1868k Cymru-Catalonia: Gaeleg (tudalen yn Gataloneg) - el gaèlic (pàgina en català) - Index to pages in Catalan about Scottish-language topics - (page in Catalan) - Índeks tø péijïz in Kátølan øbáut Skótish-lánggwij tópiks (peij in Kátølan)

 

http://www.theuniversityofjoandeserrallonga.com/kimro/amryw/1_gaidhlig/skota_calum_seoladair_0076c.htm

0001z Yr Hafan / Pàgina inicial

..........
1861c Y Fynedfa yn  Gatalaneg / Entrada en català

....................
0008c Y Barthlen / Mapa de la web

......................................y tudalen hwn



baneri
.. 


Gwefan Cymru-Catalonia
La Web de Gal·les i Catalunya
Wales-Catalonia Website

Y Gyfeirddalen
 

A’ Ghàidhlig
Gaeleg yr Alban)


 


(delw 4670)


 0120c Aquesta pàgina en català

 1236e This page in English

 0006c Mynegai i’r wefan / Índex d’aquesta web / Index to this website

  

Pàgines relacionades amb la llengua indígena dels escocesos, avui en dia la llengua de menys d'un 2% dels escocesos - unes 70.000 persones.

0640e (en anglès) Feu costat a la llengua escocesa! La nostra pàgina amb un enllaç a Comann an Luchd-Ionnsachaidh, l'associació per als aprenents i els que donen suport a la llengua autòctona dels escocesos / Support the Scottish language! See our page which links to Comann an Luchd-Ionnsachaidh, the asscoiation for all learners and supporters of Scotland's native language.

 

PWNC / TEMA

 

CONTES

0281c conte de l'any 1870 (Fionn ann an tigh a' Bhlàir-Bhuidhe) (hem posat una traducció literal per 30% del conte) (25 12 1997)

0076c conte de l'any 1904 (Calum Seoladair) (primera part) (31 07 1998)

 

DICCIONARIS

0178c esbós de diccionari escocès-català (tenim molt poc - 2000 paraules - però de mica en mica s'omple la pica

Tenim gairebé 2000 entrades, algunes pronunciacions, i els sentits més usuals. Afegirem els casos genitius dels substantius, uns exemples de l'ús de les paraules, i les pronunciacions. I anirem afegint més entrades.

 

GUIES DE CONVERSA

0845e 10 03 2000 Un llibre de frases en llengua escocesa de l'any 1884

 

NOMS - TOPÒNIMS

0284c topònims escocesos (29 09 98) llista de topònims en la forma autòctona (Gàidhlig) amb les formes anglicitzades o les formes angleses

 

NOMS - COGNOMS

0280c  cognoms escocesos (26 01 98) llista de cognoms en la forma autòctona (Gàidhlig) amb les formes anglicitzades

 

LLISTA DE PARAULES

0279 (pàgina anul·lada) llista de paraules 1 - escocès - català (llista d'unes 300 paraules, per ordre alfabètic de les paraules escocesos) (25 12 97)

0096 (pàgina anul·lada) llista de paraules 2 - català - escocès (llista ordenada segons les paraules catalanes) (25 12 97)

0285c  llista de paraules 3 - pronunciació - escocès - català (llista ordenada segons la pronunciació)

 

PRONUNCIACIÓ

0589c pronunciació figurada (25 12 1997)

·····

 

 

ENLLAÇOS AMB ALTRES WEBS:

http://www.smo.uhi.ac.uk/ Nom: 'Sabhail Mòr Ostaig'

Ewch at dudalen Sabhal Mòr Ostaig, Eilean Sgitheanach i weld cyfoeth o ddeunÿdd ar yr iaith Gaeleg
Aneu a la pàgina de Sabhal Mòr Ostaig (Eilean Sgitheanach) per veure la col·lecció més gran d'Internet de material sobre la llengua escocesa

·····

http://www.smo.uhi.ac.uk/gaidhlig/ionnsachadh/bac/ Nom: "Speaking Our Language" (= parlant la nostra llengua)

Cwrs Bÿr i ddysgu Gaeleg
Curset per aprendre una mica de gaèlic

·····

http://www2.ayr.coll.ac.uk/gaelic

Tudalen Coleg Air yn yr Alban (Colaisde Air). Y mae yma restr o ddolennau eraill ("Useful Gaelic Links" - Dolennau Gaeleg Defnyddiol), gan gynnwÿs "Basic Gaelic for Parents" (Gaeleg Sylfaenol i Rieni).

