1918e The phonology of the
Lakota language, spoken by some 6000 people in the USA and Canada
http://www.theuniversityofjoandeserrallonga.com/kimro/amryw/1_vortaroy/geiriadur_lakota_cymraeg_CEFFYL_ffonoleg_1918e.htm
Y Tudalen Blaen / Home page
..........1864e Y Porth Saesneg / The
English Gateway
....................0010e Y Gwegynllun
/ Siteplan
..............................0417e
Geiriaduron yn ôl y Seiliaith / Dictionaries in Welsh / English / Catalan
...........................................1813e Geiriaduron ar gyfer
siaradwyr Saesneg / Dictionaries for English-speakers
............................................................y tudalen hwn /
aquesta pàgina
|
Gwefan Cymru-Catalonia |
|
(Llawer o fylchau i'w llenwi, ond
dyfal donc... lots of gaps yet to be filled)
1913k Y dudalen
hon yn Gymraeg (ffonoleg Lacota)
1917c Aquesta
pàgina en català (la fonologia de la llengua lakota)
Mae nifer
o orgraffau Lakota yn bod.
There are a number of spellings for
Lakota.
Er
enghraifft, mae un a ddefnyddir gan Gywaith Lakhota Prifysgol
For example, there is one used by the
ac un arall yn "Everyday Lakota - An English-Sioux Dictionary for
Beginners". (Lakota Pob Dydd - Geiriadur Lakota-Saesneg ar gyfer
Dechreuwyr) Golygyddion: Joseph S. Karol, Stephen L. Rozman, Ph.D. / St. Francis,
South Dakota, USA / The Rosebud Educational Society (Cymdeithas Addysgol
Rosebud) / 1971, ailadolygiad 1974.
and another in "Everyday Lakota - An English-Sioux Dictionary for
Beginners". Editors: Joseph S. Karol, Stephen L. Rozman, Ph.D. /
Mae’r ddwy ograff yn debyg; mae’r ddwy yn defnyddio arwyddnofau neu farciau
diactritig, a llythrennau â seiniau sydd yn wahanol i’r seiniau y maent yn
cynrychiloi yn Saesneg.
The two spelling systems are similar; they both use diacritics and they use
certain letters with values different from the English values.
Mae dwy ograff 'gul' yn bod, ond y mae tueddiad i ddefnyddio orgraffau
'llydan'. Nid y'r rhai hyn yn cyfleu cymaint o wybodaeth ffonetig ond ar llaw
arall maent yn symlach ac yn fwy hwylus i'w darllen ac i'w hysgrifennu i'r sawl
sydd yn fwy cyfarwydd â'r Saesneg.
These two are 'narrow' spellings; but there is a tendency to use 'broad'
spellings. These convey a lot less phonetic information, but they are simpler
to read and write (at least, for people who know the language!).
Mae ganddynt y nodweddion hyn:
Features of broad spellings are:
(1) hepgorir y marciau diacritig, hynny yw
(1) the dropping of diacritics: these are -
(i) hanner cylch dyrchafedig â'i enau tua'r dde, sydd yn dynodi'r sain 'h';
(i) raised semi-circle with right-facing mouth, which represents an 'h' sound;
(ii) hanner cylch dyrchafedig â'i enau tua'r chwith, sydd yn dynodi'r stop
glotol;
(ii) raised semi-circle with left-facing mouth, which represents a glottal
stop;
(iii) 's' â hatshec uwch ei phen, hynny yw, 'v' fach, sydd yn dynodi'r sain
'sh' fel yn y Gymraeg 'siop';
(iii) 's' with a hachek above it, whixh represents 'sh' as in English 'shop';
(iv) llythyren 'h' â dot uwch ei phen, a 'g' uwch ei phen (seiniau tebyg i'r
Gymraeg sych, bach)
(iv) an h with a dot above it, and a g with a dot above it (for sounds similar
to German ich, nach)
(v) acen ddyrchafedig i ddynodi'r sillaf y mae arni'r pwyslais
(v) an acute accent to show the stressed syllable
(2) yn aml defnyddir sumbolau orgraffyddol sydd yn cyfateb i rai Saesneg
(2) English spelling equivalents are often used
(i) e.e., cynrychiola'r llythyren 'c' yn Lakota y sain 'tsh' yn Gymraeg
(patsh); mae rhywrai yn ei hysgrifennu ar ffurf 'ch'
(i) for example, the letter 'c' in Lakota represents the 'ch' sound in English;
some Lakotas write it 'ch'.
