http://www.theuniversityofjoandeserrallonga.com/kimro/amryw/1_vortaroy/geiriadur_ocsitaneg_aran_cymraeg_ARTH_mynegai_1912e.htm
....1864e
Y Porth Saesneg / English Gateway to this Website
..........0010e Y Gwegynllun / Siteplan
...............0417e Geiriaduron /
Dictionaries
................................1813e Geiriaduron ar gyfer
siaradwyr Saesneg / Dictionaries for English-speakers
..................................................y tudalen hwn / aquesta
pàgina
|
Gwefan Cymru-Catalonia |
|
1911c Aquesta pàgina en català (pàgina del contingut de la secció
de la llengua occitana).
0332k Y dudalen hon yn Gymraeg (Y Gyfeirddalen ar
gyfer yr iaith Ocsitaneg)
Geiriadur Ocsitaneg (y dafodiaith Gasconeg, a’r is-dafodiaith Araneg)
·····
Diccionari d’occità (dialecte gascó, i la seva variant local aranesa)
·····
Occitan Dictionary (Gascon dialect, and the local Aranese variant)
ADRAN / SECCIÖ |
LLYTHRENNAU / LLETRES |
0333kce Rhan 1 / Part 1 |
A,B |
0334kce Rhan 2 / Part 2 |
C,D |
0335kce Rhan 3 / Part 3 |
F,G,H,I,J,K,L,M |
0336kce Rhan 4 / Part 4 |
N,O,P,Q,R,S |
0337kce Rhan 5 / Part 5 |
T,U,V,W,X,Y,Z |
Rhestr o naw cant o eiriau Ocsitaneg
(tafodiaith rhanbarth Gwasgwÿn (Gascunha) gan gynnwÿs eitemau o
is-dafodiaith Cwm Aran) (yn y bôn ar gyfer darllenwÿr o Gymrÿ)
Llista (principalment per a gal·lesoparlants) de 900 paraules
occitanes (dialecte Gascunya, amb variants del sub-dialecte de la Vall d'Aran)
(13 10 1998)
Ffynonellau / fonts -
(1) LGLEP (Lo Gascon Léu e Plan)
(2) papur newÿdd 'Avui' (= heddiw) (atodiad
Ocsitaneg 'Aué' a gynhwÿsir bob dÿdd Sadwrn) / suplement occità de
dissabte 'Auè', del diari 'Avui')
(3)
IAG (Initiation au Gascon - Robert Darrigand - 1974)
O fap Cwm
Aran o waith Joan Coromines daw rhai o'r enwau lleoedd - nid oedd ei orgraff
yntau yn cÿd-fÿnd â'r orgraff bresennol. Maent wedi eu cynnwÿs â'r nodÿn 'mapa
Coromines' am nad wÿf wedi cadarnháu orgraff heddiw hÿd yn hÿn / Molts
topònims de la llista venen del mapa d'en Joan Coromines. La seva ortografia de l'occità no conformava amb les normes
ara vigents. Per tant, hem inclòs la nota 'mapa Coromines' perqùe encara no hem
pogut verificar l'ortografia actual
[É, é] = e gaeëdig / e tancada, [È, è] = e agored / e oberta
[Ó, ó] = o gaeëdig / o tancada, [Ò, ò] = o agored / o oberta
dolennau allanol / enllaços externs |
Gweddi'r Arglwÿdd yn Ocsitaneg (tafodiaith Aran) / El parenostre en occità (aranès) |
Paire
Nòstre qu'ei ath cèl, qu'eth tièu nòm sia sanctificat;.... |
Occitan/Aranpag01, Occitan/Aranpag02 |
0332 Geiriadur Ocsitaneg (Araneg / Gwasgyneg) : Diccionari d’occità (aranès / gascó) : Occitan Dictionary (Aranese / Gascon) : Óksitan Díkshønøri (Arøníiz / Gáskon)
adolygiad diweddaraf – darrera actualització - latest update
01 11 2001
Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag
un o dudalennau'r Gwefan "CYMRU-CATALONIA"
On sóc? Esteu visitant una pàgina of the Web
"CYMRU-CATALONIA" (= Galles-Catalunya)
Where am I? You are visiting a page from the "CYMRU-CATALONIA" (=
Wales-Catalonia) Website
Weø(r) àm ai? Yùu àa(r) víziting ø peij
fròm dhø "CYMRU-CATALONIA" (=
Weilz-Katølóuniø) Wébsait
diwedd / fi