bod yn
seguran ers peth amser
Sempre gandulegen Maen nhw’n seguran yn wastod
ganduleria
1 diogi
deixar-se endur
per la ganduleria gadael i ddiogi fynd yn drech na chi
Massa vegades em deixo endur per la ganduleria Rwy’n gadael i ddiogi fynd yn drech na fi ormod o weithiau
la ganduleria més indolent diogi o’r mwyaf
per ganduleria oherwydd diogi
No he escrit res
per ganduleria Nid wyf fi wedi ysgrifennu dim oherwydd diogi
No és per ganduleria que ja s'ha jubilat Nid oherwydd diogi y mae e
ymddeol yn barod
El bilingüisme
seria una solució perversa perquè sempre relliscarem per ganduleria cap l’altra llengua
imposada
Mae dwyieithedd yn ateb drwg am ein bod ni’n llithro bob tro oherwydd diogi i’r iaith a wthiwyd arnom ni
per pura ganduleria oherwydd diogi pur
Llegeixo menys
del que m'agradaria per pura ganduleria
de posar-m'hi
Rwy’n darllen llai nag yr hoffwn i oherwydd diogi pur pan ddylwn i fynd ati i’w wneud
ganga
1 bargen
2 (enw aderyn) (Pterocles
alchata) grugiar dribys, grugiar y diffeithwch
3 (mwyngloddio) rwbel, ysbwriel
4 arian annisgwyl
5 rhodd
gangli
1 ganglion, gieuglwm
gangrena
1 madredd, pydredd, márwgig
gangrenar-se
1 madru
gàngster
1 gangster
Els
Mae
pobl y Partido Popular (plaid asgell-dde eithafol Castilia) yn ymddwyn fel
gangsteriaid o’r iawn ryw
gànguil
1 milgi
És llarg i prim com un gànguil Mae fel llyngyryn (“mae [ef] yn hir ac yn denau del milgi”)
Sembla un gànguil Mae fel llyngyryn (“mae [ef] yn debyg i filgi”)
2 (person tal tenau) llyngyryn, sgliffyn
És un gànguil Mae fel llyngyryn (“mae [ef] yn filgi”)
Quin gànguil! Mae
fel llyngyryn (“y fath milgi”)
gànguil
1 math o gwch at gludo yr hyn sydd i’w taflu allan yn y môr (llaid a
thywod o garthlongua; cerrig at adeiladu cloddiau, ayyb)
El material d’escullera es carregat en gànguils, que posteriorment el transporten
fins a la seva ubicació definitiva
Mae defnyddiau’r morglawdd yn cael eu llwytho ar gychod o’r enw “gànguils”, sydd wedyn yn eu cludo i’r man terfynol
2 treillrwyd (a ddefnyddir i dal morgimychod, rhwyd a
dynnir)
ganivet
1 cyllell
Va agafar
un ganivet llarg i afilat Gafaeliodd mewn cyllell hir a miniog
ganiveta
1 cyllell fara, cyllell fawr
ganivetada
1 trywaniad, slaes
ganso
1 digychwyn, segur
gansola
1 diog (Catalonia Uwchfynyddol) [= gandul]
gansoner
1 sy'n tindrói (Catalonia Uwchfynyddol) [= gandul]
gansoneria
1 colli amser, arafwch
ganut
1 newynog
2 sydd â chwant bwyd arno yn gyson
ganxet
1 bach crosio, bachyn crosio, gwaellen grosio
2 fer ganxet crosio
ganxo
1 bach
2 crogfach
ganxut
1 bachog, ar ffurf bach
ganya
1 cragen, ganyes
cragennau
2 fer ganyes gwneud
ystumiau
3 tenir mala ganya edrych
yn ddu
ganyota
1 ystum, gwep
fer ganyotes gwneud ystumiau
gara-gara
1 fer la gara-gara (a algú) cynffona
(i rywun), seboni (rhywun), llyfu tin (rhywun)
garant
1 cyfrifol
garant
1 gwarantwr
garantia
1 ernes
