http:// http://www.theuniversityofjoandeserrallonga.com/kimro/amryw/1_lleoliadur/lleoliadur_y_bala_1972k.htm

Yr Hafan

..........1863k Y Fynedfa yn  Gymraeg

....................0009k Y Gwegynllun

..............................1956k Cyfeirddalen y Lleoliadur

....................................................y tudalen hwn



..





 

Gwefan Cymru-Catalonia
La Web de Gal
·les i Catalunya


Y Lleoliadur
Oes sôn yn y wefan hon am eich bro chithau?
Y BALA

 

  xxxx  Aquesta pàgina en català 


 xxxx This page in English 

 

 

 

 

Y Bala

 

 

0867e Hanes y Cymry ym Minnesota, 1895. Yma y mae sôn am y Parchedig Richard Isaac, a anwyd yn Llwyn-y-ci, ar bwys y Bala, Sir Feirionnydd. “Treuliodd ei ddyddiau cynnar yng Ngwyddelwern, lle bu’n gweithio yng ngefail ei dad.” (Testun Saesneg)

 

0867e Hanes y Cymry ym Minnesota, 1895. Yma y mae sôn am y Margaret Ellen Hughes, Y Bala, a briododd y Parchedig William E. Evans 4 Mawrth 1890. Ymfudasant i’r Unol Daleithiau y gwanwyn hwnnw. (Testun Saesneg)

 

0867e Hanes y Cymry ym Minnesota, 1895. Yma y mae sôn am y Richard A. Hughes, Y Bala, a aeth i Columbus, Wisconsin, lle ganwyd ei fab Thomas R. Hughes yn y flwyddyn 1854. (Testun Saesneg)

 

1970k Adgofion Andronicus (= John William Jones, Y Bala, 1842-1895)  Cyhoeddwyd: Caernarfon 1894. Ceir sôn yn y llyfr hwn am am y Bala yn ail hanner y ddeunawfed ganrif.

 

 

DOLENNAU ALLANOL

http://www.bbc.co.uk/cymru/gogleddorllewin/safle/bala/

Tudalen y BBC am y Bala

 

 

DOLENNAU AR GYFER GWEDDILL Y GWEFAN HWN



0043c
Yr iaith Gymraeg
·····
0005k
Mynegai yn nhrefn y wyddor i’r hyn a geir yn y gwefan; o’r tudalen hwn gellir hefyd
chwilio’r gwefan hwn â’r archwiliwr mewnol

.....
0052c
Testunau Cymraeg â throsiad Catalaneg yn y gwefan hwn
(Textos en gal·lès amb traducció catalana en aquesta web)
·····
1051e
Testunau Cymraeg â throsiad Saesneg yn y gwefan hwn
(Texts in Welsh with an English translation in this website)
 

º

 

Sumbolau arbennig: ŷ ŵ 

Ble’r wyf i?
Yr ych chi’n ymwéld ag un o dudalennau’r Gwefan “CYMRU-CATALONIA”
On sóc? Esteu visitant una pàgina de la Web “CYMRU-CATALONIA” (= Gal·les-Catalunya)
Weø(r) àm ai? Yùu àa(r) vízïting ø peij fròm dhø “CYMRU-CATALONIA” (= Weilz-Katølóuniø) Wéb-sait
Where am I?
You are visiting a page from the “CYMRU-CATALONIA” (= Wales-Catalonia) Website

CYMRU-CATALONIA