2364k
Gwefan Cymru-Catalonia : la Web de Gal·les i Catalunya : Wales-Catalonia
Website. Y
Beibl Cysger-Lân (1620) yn yr iaith Gymraeg. Testun ar lein. La Bíblia en
gal·lès de l’any 1620. Text electrònic. Dhə Báibəl in Welsh. The 1620
Holy Bible in Welsh. Online Edition.
http://www.kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_003_beibl_caniad_solomon_22_2364k.htm
0001 Yr Hafan
neu trwy Google: #kimkat0001
..........2657k Y Fynedfa yn Gymraeg
neu trwy Google: #kimkat2657k
....................0009k Y Gwegynllun
neu trwy Google: #kimkat0009k
..............................0960k Cywaith Siôn
Prys (Testunau yn Gymraeg) - Mynegai
neu trwy Google: #kimkat0960k
........................................... 1281k Y Gyfeirddalen i Feibl
Wiliam Morgan 1620
neu trwy Google:
#kimkat1281k
.............................................................y tudalen hwn
0860k y llyfr ymwelwyr |
Gwefan
Cymru-Catalonia
|
(delw 4666) |
2365ke This page with an English translation
– Canticles (Song of Solomon) / 1620 Welsh Bible / 1611 English Authorized
Version
PENNOD 1
1:1 Cân y caniadau, eiddo Solomon.
1:2 Cusaned fi â chusanau ei fin: canys gwell yw dy gariad na gwin.
1:3 Oherwydd arogl dy ennaint daionus, ennaint tywalltedig yw dy enw: am
hynny y llancesau a’th garant.
1:4 Tyn fi, ni a redwn ar dy ôl. Y brenin a’m dug i i’w ystafellau: ni a
ymhyfrydwn ac a ymlawenhawn ynot; ni a gofiwn dy gariad yn fwy na gwin: y rhai
uniawn sydd yn dy garu.
1:5 Du ydwyf fi, ond hawddgar, merched Jerwsalem, fel pebyll
Cedar, fel llenni Solomon.
1:6 Nac edrychwch arnaf, am fy mod yn ddu, ac am i’r haul edrych arnaf:
meibion fy mam a ddigiasant wrthyf, gosodasant fi i gadw gwinllannoedd eraill;
fy ngwinllan fy hun ms cedwais.
1:7 Mynega i mi, yr hwn a hoffodd fy enaid, pa le yr wyt yn bugeilio, pa
le y gwnei iddynt orwedd ganol dydd: canys paham y byddaf megis un yn troi
heibio wrth ddiadellau dy gyfeillion?
1:8 Oni wyddost ti, y decaf o’r gwragedd, dos allan rhagot ar hyd ôl y
praidd, a phortha dy fynnod gerllaw pebyll y bugeiliaid.
1:9 I’r meirch yng ngherbydau Pharo y’th gyffelybais, fy anwylyd.
1:10 Hardd yw dy ruddiau gan dlysau, a’th wddf gan gadwyni.
1:11 Tlysau o aur, a boglynnau o arian, a wnawn i ti.
1:12 Tra yw y brenin ar ei fwrdd, fy nardus i a rydd ei arogl.
1:13 Fy anwylyd sydd i mi yn bwysi myrr, rhwng fy mronnau yr erys dros
nos.
1:14 Cangen o rawn camffir yw fy anwylyd i mi, yng ngwinllannoedd
Engedi.
1:15 Wele di yn deg, tŷ anwylyd, wele di yn deg; y mae i ti lygaid
colomennod.
1:16 Wele di, fy anwylyd, yn deg, ac yn hawddgar; ein gwely hefyd sydd
iraidd.
1:17 Swmerau ein tai sydd gedrwydd, ein distiau sydd ffynidwydd.
PENNOD 2
2:1 Rhosyn Saron, a lili y dyffrynnoedd, ydwyf fi.
2:2 Megis lili ymysg y drain, felly y mae fy anwylyd ymysg y merched.
2:3 Megis pren afalau ymysg prennau y coed, felly y mae fy anwylyd
ymhlith y meibion: bu dda gennyf eistedd dan ei gysgod ef, a’i ffrwyth oedd
felys i’m genau.
2:4 Efe a’m dug i’r gwindy, a’i faner drosof ydoedd gariad.
2:5 Cynheliwch fi â photelau, cysurwch fi ag afalau; canys claf ydwyf fi
o gariad.
2:6 Ei law aswy sydd dan fy mhen, a’i ddeheulaw sydd yn fy nghofleidio.