2 gwarant = sicrhâd fod cynnyrch neu wasanaeth yn cyrraedd safon
penodol
màxima garantia â gwarant llawn
amb garantia dan warant
garantir
1 gwarantu
2 tenir garantit (hawl,
ayyb) bod gan rywun wedi ei warantu
3 sicrháu
4 rhoi gair dros rywun
garatge
1 garej, modurdy
garba
1 ysgub
una garba de blat ysgub wenith (Triticum aestivum / Triticum vulgare)
La garba de blat de l’escut simbolitza el conreu principal d'aquesta vila agrícola
Mae’r ysgub wenith ar y darian yn sumbol prif gnwd y
pentref amaethyddol hwn
una garba de civada ysgub geirch (Avena sativa)
una garba de xeixa ysgub wenith (Triticum aestivum / Triticum vulgare)
garbell
1 rhidyll
garbellar
1 rhidyllu
garbí
1 gwynt = gwynt o'r de-orllewin
garbissos
1 eisin
garbuix
1 llanastr, anhrefn, annibendod, cawl, cawdel, cybolfa, cymysgfa
fer-se un garbuix drysu, moedro
unificar el garbuix de plans socials que les diferents administracions regionals i locals de Brasil atorgaven als pobres (Avui 2004-01-10)
uno’r gymysgfa fawr o gynlluniau lles sydd gan y
gwahanol weinyddiaethau rhanbarthol a lleol ym Mrazil ar gyfer y tlodion
Garcia
1 trefgordd (la Ribera d'Ebre)
gardènia
1 (Botaneg) gardenia, jasmin y Penrhyn
garfi
1 bach
gargall
1 poer
gargamella
1 llwnc
gàrgara
1 golchi ceg, garglio
fer gàrgares golchi ceg, garglio
(“gwneud gargliadau”)
Ves a fer gàrgares! Cer i grafu!
gàrgola
1 gargoel
gargot
1 sgribl, sgriblad
gargots ysgrifen traed brain; traed
brain
gargotejar
1 sgriblo, sgriblan
Els Garidells
1 trefgordd (el Tarragonès)
http://ca.wikipedia.org/wiki/Els_Garidells Gwefan Wikipedia
http://www.garidells.altanet.org/
Gwefan Cyngor y Pentref
garita
1 bwth gwarchodwr
2 tyred gwylio
3 caban signalau
garjola
1 carchar
ser a la garjola bod yn y carchar
anar dret a la
garjola mynd yn syth i’r carchar
garlaire
1 hen glep
garlanda
1 coronbleth, garlant
garlar
1 clebran, prepian, baldorddi
garnatxa
1 [math o rawnwin du]
http://www.torres.es/cat/asp/vyc_lasuvas_gartinta.asp
2 “garnatsha” gwin
a wneir o rawnwin du
La VIII Fira de la Garnatxa i el Brunyol tindrà lloc el 26/3/05. La garnatxa és el
producte que identifica més l'Empordà. Els brunyols (bunyols) són pastissos que
habitualment per Setmana Santa s'elaboren a moltes cases de la nostra comarca,
i que juntament amb la garnatxa són motiu de postres o de benvinguda als
visitants als domicilis dels empordanesos.
Cynhelir yr wythfed Wyl “Garnatsha a Brwniolau”
ar y chweched ar hugain o Fawrth, dwy fil a phump. “Garnatsha” yw’r cynnyrch
mwyaf nodweddiadol o ardal yr Empordà. Mae’r “brwniolau” yn deisennau sydd yn
ôl yr arfer yn cael eu gwneud yn
ein
cartrefi ar gyfer y Pasg, ac ynghyd â’r “garnatxa” fe’u bwyteir fel melysfwyd
(trydydd cwrs mewn pryd o fwyd) neu fel tamaid wrth groesawu ymwelwyr yng
nghartrefi pobl yr Empordà
http://pobles.ddgi.es/Garriguella/ajuntament/grups.asp?Id=8682
Garnatxa de l'Empordà, és el vi millor que hi ha.
