kimkat3604k Ysgrifau yn y Wenhwyseg. Textos en el dialecte güentià del gal·lès. Texts in Gwentian Welsh.

15-07-2022





0003_delw_baneri_cymru_catalonia_050111
..


Gwefan Cymru-Catalonia
El lloc web de Catalunya i Gal·les
Wales-Catalonia Website


Ysgrifau yn y Wenhwyseg ar y wefan hon, a llyfrau ac erthyglau sydd yn ymwneud â’r Wenhwyseg nad yw ar gael yn y wefan hon.

Textos en el dialecte güentià del gal·lès en aquest lloc web, i llibres i articles sobre el güentià no disponibles en aquest lloc web.

Texts in Gwentian Welsh, and books and articles realting to Gwentian ("Y Wenhwyseg") not available on this website..

Map

Description automatically generated
(delwedd 7282)

 

cylch_baner_cymru3 CYMRAEG xxx   

cylch_baner_catalonia_00-77 2196c Aquesta pàgina en català - llibres sobre el dialecte del sud-est

....

 

Gwent a Morgannwg

Map

Description automatically generated

(delwedd J6500b)





Euas

Map

Description automatically generated
(delwedd J6245)

Erging
Map

Description automatically generated

(delwedd J6246)

Gwent Uwch Coed
Map

Description automatically generated

(delwedd J6247)

Gwent Is Coed

Map

Description automatically generated

(delwedd J6248)


.....
 

Gwynllŵg Map

Description automatically generated

(delwedd J6249)





Senghennydd Map

Description automatically generated
(delwedd J6250)

Penychen
Map

Description automatically generated

(delwedd J6251)

Gwrinydd
Map

Description automatically generated

(delwedd J6250)

Gŵyr Map

Description automatically generated

(delwedd J6248)

 

....

Deheubarth Map

Description automatically generated

(delwedd J6249)





 

 

.....

Yn y Wenhwyseg y mae’r testunau isod, neu â rhannau ohonynt yn y Wenhwyseg

Aquest textos són en güentià, o hi ha una part d’ells en güentià

The texts below are in Gwentian, or contain parts in Gwentian

...

Gwent a Morgannwg

Map

Description automatically generated

(delwedd J6500)


The Dialect of Gwent. Cadrawd. Cardiff Times. 1908.
www.kimkat.org/amryw/1_testunau/testunau_362_cardiff-times_1908_dialect-of-gwent_cadrawd_3762k.htm


Tribannau Morgannwg
www.kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_034_tribannau_morgannwg_01_1232k.htm




.....

Euas

Map

Description automatically generated
(delwedd J6245)


.....

Erging

Map

Description automatically generated
(delwedd J6246)


.....

Gwent Uwch Coed

Map

Description automatically generated
(delwedd J6247)


.....

Gwent Is Coed

Map

Description automatically generated
(delwedd J6248)


....


Gwynllŵg

Map

Description automatically generated
(delwedd J6249)

Y CENDL

Randibws Cendl. Erthygl o'r Punch Cymraeg, Chwefror 4, 1860
http://www.kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_020_randibws_cendl_0936k.htm

....................................

LLANEIRWG

COFIANT A PHREGETHAU Y DIWEDDAR BARCH. DAVID JAMES
LLANEURWG
(g. 24 Hydref 1836, m. 30 Tachwedd 1889) GAN Y PARCHEDIGION
THOMAS REES, D.D., Merthyr A D. M. PHILLIPS, TYLORSTOWN. 1896
www.kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_061_david_james_llaneurwg_1896_1_1486k.htm


.....

Senghennydd

Map

Description automatically generated
(delwedd J6250)

CWM TAF

● Isaac Lewis, y Crwydryn Digrif. W. R. Jones (Pelidros), Merthyr Tydfil. 1908.  www.kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_015_isaac_lewis_02_1996k.htm
....................................

Tribannau Morgannwg
www.kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_034_tribannau_morgannwg_01_1232k.htm



.......