2:7 Merched Jerwsalem, tynghedaf chwi trwy iyrchod ac ewigod y maes, na
chyffrôch, ac na ddeffrôch fy nghariad, hyd oni fynno ei hun.
2:8 Dyma lais fy anwylyd! wele ef yn dyfod, yn neidio ar y mynyddoedd,
ac yn llamu ar y bryniau.
2:9 Tebyg yw fy anwylyd i iwrch neu lwdn hydd; wele efe yn sefyll y tu
ôl i’n pared, yn edrych trwy y ffenestri, yn ymddangos trwy y dellt.
2:10 Fy anwylyd a lefarodd, ac a ddywedr odd wrthyf, Cyfod, fy anwylyd,
a thyred di, fy mhrydferth:
2:11 Canys wele, y gaeaf a aeth heibio, y glaw a basiodd, ac a aeth
ymaith;
2:12 Gwelwyd y blodau ar y ddaear, daeth amser i’r adar i ganu, clywyd
llais y durtur yn ein gwlad,
2:13 Y ffigysbren a fwriodd allan ei ffigys irion, a’r gwinwydd a’u
hegin grawn a roddasant arogl teg. Cyfod di, fy anwylyd, a thyred di, fy
mhrydferth.
2:14 Fy ngholomen, yr hon wyt yn holltau y graig, yn lloches y grisiau,
gad i mi weled dy wyneb, gad i mi glywed dy lais: canys dy lais sydd beraidd,
a’th olwg yn hardd.
2:15 Deliwch i ni y llwynogod, y llwynogod bychain, y rhai a ddifwynant
y gwinllannoedd: canys y mae i’n gwinllannoedd egin grawnwin.
2:16 Fy anwylyd sydd eiddof fi, a minnau yn eiddo yntau; y mae efe yn
bugeilio ymysg y lili.
2:17 Hyd oni wawrio’r dydd, a chilio o’r cysgodau; tro, bydd debyg, fy
anwylyd, i iwrch, neu lwdn hydd ym mynyddoedd Bether.
PENNOD 3
3:1 Lliw nos yn fy ngwely y ceisiais yr hwn a hoffa fy enaid: ceisiais ef,
ac nis cefais.
3:2 Codaf yn awr, ac af o amgylch y ddinas, trwy yr heolydd a’r
ystrydoedd, ceisiaf yr hwn a hoffa fy enaid: ceisiais ef, ac nis cefais.
3:3 Y gwylwyr, y rhai a aent o amgylch y ddinas, a’m cawsant: gofynnais,
A welsoch chwi yr hwn sydd hoff gan fy enaid?
3:4 Nid aethwn i nepell oddi wrthynt, hyd oni chefais yr hwn sydd hoff
gan fy enaid: deliais ef, ac ms gollyngais, hyd oni ddygais ef i dŷ fy
mam, ac i ystafell yr hon a’m hymddug.
3:5 Merched Jerwsalem, tynghedaf chwi trwy iyrchod ac ewigod y maes, na
chyffrôch ac na ddeffrôch fy nghariad, hyd oni fynno ei hun.
3:6 Pwy yw hon sydd yn dyfod i fyny o’r anialwch megis colofnau mwg,
wedi ei pherarogli â myrr, ac â thus, ac â phob powdr yr apothecari?
3:7 Wele ei wely ef, sef yr eiddo Solomon; y mae trigain o gedyrn o’i
amgylch, sef o gedyrn Israel.
3:8 Hwynt oll a ddaliant gleddyf, wedi eu dysgu i ryfel, pob un â’i
gleddyf ar ei glun, rhag ofn liw nos.
3:9 Gwnaeth y brenin Solomon iddo gerbyd o goed Libanus.
3:10 Ei byst ef a wnaeth efe o arian, ei lawr o aur, ei lenni o borffor;
ei ganol a balmantwyd â chariad, i ferched Jerwsalem.
3:11 Ewch allan, merched Seion, ac edrychwch ar y brenin Solomon yn y goron
a’r hon y coronodd ei fam ef yn ei ddydd dyweddi ef, ac yn nydd llawenydd ei
galon ef.
PENNOD 4
4:1 Wele di yn deg, fy anwylyd, wele di yn deg; dy lygaid ydynt
golomennaidd rhwng dy lywethau; dy wallt sydd fel diadell o eifr, y rhai a
ymddangosant o fynydd Gilead.