(Dywediad) Garatsha o Empordà, dyna’r gwin gorau sydd
3 Camí de la Garratxa “Heol y Garatsha” Llwybr i gerddwyr yn ardal gwinlannoedd sir l’Alt Penedès, ar bwys Sant Sadurní de l’Anoia; mae’r llwybr yn mynd o Olesa de Bonesvalls yn y de i Sant Llorenç d’Hortons yn y gogledd
http://www.senderismealtpenedes.net/enrutar.asp?web=garnatxa
garneu
1 cyfrwys, ystrywgar
garneu
1 (pysgodyn) (Trigla lyra) chwyrnwr ysgithrog
garoina
1 (pysgodyn) môr-ddraenog, draenog môr, wy môr (Gweler garota)
Els eriçons de mar, les garotes, o més ben dit les garoines (com genuïnament s’anonomen al Baix Empordà) tornen a ser un plat exquisit de la cuina d’hivern. El Patronat de Turisme de Palafrugell comença aquest dissabte 17 la campanya la Garoinada, que s’allargarà fins al 14 de març (Avui 2004-01-16)
Mae’r môr-ddraenogod, “garotes”, neu a bod yn gywirach “garoines” (dyna’r enw iawn arnynt yn sir Baix Empordà) wedi dychwelyd fel saig flasus ar fwydlen y gaeaf (“yng nghoginio’r gaeaf”). Mae Swyddfa Groeso Palafrugell yn cychwyn ymgyrch y “garoinada” ddydd Sadwrn yr ail ar bymtheg, fydd yn para hyd y pedwerydd ar ddeg o Fawrth
garota
1 (pysgodyn) môr-ddraenog, draenog môr, wy môr
garota de punxes llargues (Centrostephanus longispinus)
garota negra (Arbacia lixula)
garota violeta (Sphaerechinus granularis)
garra
1 coes (anifail)
(el) Garraf
1 comarca (Gogledd Catalonia)
garrafa
1 costrel
garrallarg
1 hirheglol, â choesau hirion
garranyic
1 gwichian
garratibat
1 â choesau stiff
2 wedi eich syfrdanu’n llwyr, syfrdan
La telefonada
m'ha deixat garratibat
Mae’r alwad ffôn wedi fy syfrdanu’n llwyr
anar quedant cada vegada més garratibat
mynd yn fwyfwy syfrdan, cael
ei synnu fwyfwy
Mentre llegia els diaris que parlaven del seu cas, anava
quedant cada vegada més garratibat
Wrth ddarllen y newyddiaduron
oedd yn siarad am ei achos, aethai’n fwyfwy syfrdan
Algun dia ens has
de deixar garratibats donant alguna prova i alguna font científica de
les teories "reconegudes" que defenses.