Penychen

Map

Description automatically generated
(delwedd J6251)

ABER-DÂR:


Dyffryn Cynon (cyfres o erthyglau yn y ‘Geninen’ 1900-1904) Jenkin Howell
www.kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_048_dyffryn_cynon_1900_1358k.htm

Cymraeg Aber-dâr / Y Geninen / 1902 / t270 (rhan o’r erthygl uchod)
www.kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_018_cymraeg_aberdar_0849k.htm

Llythyra’ Newydd. Awdur: Bachan Ifanc. O “Darian y Gweithiwr” 1895, 1896, 1897.
www.kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_032_bachan_ifanc_1_0924k.htm


....................................
Y BONT-FAEN

Y Fari Lwyd yn y Bont-faen - atgofion hen ŵr 80 oed yn 1922. The Mari Lwyd in Y Bont-faen / Cowbridge
- reminiscences of an 80-year-old man in 1922.
www.kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_075_hopkin_james_mari_lwyd_1922_2190e.htm

....................................
MERTHYRTUDFUL

BUCHEDD GITTO GELLI DEG, YN YR WYTHNOS GADW.
Hanes bach o wythnos ym mywyd Guto o'r Gelli-deg (“Gitto [o’r] Gelli Deg”),
Merthyrtudful. Seren Gomer 1820. (Mynd i'r gwaith am 7 - y gloden wedi cwympo yn y talcen – gwaith ofnadwy i chliro hi - coesau'r tools i gyd wedi tori, ond y pickish...)
www.kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_004_guto_gelli_deg_0940k.htm

Rhestr o ddiarhebion a dywediadau a gasglwyd gan Gwernyfed yn ardal Merthyrtudful
gan Gwernyfed. Cyhoeddwyd mewn pedair rhan yn ‘Y Geninen’ yn 1894 a 1895.
"Nid wyf am i neb feddwl mai pobl dda Merthyr yn unig a ddefnyddiant y dywediadau diarebol hyn. Rhaid i ni gofio fod trigolion y dref hon yn cael eu gwneyd i fyny o bobl wedi dyfod yma o bob ardal o Gymru..."
http://kimkat.org/amryw/1_diarhebion/13_diarhebion_merthyr_1895_0851k.htm

Y Gymraeg ym Merthyr Tydfil / Tarian Y Gweithiwr 24 12 1908
www.kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_037_y_gymraeg_ym_merthyr_tudful_1908_0852k.htm

....................................
RHONDDA

(CWMCLYDACH) Ni’n Doi - sef Hanes Ysmala Dai a Shoni yn y Rhyfel. Glynfab. Hanesion yn y Wenhwyseg o'r flwyddyn 1918.
www.kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_017_nindoi_01_0928k.htm

Geirfa Fach o'r Rhondda - 80 o eiriau o Gwm Rhondda. Blwyddyn: 1914.
www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_geirfa_rhondda_1914_0935e.html


Ble Mà Fa? Drama Mewn Un Act Yn Nhafodiaith Cwm Rhondda. 1913. D. T DAVIES
www.kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_030_ble_ma_fa_01_1243k.htm

Magdalen. Cerdd yn iaith Cwm Rhondda gan J.J. Williams. Y Geninen, 1910
www.kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_052_magdalen_1910_jjwilliams_1390k.htm

(TYNEWYDD / TREHERBERT) Mwyar Duon. 1906. D. James (Defynog) 1865-1928.
www.kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_060_mwyar_duon_2180k.htm

Llythyrau Wil Cwmbychan. Rhondda Leader 1911-12.
 
www.kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_227_llythyrau-wil-cwmbychan_1911_3609k.htm

..................................
TONYREFAIL

Hanes Tonyrefail / Thomas Morgan (Caer-dydd 1899) / gyda rhagymadrodd ag atodiad ar enwau lleol o amgylch Tonyrefail gan Owen Morgan (Morien)
www.kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_013_hanes_tonyrefail_01_1223k.htm

....................................
YSTRADOWEN
Cyfarfod Dirwestol a Dadl Gyhoeddus. 1842. Ystradowen, Y Bont-faen.
http://kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_002_ystradowen_0967k.htm


....................................
Tribannau Morgannwg
www.kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_034_tribannau_morgannwg_01_1232k.htm


.....