4:2 Dy ddannedd sydd fel diadell o ddefaid gwastatgnaif, y rhai a
ddaethant i fyny o’r olchfa; y rhai oeddynt bob un yn dwyn dau oen, ac nid oedd
un ynddynt yn ddiepil.
4:3 Dy wefusau sydd fel edau ysgarlad, a’th barabl yn weddus: dy arleisiau
rhwng dy lywethau sydd fel darn o bomgranad.
4:4 Dy wddf sydd fel tŵr Dafydd, yr hwn a adeiladwyd yn dy arfau;
tarianau fil sydd yn crogi ynddo, i gyd yn estylch y cedyrn.
4:5 Dy ddwy fron sydd fel dau lwdn iwrch o efeilliaid yn pori ymysg
lili.
4:6 Hyd oni wawrio’r dydd, a chilio o’r cysgodau, af i fynydd y myrr, ac
i fryn y thus.
4:7 Ti oll ydwyt deg, fy anwylyd; ac nid oes ynot frycheuyn.
4:8 Tyred gyda mi o Libanus, fy nyweddi, gyda mi o
Libanus: edrych.o ben Amana, o gopa Senir a Hennon, o lochesau y llewod, o
fynyddoedd y llewpardiaid.
4:9 Dygaist fy nghalon, fy chwaer a’m dyweddi; dygaist fy nghalon ag un
o’th lygaid, ag un gadwyn wrth dy wddf.
4:10 Mor deg yw dy gariad, fy chwaer, a’m dyweddi! pa faint gwell yw dy
gariad na gwin, ac arogl dy olew na’r holl beraroglau!
4:11 Dy wefusau, fy nyweddi, sydd yn diferu fel dil mêl: y mae mêl a
llaeth dan dy dafod, ac arogl dy wisgoedd fel arogl Libanus.
4:12 Gardd gaeëdig yw fy chwaer, a’m dyweddi: ffynnon gloëdig, ffynnon
seliedig yw.
4:13 Dy blanhigion sydd berllan o bomgranadau, a ffrwyth peraidd,
camffir, a nardus;
4:14 Ie, nardus a saffrwn, calamus a sinamon, a phob pren thus, myrr, ac
aloes, ynghyd â phob rhagorol berlysiau:
4:15 Ffynnon y gerddi, ffynnon y dyfroedd byw, a ffrydiau o Libanus.
4:16 Deffro di, ogleddwynt, a thyred, ddeheuwynt, chwyth ar fy ngardd,
feliy gwasgarer ei pheraroglau: deaed fy anwylyd i’w ardd, a bwytaed ei ffrwyth
peraidd ei hun.
PENNOD 5
5:1 Deuthum i’m gardd, fy chwaer, a’m dyweddi: cesglais fy myrr gyda’m
perarogi, bwyteais fy nil gyda’m mêl, yfais fy ngwin gyda’m llaeth: bwytewch,
gyfeillion, yfwch, ie, yfwch yn helaeth, fy rhai annwyl.
5:2 Myfi sydd yn cysgu, a’m calon yn neffro: llais fy anwylyd yw yn
curo, gan ddywedyd, Fy chwaer, fy anwylyd, fy ngholomen, fy nihalog, agor i mi:
canys llanwyd fy mhen â gwlith, a’m gwallt â defnynnau y nos.
5:3 Diosgais fy mhais; pa fodd y gwisgaf hi? golchais fy nhraed; pa fodd
y diwynaf hwynt?
5:4 Fy anwylyd a estynnodd ei law trwy y twll; a’m hymysgaroedd a gyffrôdd
er ei fwyn.
5:5 Mi a gyfodais i agori i’m hanwylyd; a’m dwylo a ddiferasant gan
fyrr, a’m bysedd gan fyrr yn diferu ar hyd hesbennau y do.
5:6 Agorais i’m hanwylyd; ond fy anwylyd a giliasai, ac a aethai
ymaith: fy enaid a lewygodd pan lefarodd: ceisiais, ac nis cefais; gelwais ef,
ond ni’m hatebodd.
5:7 Y gwylwyr y rhai a ânt o amgylch y ddinas, a’m cawsant, a’m
trawsant, a’m harchollasant: gwylwyr y caerau a ddygasant fy ngorchudd oddi
arnaf.
5:8 Merched Jerwsalem, gorchmynnaf i chwi, os cewch fy anwylyd, fynegi
iddo fy mod yn glaf o gariad.