Ryw ddydd bydd rhaid i ti ein synnu ni i gyd wrth roi rhyw brawf a rhyw ffynhonell wyddonol ar gyfer y damcanaiaethau “cydnabyddedig” yr wyt ti yn eu hamddiffyn
garell
1 coesgam, bongam, glingam, coesgrwn, â choesau bando
2 Garell cyfenw
garrepa
1 cybyddlyd
garrepa
1 cybydd
garreta
1 cefn y glin
garrí
1 porchell
freginat de garrí perfedd porchell wedi eu ffrïo
2 garrinet porchell
bach
garric
1 (Quercus coccifera) llwyn o ardal Môr y Canoldir
garriga
1 tir prysg, prysgdir – tir lle y mae llwyni (Quercus coccifera)
Garriga
1 trefgordd (el Vallès Oriental)
Garrigàs
1 trefgordd (l'Alt Empordà)
Garrigoles
1 trefgordd (el Baix Empordà)
Garriguella
1 trefgordd (l'Alt Empordà)
(les) Garrigues
1 comarca (Gogledd Catalonia)
garrit
1 swynol, deniadol, hudolus
Va fer goig veure davallar de la nau
aquelles quaranta bagasses, les més garrides del món
Roedd yn hyfryd gweld y dugain putain hynny yn glanio o’r llong, y rhai mywaf swynol yn y byd
garró
1 ffêr, migwrn, swrn
garrofa
1 carob
guanyar-se les garrofes ennill eich
bywoliaeth
garrofer
1 pren carob
garrot
1 ffon
2 llindagfa, llindag
garrotada
1 ergyd â ffon neu bastwn
garrotxa
1 prysgdir
(la) Garrotxa
1 comarca (Gogledd Catalonia)
garrulador
1 siaradus
2 (aderyn) trydar, yswitian
garrulador
1 clebryn, clebre, preblyn
garrulo
1 (Castiliaeth) un anwaraidd, un garw
Era espanyolista
de família andalusa de Molins de Reí però no semblava el típic pelat garrulo
Un pro-Gastilia o deulu Andalwsaidd o dref Molins de Rei
oedd ef, ond nid oedd yn ymddangos fel un nodweddiadol o’r rhai anwaraidd
croenben
garrular
1 clebran
2 (Aderyn) trydan, yswitian
garsa
1 pioden (piogen, pia)
donar garsa per perdiu twyllo (“rhoi
pioden am bertrysen”)
gas
1 nwy, gàs
gas de ciutat nwy glo
gas lacrimogen nwy dagrau
gas natural nwy naturiol
gas butà nwy bwtan
2 mwg
gasos d'escapament nwy gwacáu, nwy
llosg
gasa
1 gwe, meinwe
gasar
1 nwyo
gascó
1 Gaswynaidd = yn perthyn i Aswyn, rhanbarth Ocsitania
gascó
1 Gaswyneg = iaith Gaswyn, rhanbarth Ocsitania
gascó
1 Gaswyniad = un o drigolion Gaswyn, rhanbarth Ocsitania
gascó
1 Gaswyneg = un o dafodieithoedd Ocsitania
gascona
1 Gasgones
Gascunya
1 Gasgwyn
gasela
1 gafrewig, gasél
gaseta
1 newyddiadur
gasetilla
1 (newyddiadur) colofn glecs
2 newyddion yn gryno
gasetiller
1 newyddiadurwr
2 colofnwr clecs
gasificació
1 nwyeiddiad, nwyeddio, nwyo
gasificar
1 nwyeddio, nwyo
gasista
1 nwy
una empresa química i gasista cwmni
cemegon a nwy
gasiu
1 cybyddlyd
gasiveria
1 cybydd-dod, crintachrwydd
gasoducte
1 lein bibau nwy
gasògen
1 peiriant nwyo
gas-oil
1 disel
gasolina
1 petrol
gasolinera
1 gorsaf betrol
gasòmetre
1 gasomedr, tanc nwy
gasós
1 nwyol, nwyog
2 (diod) byrlymog, pefriol
gasosa
1 dŵr byrlymog
2 gaseosa de llimonada
lemonêd (= lemonêd byrlymog)
gaspatxo
1 gaspatsho = cawl oer o Andalwsia
gastador
1 afradlon
2 hael
gastar
1 (arian) gwario
2 (amser) treulio
3 (adnoddau) treulio, defnyddio
4 (peiriant) treulio
5 (dillad) treulio
6 ymddwyn mewn ffordd annerbyniol
7 bod gennych briodoledd annymunol