Gwrinydd

Map

Description automatically generated
(delwedd J6250)

EWENNI

Hanes Bywyd Siencyn Penhydd. 1850. Edward Matthews (1813-1892). Fe’i ganwyd yn Sain Tathan, Bro Morgannwg a bu’n golier yn Hirwaun am 14 blynedd nes yn 28 oed pan gafodd ei ordeinio gan y Methodistiaid Calfinaidd. Bu’n weinidog ym Mhont-y-pridd am gyfnod, ond wedyn aeth i fyw i Ewenni, ger Pen-y-bont ar Ogwr. Cyhoeddwyd y llyfr yn 1850, ac yntau’n 37 oed

www.kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_046_siencyn_penhydd_1850_1_1352k.htm

....................................
LLANGYNWYD

Peculiar Welsh Words, Expressions, Proverbial Sayings, Rhymes, &c., collected in Mid-Glamorganshire. 1906.
(Thomas Christopher Evans 1846-1918)
www.kimkat.org/amryw/1_diarhebion/13_diarhebion_cadrawd_dywediadau_1906_0947e.htm

Colloquial Words and Expressions, collected within the parish of Llangynwyd. 1888.
(Thomas Christopher Evans 1846-1918)
www.kimkat.org/amryw/1_diarhebion/13_diarhebion_cadrawd_llangynwyd_1888_1388e.htm

Ymgom rhwng dau farmwr [sic] (Shencyn Domos a Shon Matho) yn Nghanolbarth Morganwg, ar ddydd marchnad. 1888. Cadrawd (Thomas Christopher Evans 1846-1918).
www.kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_025_dydd_marchnad_cadrawd_0939k.htm



....................................
PEN-Y-BONT AR OGWR

Geiriau Lleol Canolbarth Morgannwg. ("Local Words from Central Morgannwg / Glamorgan"). Wmffra Huws.
Tarian y Gweithiwr, Mawrth 23 1899.
http://kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_geirfa_tarian_y_gweithiwr_1899_0934k.htm



.....

 Gŵyr

Map

Description automatically generated
(delwedd J6254)

TREFORUS


Llafar Gwlad. TREFORIS, ABERTAWE. GAN A. E. THOMAS, COLEG MERTON, RHYDYCHEN. CYMRU FYDD, 1890.
www.kimkat.org/amryw/1_cymraeg/cymraeg_tafodieitheg_treforus_1890_2480k.htm


.....

 Deheubarth

Map

Description automatically generated
(delwedd J6255)


Y Wenhwyseg – Rhestr Lyfrau.
Llyfrau ac erthyglau sydd yn ymwneud â’r Wenhwyseg nad yw ar gael yn y wefan hon.

Llibres i articles sobre el dialect güentià ("Y Wenhwyseg") que no estan disponibles en aquest lloc web.

Books and articles realting to Gwentian ("Y Wenhwyseg") not available on this website.

 

A Brief History of the Welsh Language in Merthyr Tydfil (ENGLISH)
Malcolm Llywelyn.
pp36-40 in Merthyr Tydfil - Then and Now, Editor: Huw Williams. 1979. Adran Efrydiau Allanol, Coleg y Brifysgol, Caer-dydd / Department of Extra-Mural Studies, University College, Cardiff.
A short account of the catastrophic decline in the Welsh language over a period of 80 years as the eradication policies of the English government began to take effect (1891 - 68% of the inhabitants of the town were Welsh-speakers, mostly bilingual in English, others monoglot Welsh; 1971 - 11.3% of Welsh-speakers, all bilingual in English)

A Phonological Conspectus of the Welsh Dialect of Nantgarw (Glamorgan) (ENGLISH)
Ceinwen H. Thomas
M.A. thesis, London, 1961.

