1754ke Gwefan Cymru-Catalonia : la Web de Gal·les i
Catalunya : Wales-Catalonia Website.
Y Beibl Cysger-Lân (1620) yn yr iaith Gymraeg.
Testun ar lein. La Bíblia en gal·lès de l’any 1620.
Text electrònic. Dhə Báibəl in Welsh.
The 1620 Holy Bible in Welsh. Online Edition.
http://www.kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_003_beibl_iago_59_1758ke.htm
0001 Yr Hafan
/ Home Page
or via Google: #kimkat0001
..........2659e Y Fynedfa yn Saesneg / Gateway in
English to this website
or via Google: #kimkat2659e
....................0010e Y
Gwegynllun yn Saesneg / Siteplan in English
or via Google: #kimkat0010e
...........................................0977e
Y Gyfeirdalen i Gywaith Siôn Prys (testunau Cymraeg yn y wefan hon) / Welsh
texts on this website - contents page
or via Google: #kimkat0977e
...................................................................1284e Y Gyfeirddalen i Feibl
Wiliam Morgan 1620 / Wiliam Morgan’s 1620 Bible - Index Page
or via
Google: #kimkat1284e
............................................................................................y
tudalen hwn / this
page
0860k y llyfr ymwelwyr |
Gwefan
Cymru-Catalonia
|
(delw
6540) Adolygiadau
diweddaraf - latest updates. |
1754k Y tudalen hwn yn Gymraeg yn unig
Epistol Sant Paul at Philemon
PENNOD 1
1:1 Paul, carcharor Crist Iesu, a’r brawd
Timotheus, at Philemon ein hanwylyd, a’n cyd-weithiwr,
1:1 Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our
brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,
1:2 Ac at Apffia ein hanwylyd, ac at
Archipus ein cyd-filwr, ac at yr eglwys sydd yn dy dŷ di:
1:2 And to our beloved Apphia, and Archippus our
fellowsoldier, and to the church in thy house:
1:3 Gras i chwi, a thangnefedd, oddi
wrth Dduw ein Tad, a’r Arglwydd Iesu Grist.
1:3 Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord
Jesus Christ.
1:4 Yr wyf yn diolch i’m Duw, gan
wneuthur coffa amdanat yn wastadol yn fy ngweddiau,
1:4 I thank my God, making mention of thee always in my
prayers,
1:5 Wrth glywed dy gariad, a’r ffydd
sydd gennyt tuag at yr Arglwydd Iesu, a thuag at yr holl saint;
1:5 Hearing of thy love and faith, which thou hast toward
the Lord Jesus, and toward all saints;
1:6 Fel y gwneler cyfraniad dy ffydd
di yn nerthol, trwy adnabod pob peth daionus a’r sydd ynoch chwi yng Nghrist
Iesu.
1:6 That the communication of thy faith may become effectual
by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
1:7 Canys y mae gennym lawer o
lawenydd a diddanwch yn dy gariad di, herwydd bod ymysgaroedd y saint wedi eu
llonni trwot ti, frawd.
1:7 For we have great joy and consolation in thy love,
because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
1:8 Oherwydd paham, er bod gennyf
hyfdra lawer yng Nghrist, i orchymyn i ti y peth sydd weddus:
1:8 Wherefore, though I might be much bold in Christ to
enjoin thee that which is convenient,
1:9 Eto o ran cariad yr ydwyf yn
hytrach yn atolwg, er fy mod yn gyfryw un a Phaul yr hynafgwr, ac yr awron
hefyd yn garcharor Iesu Grist.
1:9 Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an
one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
1:16 Not now as a servant, but above a servant, a brother
beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and
in the Lord?
1:17 If thou count me therefore a partner, receive him as
myself.
1:18 Ac os gwnaeth efe ddim cam â
thi, neu os yw yn dy ddyled, cyfrif hynny arnaf i;
1:18 If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that
on mine account;
1:19 Myfi Paul a’i hysgrifennais a’m
llaw fy hun, myfi a’i talaf: fel na ddywedwyf wrthyt, dy fod yn fy nyled i
ymhellach amdanat dy hun hefyd.
1:19 I Paul have written it with mine own hand, I will repay
it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self
besides.
1:20 Ie, frawd, gad i mi dy fwynhau
di yn yr Arglwydd: llonna fy ymysgaroedd i yn yr Arglwydd.
1:20 Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord:
refresh my bowels in the Lord.
1:21 Gan hyderu ar dy ufudd-dod yr
ysgrifennais atat, gan wybod y gwnei, ie, fwy nag yr wyf yn ei ddywedyd.
1:21 Having confidence in thy obedience I wrote unto thee,
knowing that thou wilt also do more than I say.
1:22 Heblaw hyn hefyd, paratoa i mi
lety: canys yr ydwyf yn gobeithio trwy eich gweddiau chwi y rhoddir fi i chwi.
1:22 But withal prepare me also a lodging: for I trust that
through your prayers I shall be given unto you.
1:23 Y mae yn dy annerch, Epaffras,
fy nghyd-garcharor yng Nghrist Iesu;
1:23 There salute thee Epaphras, my fellow prisoner in Christ
Jesus;
1:24 Marc, Aristarchus, Demas, Luc,
fy nghyd-weithwyr.
1:24 Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellow labourers.
1:25 Gras ein Harglwydd Iesu Grist
fyddo gyda’ch ysbryd chwi. Amen.
1:25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit.
Amen.
At Philemon yr ysgrifennwyd Rufain, gyda’r gwas Onesimus.
DIWEDD
Sumbolau arbennig: ŷŵ
Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag un o
dudalennau'r Gwefan "CYMRU-CATALONIA"
On sóc? Esteu visitant una pàgina de la Web "CYMRU-CATALONIA" (=
Gal·les-Catalunya)
Weə(r) àm ai? Yùu àa(r) vízïting ə peij fròm dhə
"CYMRU-CATALONIA" (= Weilz-Katəlóuniə) Wéb-sait
Where am I? You are visiting a
page from the "CYMRU-CATALONIA" (= Wales-Catalonia) Website