Gasta molta fatxenda Broliwr mawr yw
e
berf ddiwrthrych
8 gastar en (alguna cosa) gwario arian ar (rywbeth)
gastar-se
1 treulio
2 gastar-se (una quantitat de
diners) en (alguna cosa) gwario
(swm o arian) ar (rywbeth)
No compra ni gasta en res
Nid yw’n prynu dim na gwario ei arian ar ddim
Va gastar-se cent milions de lluires en
els dos quadres
Gwariodd gan mil o bunnau ar y ddau ddarlun
gastat
1 wedi ei dreulio
gasteròpode
1 boldroedog
gàstric
1 gastric, cyllaol
gastritis
1 llid y cylla
gastroenteritis
1 gastro-enteritis, llid y stumog a’r perfedd
gastrònom
1 danteithiwr, gastronomydd
gastronomia
1 gastronomeg
gastronòmic
1 gastronomegol
gat
1 cath
2 cwrcath
3 jac
4 Aquí hi ha gat amagat Mae
rhyw ddrwg yn y caws, Mae rhywbeth amhéus yma (“yma y mae cath wedi cuddio”)
buscar tres peus al gat (“chwilio’r gath i gael hyd i dri
throed”)
Dywedir
taw “buscar tres pèls al gat” és
l’origen (“chwilio’r gath i gael hyd i dri blewyn [o wahanol liwiau] am nad oes
gan ffwr cath ond dau o liw wahanol fan bellaf)
Aquí ningú parla de cremacions, de deportacions, de linxaments ni de res que s'hi assembli, no busquis tres peus al gat i no fugis d'estudi
caure de potes,
com els gats
cwympo ar eich pedwar / ar eich pedwar agor / disgyn ar eich traed; hynny yw, dod allan ohoni yn ddianaf (“syrthio ar y coesau fel y cathod”)
donar-li (a algú) gat per llebre twyllo (“rhoi iddo gath yn lle ysgyfarnog”)
Els gats sempre cauen de potes Mae’r cathod yn cwympo ar eich pedwar bob amser
estar com el gat i el gos ymladd fel cŵn a chathod (“bod fel y gath a’r ci”)
gat d’algàlia cath fwsg, gath yr India, pergath (algàlia = mwsg)
gat amagat: Aquí hi ha gat amagat
Gat escaldat de l'aigua freda fuig Cas gan gath y ci a’i bratho (“cath wedi’i sgaldio o ddw^r oer mae’n ffoi”, bod ganddi gymaint o ofn o gofio rhyw brofiad annifyr fel ei bod yn ffoi pan nad oes rhaid)
gat escorxat: Sembla un gat escorxat
gat salvatge cath wyllt
gat mesquer genet
gat per llebre: donar-li (a algú) gat per llebre
gat vell hen lwynog, rhywun hirben (“hen gath”)
orgue de gats cyfarfod stwrllyd
quatre gats ychydig iawn o bobl, grw^p bach iawn o bobl
(“pedair cath”)
.....Quan vàrem començar, no fa massa, erem quatre gats, ara ja som tota una colla
.....Pan ddechreuon ni, ychydig yn ôl, ychydig oedd ohonom, ond erbyn hyn rhyw dorfa o bobl ŷn ni
Fa vint anys a Catalunya als pobles els
independentistes érem quatre gats
Ugain mlynedd yn ôl yng Nghatalonia roeddem ni
gefnogwyr annibyniaeth yn rhai prin yn y
pentrefi
Sembla un gat escorxat (“mae golwg cath wedi’i blingo
arno”) (ffe’i dywedir am rywun tenau dros ben):
Dyw e’n
ddim ond dwy lygad a thrwyn,
Does
ond ei lun,
Dyw e
ond croen ac asgwrn
tenir set vides com els gats bod ganddo naw bywyd fel
cath (“saith bywyd fel y cathod”)
16 (cath = meddwdod)
agafar el gat meddwi (“cymryd y gath”)
tenir gat bod yn feddw (“bod gennych gath”)
estar gat bod yn feddw
anar gat bod yn feddw
.....Ja vaig una mica gat Rwy i wedi meddwi dipyn bach
.....Vas gat? Wyt ti wedi meddwi? Wyt ti’n
feddw?