Astudiaeth o Gymraeg Llafar Dyffryn Elái a'r Cyffiniau ("a study of the spoken Welsh dialect of Dyffryn Elái (the Ely valley) and surroundings") (WELSH)
V.H. Phillips
M.A. thesis, 1955.

Astudiaeth Seinyddol o Dafodiaith Gymraeg Cylch y Rhigos ("a phonetic study of the Welsh dialect of the Rhigos area") (WELSH)
Olwen M. Samuel
M.A. thesis, (University of Wales, Cardiff), 1970.

Astudiaeth Seinyddol o Dafodiaith Hirwaun ynghyd â Geirfa ("a phonetic study of the dialect of Hirwaun along with a vocabulary") (IN WELSH)
Gilbert Ruddock
M.A. thesis, (University of Wales, Cardiff), 1968.

Astudiaeth Seinyddol o Dafodiaith Llangennech (WELSH)
D.A. Thorne
M.A. thesis, (University of Wales, Cardiff), 1971.

Astudiaeth Seinyddol o Dafodiaith Merthyr Tudful a'r Cylch ("a phonetic study of the dialect of Merthyr Tudful and district") (WELSH)
Lyn Davies
M.A. thesis, (University of Wales, Cardiff), 1968.

Astudiaeth Seinyddol o Gymraeg Llafar Coety Walia a Rhuthun ym Mro Morgannwg ("a phonetic study of the Spoken Welsh of Coety Walia and Rhuthun in Bro Morgannwg (the Vale of Glamorgan)") (WELSH)
John Bevan
M.A. thesis, (University of Wales, Cardiff), 1970.

Astudiaeth Seinyddol o Gymraeg Llafar Ardal Tafarnau Bach, Sir Fynwy ("a phonetic study of the spoken Welsh of the Tafarnau Bach district, Monmouthshire") (WELSH)
Mary Middleton
M.A. thesis, (University of Wales, Cardiff), 1965.

A Study of the Gwentian Dialect and its relation to the modern speech of Glamorgan (ENGLISH)
Ieuan Gwent.
Essay submitted to the Eisteddfod at Aberpennar ("Mountain Ash") in 1905. In manuscript form in the collection of Llyfrgell Genedlaethol Cymru / National Library of Wales, Aberystwyth (rhif 1905/9)

Geirfa Gweithfeydd Glo Carreg Deheudir Cymru ("a vocabulary of the anthracite mines of South Wales'). (WELSH)
Evan Lewis, D. Eirwyn Morgan.
Bwletin Bwrdd Gwybodau Celtaidd ("Bulletin of the Board of Celtic Studies") Cyfrol ("Volume ") 16. 1954. Tudalennau ("Pages") 17-27.
Over two hundred words connected with the mining industry.

Geiriau Cymraeg Sir Fynwy. ("Welsh words of Monmouthshire"). (IN WELSH)
Olwen M. Samuel
Y Fflam ("the flame"), Ionawr ("January") 1949. Tudalennau ("Pages") 31-33.
Article explaining Welsh words used in the English spoken in the industrial valleys of Gwent.
"Wedi byw am ddeuddeng mlynedd yn Sir Fynwy d'wy ddim eto wedi dod yn gyfarwydd â chlywed ambell air Cymraeg yn dod yng nghanol brawddeg Saesneg, a rheini oddi ar wefusau rhai sy'n Saeson o ran iaith os nad o ran gwaed. "After living for twelve years in Monmouthshire I've still not got used to hearing the occasional Welsh word coming in the middle of an English sentence, and these words come from the lips of people who are English ar regards their language if not English by blood."