(ii) Dynoda'r llythyren s â hatshec uwch ei phen (v fach) y sain s; ond fe'i
gwelir yn aml ar ffurf 'sh' (defnyddir yr 's' blaen ar gyfer y sain [s]).
(ii) The letter s with a hachek (small v) above represents s; but it is often
seen written 'sh' (otherwise it would be confused with the letter 's' which
exists for the [s] sound).
(iii) Mae trwynoli ar dair o'r pum llafariad. Fe rydd yr orgraffau cul 'n' â
chwt fach ar ei choes dde ar ôl y llafiad i'w thrwynoli. Yn yr orgaffau llydan
fe ysgrifennir y llafariaid trwynol hyn yn yr un modd â'r llafariad di-drwynoli
(a, i, u); neu fe roir llythyren 'n' (ond gall hyn beri dryswch am fod yr 'n'
yn bodoli fel llythyren annibynnol a seinir [n].
(iii) Some vowels are nasalised, and the narrow spellings place an 'n' with a
long tail on the downstroke to show such vowels. In broad spellings these nasal
vowels are spelt the same as non-nasal vowels (a, i, u); or else the letter 'n'
is used (which can be confusing, because 'n' exists as a separate letter
pronounced [n].
(v) Ceir sain 'h' ar ôl rhai cytseiniaid, a dodir yr hanner cylch dyrchafedig
â'i enau tua'r dde i'w dynodi'r sain hwn. Yn yr orgraffau llydan nid oes yr un
sumbol ar gyfer yr 'h' (e.e. Lakota); neu fe'i dynodir â llythyren 'H' (e.e.
LakHota)
(iv) Some consonants are followed by an 'h', and the raised semi-circle with
right-facing mouth shows this. In broad spellings, this h sound is either not
indicated (Lakota); or else the letter h is used (Lakhota)
(vi) mae hefyd stop glotol mewn rhai geiriau. Mae Geiriadur Cymdeithas Addysgol
Rosebud yn defnyddio'r hanner cylch dyrchafedig â'i enau tua'r chwith; mae yng
nghwrs iaith Prifysgol Colorada sumbol tebyg i ofynnod. Ni ddynodir y stop
glotol mewn orgraffau llydan.
(v) there is also a glottal stop in some words. The Rosebud Educational Society
Dictionary uses the raised semi-circle with left-facing mouth; the
Mae'r marciau diacritig yn anodd i'w cynnwys mewn sgript ASCII neu HTML.
The use of diacritics means that it is hard to reproduce these spellings using
ASCII or HTML.
Yn y rhestr o eiriau Lakota (Lak'hóta) yr ym yn defnyddio ffurfiau ar yr
orgraffau cul wedi eu cyfaddasu fymryn, sef y sumbolau isod. Ond gellir eu
hadnabod yn ddidrafferth yn yr orgraffau dewisach gan y Lakotas eu hunain. Mae
29 o gytseiniaid consonants ac 8 o lafariaid (a, i , e, o, u, a'r trwynolion
añ, iñ, uñ)
We have used a slightly amended form of the narrow spellings, with the following
symbols. But it should be easy to recognise these words in the Lakotas' own
preferred spellings. There are 29 consonants (below) and eight vowels a, i , e,
o, u, and the nasals añ, iñ, uñ
p |
t |
ch |
k |
- |
pH |
tH |
chH |
kH |
- |
p¿ |
t¿ |
ch¿ |
k¿ |
- |
b |
- |
- |
g |
- |
- |
s |
sh |
kh |
h |
- |
s¿ |
sh¿ |
kh¿ |
- |
- |
z |
zh |
gh |
- |
w |
l |
y |
- |
- |
m |
n |
- |
- |
- |
In alphabetical order:
GRAPHEME NUMBER |
GRAPHEME |
CORRESPONDING SOUND IN ENGLISH |
EXAMPLE |
NOTES |
01 |
a, á |
as
English short 'a' in 'cat' |
shápa = black |
(1) |
02 |
añ, áñ |
nasal
a |
chañ = wood |
(1) (2) |
03 |
b |
as in English |
blézela = clear |
|
04 |
ch |
as 'ch' in English |
wanákhcha = flower |
|
05 |
ch¿ |
'ch' + glottal stop |
|
|
06 |
chH |
'ch' + h sound |
|
(3) |
07 |
e, é |
as
short 'e' in English 'wet' |
chéya = cry |
(1) |
08 |
g |
as in English 'go' |
gleshká = spotted |
|
09 |
gh |
as
Scottish 'loch' or German 'nach' |
mágha = field |
|
10 |
h |
as in English |
hogáñ = fidh |
|
11 |
i, í |
as
short 'i' English 'fit' |
mni = water |
(1) |
12 |
iñ, íñ |
nasal
i |
ichíñ = because |
(1) (2) |
13 |