escorxar el gat cysgu a sobri (“blingo’r gath”)
gata
1 cath fenyw
Gata
1 trefgordd (la Marina Alta)
gata maula
1 un dauwynebog
gatada
1 cam gwag
gatejar
1 mynd ar eich pedwar
gatera
1 twll cathod (mewn wal, drws, i gathod gael mynd i mewn ac i maes)
2 (llong) twll yn y dec y daw cadwyn trwyddo
gatinar
1 cael cathod bach
gató
1 teisen (Rosselló)
gatosa
1 eithinen
Gatova
1 trefgordd (l'Alt Palància)
Castileg:
Gátova
gatzara
1 mwstwr
portar molta gatzara
codi tipyn
o helynt (“cario llawer o fwstwr”)
2 gatzares mwstwr
gatzarós
1 swnllyd, mwstrog
gatzoneta
1 cwrcwd
asseure's a la gatzoneta eistedd yn
eich cwrcwd
gaudi
1 llawenydd
2 mwynhâd
gaudir
1 gaudir (d’alguna cosa)
mwynháu (rhywbeth) = cael budd (o rywbeth), bod gennych (rywbeth)
gaudir d'una bona salut bod mewn
iechyd da, bod yn iach fel cneuen
gaudir d’una segona oportunitat cael ail gyfle
Té tot el dret de gaudir d’una segona
oportunitat
Mae ganddo bob hawl cael ail gyfle
Gaudeix d'una gran fortuna Mae
ganddo gyfoeth mawr
Gaudeix de molts privilegis Mae e’n mwynháu breintiau lawer
gaudir d’unes vacances llargues mwynháu gwyliau hir
2 gaudir (d’alguna cosa) mwynháu (rhywbeth), ymhyfrydu (yn
rhywbeth), ymhoffi (yn rhywbeth), cael hwyl (ar rywbeth)
(Tardes de teatre) També molts aficionats a la ciutat a qui no agrada sortir de nit, o no podem fer-ho, tenien l’oportunitat de gaudir dels espectacles gràcies a les sessions de tarda (Avui 2004-01-26)
(Prynhawniau theatr) Hefyd y mae selogion (y theatr) yn y ddinas nad ydynt yn hoffi yn y nos, neu ni allwn ei wneud, byddai ganddynt y cyfle i fwynháu’r dramâu diolch i berfformiadau’r prynháwn
3 (verb without an object) mwynháu, cael
mwynhâd
gautxo
1 gawtsho
Gavà
1 trefgordd (el Baix Llobregat)
gavadal
1 cafn
un gavadal de mentides llwyth o
gelwyddau (“cafn o gelwyddau”)
Gavarda
1 trefgordd (la Ribera Alta)
gavardina
1 gabardîn, math o frethyn
2 cot law
gavarra
1 fflat (math o gwch)
gavarrera
1 rhosyn y cw^n (Rosa canina)
2 Gavarrera cyfenw
gavarrot
1 stydsen
gavatx
1 Ffrancwr (enw difrïol)
gavella
1 ysgub
gavet
1 rhododendron
Gavet de la
Conca
1 trefgordd (el Pallars Jussà)
gaveta
1 cafn mortar
gàvia
1 gwylan
gavina
1 gwylan
1127k y tudalen nesaf
/ la página següent
Adolygiadau diweddaraf - darreres
actualitzacins
11 05 2001 :: 08 10 2002 :: 26 10 2002 :: 2003-10-11 :: 2004-01-13 ::
2004-11-15 :: 2005-03-10
Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag un o dudalennau'r Gwefan
"CYMRU-CATALONIA"
On sóc? Esteu visitant una pàgina de la Web "CYMRU-CATALONIA" (=
Gal·les-Catalunya)
Weø(r) àm ai? Yùu ø(r) vízïting ø peij fròm dhø "CYMRU-CATALONIA" (=
Weilz-Katølóuniø) Wébsait
Where am I? You are visiting a page from the "CYMRU-CATALONIA" (=
Wales-Catalonia) Website
CYMRU-CATALONIA