5:9 Beth yw dy anwylyd rhagor anwylyd arall, y decaf o’r gwragedd? beth
yw dy anwylyd rhagor anwylyd arall, pan orchmynni i ni felly?
5:10 Fy anwylyd sydd wyn a gwridog, yn rhagori ar ddengmil.
5:11 Ei ben fel aur coeth, ei wallt yn grych, yn ddu fel y frân.
5:12 Ei lygaid fel llygaid colomennod wrth afonydd dyfroedd, wedi eu
golchi â llaeth, wedi eu gosod yn gymwys.
5:13 Ei ruddiau fel gwely perlysiau, fel blodau peraidd: ei wefusau fel
lili ŷd diferu myrr diferol.
5:14 Ei ddwylo sydd fel modrwyau aur, wedi eu llenwi o beryl: ei fol fel
disglair ifori wedi ei wisgo â saffir.
5:15 Ei goesau fel colofnau marnor wedi en gosod ar wadnau o aur coeth:
ei wynepryd fel Libanus, mor ddewisol a chedrwydd.
5:16 Melys odiaeth yw ei enau; ie, y mae efe oll yn hawddgar. Dyma fy
anwylyd, dyma fy nghyfaill, O ferched Jerwsalem.
PENNOD 6
6:1 I ba le yr aeth dy anwylyd, y decaf o’r gwragedd? i ba le y trodd dy
anwylyd? fel y ceisiom ef gyda thi.,
6:2 Fy anwylyd a aeth i waered i’w ardd, i welyau y perlysiau, i ymborth
yn y gerddi, ac i gasglu lili.
6:3 Myfi wyf eiddo fy anwylyd, a’m hanwylyd yn eiddof finnau, yr hwn
sydd yn bugeilio ymysg y lili.
6:4 Teg ydwyt ti, fy anwylyd, megis Tirsa, gweddus megis Jerwsalem, ofnadwy
megis llu banerog.
6:5 Tro dy lygaid oddi wrthyf, canys hwy a’m gorchfygasant: dy wallt
sydd fel diadell o eifr y rhai a ymddangosant o Gilead.
6:6 Dy ddannedd sydd fel diadell o ddefaid a ddâi i fyny o’r olchfa, y
rhai sydd bob un yn dwyn dau oen, ac heb un yn ddiepil yn eu mysg.
6:7 Dy arleisiau rhwng dy lywethau sydd fel darn o bomgranad.
6:8 Y mae trigain o freninesau, ac o ordderchwragedd bedwar ugain, a
llancesau heb rifedi.
6:9 Un ydyw hi, fy ngholomen, fy nihalog; unig ei mam yw hi, dewisol yw
hi gan yr hon a’i hesgorodd: y merched a’i gwelsant, ac a’i galwasant yn
ddedwydd; y breninesau a’r gordderchwragedd, a hwy a’i canmolasant hi.
6:10 Pwy yw hon a welir fel y wawr, yn deg fel y lleuad, yn bur fel yr
haul, yn ofnadwy fel llu banerog?
6:11 Euthum i waered i’r ardd gnau, i edrych am frwythydd y dyffryn, i
weled, a flodeuasai y winwydden, a flodeuasai y pomgranadau.
6:12 Heb wybod i mi y’m gwnaeth fy enaid megis cerbydau Amminadib.
6:13 Dychwel, dychwel, y Sulamees; dychwel, dychwel, fel yr edrychom
arnat. Beth a welwch chwi yn y Sulamees? Megis tyrfa dau lu.
PENNOD 7
7:1 Mor deg yw dy draed mewn esgidiau, ferch pendefig! cymalau dy
forddwydydd sydd fel tlysau, gwaith dwylo y cywraint.
7:2 Dy fogail sydd fel gorflwch crwn, heb eisiau lleithder: dy fru fel
twr gwenith wedi ei amgylchu â lili.
7:3 Dy ddwy fron megis dau lwdn iwrch o efeilliaid.
7:4 Dy wddf fel tŵr o ifori; dy lygaid fel pysgodlynnoedd yn Hesbon
wrth borth Bethrabbim, dy drwyn fel tŵr Libanus yn edrych tua Damascus.
7:5 Dy ben sydd arnat fel Carmel, a gwallt dy ben fel porffor; y brenin
sydd wedi ei rwymo yn y rhodfeydd.
7:6 Mor deg ydwyt, ac mor hawddgar, fy nghariad, a’m hyfrydwch!
7:7 Dy uchder yma sydd debyg i balmwydden, a’th fronnau i’r grawnsypiau.