Glossary of the Welsh of Glamorgan (1) (ENGLISH)
Meurig.
Unpublished essay submitted to the Eisteddfod Genedlaethol in Abertawe ("Swansea") in 1907. In the collection of Llyfrgell Genedlaethol Cymru / National Library of Wales, Aberystwyth (rhif 1907 / 13)

Glossary of the Welsh of Glamorgan (2) (ENGLISH)
Subtitled: "Containing some ten thousand words, phrases; with examples, and illustrations of their usage. Subject for Competition at the Swansea National Eisteddfod")
Mwynder Morgannwg (Thomas Christopher Evans 1846-1918)
Unpublished essay submitted to the Eisteddfod Genedlaethol in Abertawe ("Swansea") in 1907. In the collection of Llyfrgell Genedlaethol Cymru / National Library of Wales, Aberystwyth (rhif 1907 / 13)

Peculiar Welsh words, expressions, proverbial sayings, rhymes &c., collected in Mid-Glamorganshire. (ENGLISH)
Cadrawd (Thomas Christopher Evans 1846-1918)
Transactions of the Guild of Graduates of the University of Wales 1906. Pages 9-17
Some 200 items from the parish of Llangynwyd, Pen-y-bont ar Ogwr

Priodoriaethau (sic) pennotaf y rhai a arnodant y Gymraeg fel y siaradir hi gan Drigolion Gwent a Morgannwg - un o destunai (sic) Cymdeithas y Fenni am Hydref 1838 (CYMRAEG) (= "chief features which characterise the Welsh language as it is spoken by the inhabitants of Gwent and Morgannwg")
John Thomas ("Clust Ymwrandawr")

Rhai o Nodweddion Ffonolegol Tafodiaith Nantgarw. ("Some Phonological Characteristics of the Dialect of Nantgarw") (IN WELSH)
Ceinwen H. Thomas
Bwletin Bwrdd Gwybodau Celtaidd ("Bulletin of the Board of Celtic Studies") Cyfrol ("Volume ") 21/1. Tachwedd ("November") 1964. Tudalennau ("Pages") 18-26.
"Disgrifiad byr o nodweddion tafodiaith Nantgarw, pentref yng Nghwm Taf, Sir Forgannwg, tua phedair milltir o Bontypridd a saith milltir o Gaerdydd" - a short description of the dialect of Nantgarw, a village in the Taf valley, county of Morgannwg / Glamorganshire, some four miles from Pont-ty-pridd and seven miles from Caer-dydd."

Tafodiaith Plwyf Llansamlet ("the dialect of Llansamlet") (WELSH)
T. Arwyn Watkins
M.A. thesis, 1951.

The Gwentian Dialect
Awdur / Author: Isaac Craigfryn Hughes
Diwedd y ddeunawfed ganrif / Late 19th century.
Geirfa o’r Wenhwyseg a siaredid ym Morgannwg. Mae iddo gyflwyniad yn Saesneg.
A glossary of the Gwentian dialect as spoken in Morgannwg / Glamorgan. There is an introduction in English.

The Verbal System and the Responsive in a Welsh Dialect of Glamorgan. (ENGLISH)
Ceinwen H. Thomas
Studia Celtica. Volumes 8,9. 1973-4. Pages 271-286.
Dw i ddim yn, wyt ti ddim yn, dyw e ddim yn, dyw i ddim yn, etc

Y Canpunt - Comedi o Gwm Tawe. ("The one hundred pounds - a comedy from the Tawe valley) (IN WELSH)
Margaret Price, Kate Roberts, Betty Eynon Davies
Y Drefnewydd. The Welsh Outlook Press. No date (?1930). 31 pages.

 

DOLENNAU ALLANOL / OUTSIDE LINKS

http://www.bbc.co.uk/cymru/eisteddfod2004/cefndir/geiriau.shtml
Tudalen y BBC ar y Wenhwyseg / A BBC page on the Gwentian dialect (page in Welsh)
----------------------------------------------------------
http://www.cyfieithwyrcymru.org.uk/cymraeg/adnodd/word/cymraegllafargwent.doc  (word document)
http://www.cyfieithwyrcymru.org.uk/cymraeg/adnodd/pdf/cymraegllafargwent.pdf (pdf document)
Cymdeithas Cyfieithwyr Cymru / Tramslators’ Society of Wales
Cymraeg Llafar Gwent / Mary Wiliam, Darlith Goffa Hedley Gibbard 3/08/04
The spoken Welsh of Gwent / Mary Wiliam. Hedley Gibbard Commemorative Lecture 3 August 2004 (page in Welsh)
----------------------------------------------------------