k |
as 'c'
in English 'cat' |
okó = between |
|
14 |
k¿ |
'k' + glottal stop |
|
|
15 |
kH |
'k' + h sound |
wíkHañ = rope |
(3) |
16 |
kh |
as German 'ich' |
khóta = grey |
|
17 |
kh¿ |
'kh' + glottal stop |
|
|
18 |
l |
as in English |
khlakhlá = bell |
|
19 |
m |
as in English |
mnitHa = to drown |
|
20 |
n |
as in English |
oná = prairie fire |
|
21 |
o, ó |
as in
English 'pot' |
pHo = mist |
(1) |
22 |
p |
as in English |
napsú = finger |
|
23 |
p¿ |
'p' + glottal stop |
|
|
24 |
pH |
'p' + h sound |
pHézhi = grass |
(3) |
25 |
s |
as in English |
ska = white |
|
26 |
s¿ |
's' + glottal stop |
|
|
27 |
sh |
as in English 'siop' |
shishóka = robin (American robin) |
|
28 |
sh¿ |
'sh' + glottal stop |
|
|
29 |
t |
as in English |
táñka = big |
|
30 |
t¿ |
't' + glottal stop |
|
|
31 |
tH |
't' + h sound |
tHípi = house |
(3) |
32 |
u, ú |
as in
the English short vowel bull |
chañkú = path |
(1) |
33 |
uñ, úñ |
nasal
u |
shúñka = dog |
(1) (2) |
34 |
w |
as 'w'
in English 'well' |
wákpala = stream |
|
35 |
y |
as 'y'
in English 'yes' |
wíyaka = feather |
|
36 |
z |
as in English - zinc |
máza = metal |
|
37 |
zh |
as in
French 'rouge' (written as a 'j' normally in Lakota) |
zhícha = rich |
|
TUDALENNAU ERAILL YN Y WEFAN HON / OTHER PAGES IN THIS
WEBSITE
1927e
Rhestr o gynnwÿs y llÿfr 'History of the Welsh in Minnesota...' (Hanes Cymrÿ
Minnesota)
Contents page of the book 'History of the Welsh in Minnesota...'
·····
0857e
Y Cymrÿ yn erbÿn y Sioux a'r Winnebagos - gwrthryfel 1862
The Welsh against the Sioux and the Winnebagos - the 1862 Rebellion
GWEFANNAU ERAILL AM Y BOBL LACOTA
/ OTHER WEBSITES ABOUT THE LAKOTAS PEOPLE
(1) http://www.lakotaoyate.com/welcome.html Lakota
Oyate (2005-09-23 - no longer accessible)
"To defend and preserve Lakota culture from exploitation."
·····
(2) http://www.enter.net/~drutzler/intro.htm Welcome to
Spirit's Place (2005-09-23 - no longer accessible)
"So yeah, I am Native American. Lakota actually. I do "Indian
stuff", but I am a human being first and foremost. I created this set of
pages for many reasons. First, to help keep Native information easily available
for all... The Lakota Language Page will be updated monthly with a new
subject. This month's lesson: "Animals". Check it out for basic
grammar and phonetics. There is no charge for these lessons, no club to join or
anything else to "buy". This is for you, the curious, the seeking and
the informed"
·····
(3) http://207.254.63.58/language1.htm Introduction
to Lakota (en anglès)
·····
(4)
http://airos.org.html AIROS (American
Indian Radio On Satellite) (en anglès) La ràdio de les primeres nacions
dels Estats Units
http://airos.org/grid.html Programme Schedule
for AIROS (en anglès) La graella de la programació
"The AIROS network is a national distribution system for Native programming
to Tribal communities and to general audiences through Native American and
other public radio stations as well as the Internet. Alter*Native Voices /
California Indian Radio Project / Different Drums / Earthsongs / National
Native News / Native America Calling / Native Sounds-Native Voices National /
New Letters on Air / Voices from the Circle / Wellness Edition
Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag un o dudalennau'r
Gwefan "CYMRU-CATALONIA"
On sóc? Esteu visitant una pàgina of the Web "CYMRU-CATALONIA"
(= Galles-Catalunya)
Where am I? You are visiting a page from the "CYMRU-CATALONIA" (=
Wales-Catalonia) Website
Weø(r) àm ai? Yùu àa(r) víziting ø peij
fròm dhø "CYMRU-CATALONIA" (=
Weilz-Katølóuniø) Wébsait
CYMRU-CATALONIA