http://www.theuniversityofjoandeserrallonga.com/kimro/amryw/1_enwau/enwau_bedydd_cymru_mynegai_1939c.htm
Yr Hafan /
Portada
..........1861c Y Fynedfa yn Gatalaneg / Entrada en català
...................0008c Y Gwegynllun
/ Mapa de la web
..............................0439c Enwau -
Tudalen Ymgyfeirio / Noms - Pàgina Orientativa
...............................................1939c Enwau Bedydd Cymru / Noms de
pila gal·lesos
.........................................................................y
tudalen hwn / aquesta pàgina
|
Gwefan Cymru-Catalonia |
|
1938k Y tudalen hwn yn Gymraeg
0316e This page in English
(surnames).
DICTIONARY OF WELSH FORENAMES
Llista en anglès amb la pronunciació, origen, i comentaris sobre l'ús
d’alguns noms de pila: Ifan, Angharad, Caradog, Gwenhwÿfar, Bethan, Siân, etc.
2525e Introducció
1265e Lettres A-M
Ábraham / Abram / Adda / Aeres / Aeron / Aerona / Aeronwen / Aeronwy / Afan / Alban / Aled / Als / Alun / Alwen / Alwena / -an / Andreas / Aneirin / Aneurin / Angharad / Ann / Annes / Anwen / Anwylyd / Arianwen / Arthur / Arwel / Arwyn / Aurfron / Awel / Awen / Awena / Bedo / Begw / Berwyn / Bethan / Beti / Betsan / Betw / Bleddyn / Blòd / Blodwen / Braid / Branwen / Briallen / Bronwen / Bryn / Brynach / Buddug / Cadfan / Cadog / Cadwaladr / Cadwgan / Caerwyn / Cai / Cambria / Caradog / Carannog / Caron / Carwyn / Carys / Casi / Cathrin / Catrin / Cefin / Ceindeg / Ceinwedd / Ceinwen / Ceinwyn / Ceirwyn / Celfyn / Ceri / Ceridwen / Citi / Conwy / Coronwen / Cranog / Cranogwen / Curig / Cybi / -cyn / Cynan / Cynog / Cynon / *Daffyd / Dafi / Dafydd / Dai / Daniel / Degwel / Dei / Deian / Deicyn / Deiniol / Delfrig / Derec / Derfel / Derwen / Derwyn / Dewi / Dilwen / Dilys / ‘Dwalad / Dwynwen / Dyfnallt / Dyfrig / Dyfyr / Dylan / Eben / Edna / Edward / Efa / Egryn / Egwad / Eiddig / Eiddwen / Eiddon / Eifion / Eifiona / Eilonwy / Einion / Einir / Eira / Eirian / Eirion / Eirlys / Eirwen / Eiry / Êl / Elain / Eleias / Elen / Eleri / Elfÿn / Elin / Elina / Elis / Eluned / Elwydd / Elwyn / Emlyn / Emrys / Emwnt / Emyr / Endaf / Enfys / Enid / Eos / Erwyd / Eryl / Esyllt / Ethni / Eurem / Eurfon / Eurfron / Eurfryn / Eurfyl / Eurion / Eurwen / Eurwyn / Euryn / Falmai / Fanw / Ffilip / Fflur / Ffransis / Ffrèd / GarethGarmon / Geinwr / Geraint / Gerallt / Gerwyn / Geta / Glenys / Glain / Glan / Glyn / Glyndwr / Glyndwr / Glyn / Glynis / Gruffudd / Guto / Gutyn / Gwalchmai / Gwallter / Gwanwyn / Gwawr / gwedd / Gwen / Gwenda / Gwenddolen / Gwenfair / Gwenffrewi / Gwenfron / Gwenith / Gwenllian / Gwennant / Gwenno / Gwìl / Gwili / Gwilym / Gwladus / Gwlithyn / Gwrhyd / Gwydion / Gwÿdol / Gwylon / Gwyn / Gwynant / Gwynda / Gwyndon / Gwynedd / Gwyneira / Gwyneth / Gwynfil / Gwynfor /
Gwynfryn / Gwynffrwd / Gwynnyth Gwynoro
/ Haf / Hafina / Hafod / Hafren / Hafwen / Haranwen / Harri / Hedd / Heddwen / Hefin / Hefina / Heledd / Henri / Heulwen /
Hirwaun / Hopcyn / Huw / Huwcyn / Hwlcyn Hwlyn
/ Hywel / Hywyn / -i / Iago / Ianto / Iantws / Idris / Idwal / Iefan / Iestyn Ieu / Ieuan/ Ifan/ Ifana/ Ifi/ Ifor/ Ilar /
Ilid / Illtud / Illtÿd / Ioan / Iolo / Iori / Iorwerth / Irfon / Irfonwy /
Islwyn / Iwan / Jac / Jâms / Jên / Jeni / Jonas / Jon / Joni / Lal / Lali / Lefi / Lewis / Lewsyn / Lewys / Lisa / Lleision / Llelo / Lleucu / / Llew / Llewela / Llewelyn / Llifon / Llinos /
Llio / Llion / Lliwelydd /
Llwchwr / Llwyd / Llynfi / Llŷr / Llywarch / Llywela / Llywelydd / Llywelyn / Lowri / Lyn / Lynwen / Mabon / Machreth /
Madog / Maelog / Màg / Magi / Magwen / Magws / Mai / Mair / Mairwen / Mal / Maldwyn / Malen / / Mali / / Mallt / Malws / / Marc / Marchell / Mared / Maredudd / Marged / Mari / Marred / Mati / Mefus / Meg / / Megan / Megwen / Meic / Meillionen / Meilyr / Meinir / Meinwen / Meira / Meirion / Meiriona / Meirionwen / Meirwen / Melangell / Melfyn / Menai / Meleri / Menna / Meredydd / Meurig / Mihangel / Mirain / Moelwyn / / Moi / Moli / Morfudd / Morgan / Morgana / Morus / Morwen / Myfanwy / Myf / Myfi / Myrddin /
2524e Lettres N-Z
0954ke
WELSH FORENAMES, 1823
Articles en gal·lès (amb traducció anglesa) de l’any 1823 de la revista Seren
Gomer. Una crida als pares gal·lesos perquè donguessin noms gal·lesos als nens
en comptes dels noms anglesos que s’havien generalitzat després de l’annexació
del país a Anglaterra uns tres cents anys abans (1536 / 42).
·····
GWEFANNAU ERAILL / ALTRES WEBS (2000-01-01) |
http://www.bzh.com/keltia/brezhong/degemer.htm |
····· |
http://www.pacificcoast.net/~muck/etym/sub.html |
·····
Adolygiad diweddaraf / Darrera actualització
2006-10-13
Ble’r wÿf i? Yr ÿch chi’n ymwéld ag un o
dudalennau’r Gwefan "CYMRU-CATALONIA"
On sóc? Esteu visitant una pàgina de la Web "CYMRU-CATALONIA" (=
Gal·les-Catalunya)
Where am I? You are visiting a page from the "CYMRU-CATALONIA" (=
Wales-Catalonia) Website
Weø(r) àm ai? Yuu àa(r)
vízïting ø peij fròm dhø "CYMRU-CATALONIA" (= Weilz-Katølóuniø)
Wébsait
CYMRU-CATALONIA
Edrychwch
ar yr Ystadegau / Mireu les estadístiques / See Our Stats