http://ead.llgc.org.uk/arddangos.php?math=manylion&iaith=eng&xmlfile=297664.xml&proto=&sec=intro
Ffurflen gais ar gyfer gweld Llawysgrif Llyfrgell Gendlaethol Cymru NLW MS 1148E /  Application form for the National Library of Wales Manuscript NLW MS 1148E
(Fe welir fod yn well gan ein Llyfrgell Genedlaethol ddefnyddio talfyriadau o’r Saesneg ar gyfer eu cyfeirnodau  - NLW MS. Rhag cywilydd).
(You can see that our National Library prefers to use abbreviations form English for its reference codes - NLW MS. Shame on them.)
 
 

_______________________________________________________________________________

Y CYHOEDDIADAU UCHOD YN ÔL BLWYDDYN EU CYHOEDDI:

LES PUBLICACIONS ANTERIORS SEGONS L'ANY DE PUBLICACIÓ:

THE ABOVE PUBLICATIONS ACCORDING TO THE YEAR OF PUBLICATION:

1838 Priodoriaethau (sic) pennotaf y rhai a arnodant y Gymraeg fel y siaradir hi gan Drigolion Gwent a Morgannwg
1901 Y Wenhwyseg.
1905
A Study of the Gwentian Dialect and its relation to the modern speech of Glamorgan
1906 Peculiar Welsh words, expressions, proverbial sayings, rhymes &c., collected in Mid-Glamorganshire.
1906 Talcen y Byd or the Alps Of Glamorgan
1907
A Glossary of the Welsh of Glamorgan (1)
1907 A Glossary of the Welsh of Glamorgan (2)
1930??
Y Canpunt - Comedi o Gwm Tawe.
1949
Geiriau Cymraeg Sir Fynwy
1951 Tafodiaith Plwyf Llansamlet
1954
Geirfa Gweithfeydd Glo Carreg Deheudir Cymru
1955 Astudiaeth o Gymraeg Llafar Dyffryn Elái a'r Cyffiniau
1964 Rhai o Nodweddion Ffonolegol Tafodiaith Nantgarw.
1965
Astudiaeth Seinyddol o Gymraeg Llafar Ardal Tafarnau Bach, Sir Fynwy
1968 Astudiaeth Seinyddol o Dafodiaith Hirwaun ynghyd â Geirfa
1968 Astudiaeth Seinyddol o Dafodiaith Merthyr Tudful a'r Cylch
1970 Astudiaeth Seinyddol o Dafodiaith Gymraeg Cylch y Rhigos
1970 Astudiaeth Seinyddol o Gymraeg Llafar Coety Walia a Rhuthun ym Mro Morgannwg
1971
Astudiaeth Seinyddol o Dafodiaith Llangennech
1974 The Verbal System and the Responsive in a Welsh Dialect of Glamorgan.
1979 A Brief History of the Welsh Language in Merthyr Tydfil

·····

_______________________________________________________________________________

THE ABOVE PUBLICATIONS LISTED BY AUTHOR:

 

AWDUR neu AWDURON

TEITL

 

Cadrawd (Thomas Christopher Evans 1846-1918)

(1906) Peculiar Welsh words, expressions, proverbial sayings, rhymes &c., collected in Mid-Glamorganshire. (ENGLISH)

 

Clust Ymwrandawr (John Thomas)

(1838) Priodoriaethau (sic) pennotaf y rhai a arnodant y Gymraeg fel y siaradir hi gan Drigolion Gwent a Morgannwg (CYMRAEG)

 

Davies, Betty Eynon (Kate Roberts, Margaret Price)

(?1930) Y Canpunt - Comedi o Gwm Tawe. (WELSH)

 

Evans, Thomas Christopher ("Mwynder Morgannwg")

(1907) A Glossary of the Welsh of Glamorgan (SAESNEG)

 

Evans, Thomas Christopher ("Cadrawd")

(1906) Peculiar Welsh words, expressions, proverbial sayings, rhymes &c., collected in Mid-Glamorganshire. (ENGLISH)