7:8 Dywedais, Dringaf i’r balmwydden, ymaflaf yn ei cheinciau: ac yn awr
dy fronnau fyddant megis grawnganghennau y winwydden, ac arogl dy ffroenau
megis afalau;
7:9 A thaflod dy enau megis y gwin gorau i’m hanwylyd, yn myned i waered
yn felys, ac yn peri i wefusau y rhai a fyddo yn cysgu lefaru.
7:10 Eiddo fy anwylyd ydwy fi, ac ataf fi y mae ei ddymuniad ef.
7:11 Tyred, fy anwylyd, awn i’r maes, a lletywn yn y pentrefi.
7:12 Boregodwn i’r gwinllannoedid, edrychwn a flodeuodd y winwydden, a
agorodd egin y grawnwin, a flodeuodd y pomgranadau; yno y rhoddaf fy nghariad i
ti.
7:13 Y mandragorau a roddasant arogledd, ac wrth ein drysau y mae pob
rhyw odidog ffrwythau, newydd a hen, y rhai a rois i gadw i ti, fy anwylyd.
PENNOD 8
8:1 O na bait megis brawd i mi, yn sugno bronnau fy mam! pan y’th gawn
allan, cusanwn di; eto ni’m dirmygid.
8:2 Arweiniwn, a dygwn di i dŷ fy mam, yr hon a’m dysgai: parwn i
ti yfed gwin llysieuog o sugn fy mhomgranadau.
8:3 Ei law aswy fyddai dan fy mhen, a’i law ddeau a’m cofleidiai.
8:4 Tynghedaf chwi, ferched Jerwsalem, na chyffrôch, ac na ddeffrôch fy
nghariad, hyd oni fynno ei hun.
8:5 Pwy yw hon sydd yn dyfod i fyny o’r anialwch, ac yn pwyso ar ei
hanwylyd? Dan yr afallen y’th gyfodais: yno y’th esgorodd dy fam; yno y’th esgorodd
yr hon a’th ymddûg.
8:6 Gosod fi megis sêl ar dy galon, fel sêl ar dy fraich: canys cariad
sydd gryf fel angau; eiddigedd sydd greulon fel y bedd: ei farwor sydd farwor
tanllyd, a fflam angerddol iddynt.
8:7 Dyfroedd lawer ni allant ddiffoddi cariad, ac afonydd nis boddant:
pe rhoddai ŵr holl gyfoeth ei dy am gariad, gan ddirmygu y dirmygid hynny.
8:8 Y mae i ni chwaer fechan, ac nid oes fronnau iddi: beth a wnawn i’n
chwaer y dydd y dyweder amdani?
8:9 Os caer yw hi, ni a adeiladwn arni balas arian, ac os drws yw hi, ni
a’i caewn hi ag ystyllod cedrwydd.
8:10 Caer ydwyf fi, a’m bronnau fel tyrau: yna yr oeddwn yn ei olwg ef
megis wedi cael tangnefedd.
8:11 Yr oedd gwinllan i Solomon yn Baalhamon: efe a osododd y
winllan i warcheidwaid; pob un a ddygai am ei ffrwyth fil o ddarnau arian.
8:12 Fy ngwinllan sydd ger fy mron: mil a roddir i ti, Solomon, a dau
cant i’r rhai a gadwant ei ffrwyth hi.
8:13 O yr hon a drigi yn, y gerddi, y cyfeillion a wrandawant ar dy
lais: pâr i mi ei glywed.
8:14 Brysia, fy anwylyd, a bydd debyg i iwrch neu lwdn hydd ar
fynyddoedd y perlysiau.
_____________
DIWEDD
Adolygiad
diweddaraf / Darrera actualització / Latest update 2007-02-04
Sumbolau arbennig: ŷ
ŵ ə
Ble’r wyf i? Yr ych chi’n ymwéld
ag un o dudalennau’r Gwefan “CYMRU-CATALONIA”
On sóc? Esteu visitant una pàgina de la Web
“CYMRU-CATALONIA” (= Gal·les-Catalunya)
Weə(r) àm ai? Yùu àa(r) vízïting ə peij fròm dhə
“CYMRU-CATALONIA” (= Weilz-Katəlóuniə) Wéb-sait
Where am I? You are visiting a page from the “CYMRU-CATALONIA” (=
Wales-Catalonia) Website
CYMRU-CATALONIA
Edrychwch
ar fy Ystadegau / Mireu les estadístiques / View My Stats