 

Griffiths, John ("Pentrevor")

(1901) Y Wenhwyseg. (Sub-title: "Gwentian = the south-eastern dialect of Wales") (ENGLISH)

 

Ieuan Gwent

(1905) A Study of the Gwentian Dialect and its relation to the modern speech of Glamorgan (ENGLISH)

 

Lewis, Evan (+ D. Eirwyn Morgan)

(1954) Geirfa Gweithfeydd Glo Carreg Deheudir Cymru (WELSH)

 

Llywelyn, Malcolm

(1971) A Brief History of the Welsh Language in Merthyr Tydfil (ENGLISH)

 

Margaret (+ Kate Roberts, Betty Eynon Davies)

(?1930) Y Canpunt - Comedi o Gwm Tawe. (WELSH)

 

Meurig

(1907) A Glossary of the Welsh of Glamorgan

 

Morgan, D. Eirwyn (+ Evan Lewis)

(1954) Geirfa Gweithfeydd Glo Carreg Deheudir Cymru (WELSH)

 

Morgan, Reverend John

(1906) Talcen y Byd or the Alps Of Glamorgan

 

Mwynder Morgannwg (Thomas Christopher Evans)

(1907) A Glossary of the Welsh of Glamorgan (SAESNEG)

 

Pentrevor (John Griffiths)

(1901) Y Wenhwyseg. ("Gwentian = the south-eastern dialect of Wales") (ENGLISH)

 

Roberts, Kate ( + Margaret Price , Betty Eynon Davies)

(?1930) Y Canpunt - Comedi o Gwm Tawe. (WELSH)

 

Samuel, Olwen M.

(1949) Geiriau Cymraeg Sir Fynwy. (WELSH)

 

Thomas, Ceinwen H.

(1964) Rhai o Nodweddion Ffonolegol Tafodiaith Nantgarw. (WELSH)

 

Thomas, Ceinwen H.

(1973-4) The Verbal System and the Responsive in a Welsh Dialect of Glamorgan. (ENGLISH)

 

Thomas, John ("Clust Ymwrandawr")

(1838) Priodoriaethau (sic) pennotaf y rhai a arnodant y Gymraeg fel y siaradir hi gan Drigolion Gwent a Morgannwg (CYMRAEG)

 

------------------------------------------------------------------------------

Sumbolau: ā ǣ ē ī ō ū / ˡ ɑ æ ɛ ɪ ɔ ʊ ə ɑˑ eˑ iˑ oˑ uˑ ɑː æː eː iː oː uː / ɥ / ð ɬ ŋ ʃ ʧ θ ʒ ʤ / aɪ ɔɪ əɪ ɪʊ aʊ ɛʊ əʊ / ә ʌ ŵ ŷ ẃ

---------------------------------------
Y TUDALEN HWN: www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/holl-lyfryddiaeth-y-wenhwyseg_3764e.htm
---------------------------------------
Creuwyd: 02-07-2017
Adolygiad diweddaraf - latest update 02-07-2017 07 12 2000
Delweddau:

Ffynhonnell: Llyfrgell Genedlaethol Cymru. Papurau Newydd Arlein.
---------------------------------------
Ble’r wyf i? Yr ych chi’n ymwéld ag un o dudalennau’r Wefan CYMRU-CATALONIA
On sóc? Esteu wsitant una pàgina de la Web CYMRU-CATALONIA (= Gal·les-Catalunya)
Where am I?
You are wsiting a page from the CYMRU-CATALONIA (= Wales-Catalonia) Website
Weə-r äm ai? Yüu äa-r víziting ə peij fröm dhə CYMRU-CATALONIA (= Wellz-Katəlóuniə) Wébsait


Adran y Wenhwyseg / Secció del dialecte de Gwent / Gwentian Welsh
Edrychiadau ar y tudalennau / Vistes de les pàgines / Page Views
Web Analytics Made Easy -
StatCounter
Edrychwch ar ein Hystadegau / Mireu les nostres Estadístiques / View Our Stats