Web del Col·legi d'Air (Colaisde Air), d'Escòcia. Hi ha una llista d'altres coneccions   ("Useful Gaelic Links" - Coneccions ùtils d'escocès), dintre les quals hi ha "Basic Gaelic for Parents" (Escocès bàsic per els pares).

·····

RADIO A THELEDU GAELEG / Ràdio i televisió gaèlica

·····

http://www.ealaghol.demon.co.uk/learner.htm Notes for Learners of Scottish Gaelic (Daibhidh Ealaghoil)

" Based on my own experiences as a learner. You are strongly recommended to seek other opinions, but here is "mo dhà sgillinn" (my two pence) on the subject. .
* Books & Courses
* The Gaelic Book Council. The most comprehensive source for Gaelic Books.
* Internet Resources. A few pointers.
* Gaidhlig-l - Scottish Gaelic learners mailing list.
* Learners Organisations Comann an Luchd-Ionnsachaidh.

 ·····

 http://www.scot.demon.co.uk/cgde/dtd2/

Coimhearsneachd Ghàidhlig Dhùn Èideann - Cymdogaeth Gaeleg Caeredin - Arweinfa Ddwÿieithog i Ddigwÿddiadau Gaeleg yng Ngaeredin (yn y Gaeleg a'r Saesneg) - Veïnat Gaèlic de Dùn Èideann (= Edinburg) - Guia bilingüe d'actes gaèliques a Edinburg (en escocès (gaèlic) i anglès)

·····

http://www.smo.uhi.ac.uk/cnag/failte/

Gàidhlig ann an Alba - Eòladair
A Guide to Gaelic Scotland
Fàilte 1997
English - Gàidhlig - Español - Italiano - Français -
Deutsch

"Find out more about Gaelic Scotland through the ages to the present, using the on-line version of Comunn na Gàidhlig's illustrated Fàilte Guide to Gaelic Scotland. The pages for the Gàidhlig '97 campaign to promote Gaelic also contain some useful information about various aspects of Gaelic Scotland today. Our thanks to Lorraine MacKinnon for these pages, who completed them as part of a student placement."

·····

http://www.smo.uhi.ac.uk/leabharlann/l_luibh/cuttings.html

Toriadau o'r wasg yn yr iaith Gaeleg / retalls de la premsa en llengua escocesa (Gàidhlig)

 

Comann na Luchd-Ionnsachaidh

"l'Associació pels aprenents (de l'escocès)"

Una associació pels estudiants i els defensors de la llengua escocesa (Gàidhlig)

 ·····

 Fàilte
Gälisch für Einsteiger
Copyright © K. Dauth 1998

http://www.hp.europe.de/kd-europtravel/gaelic0.htm
"Gälisch ist eine keltische Sprache, verwandt mit dem Irischen, und wird von ca. 70.000 der 5 Millionen Einwohner Schottlands gesprochen, oder von etwas mehr als 1 % der Bevölkerung. Die meisten gälischsprechenden Menschen leben auf den Äußeren Hebriden, aber auch im Westen der Highlands und der Region Strathclyde wird gälisch gesprochen. Darüberhinaus sprechen 10% der Einwohner in Glasgow gälisch und etwas weniger in Edinburg und Inverness..."
01. Das gälische Alphabet, Schrift und Aussprache
02. Aussprache: Die Aspiration im Gälischen
03. Die alten Buchstaben
04. Schwierigkeiten beim Erlernen der gälischen Sprache
05. Ein schrittweises Vorgehen
06. Einige gälische Sätze
07. Zeit, Wochentage, Monate, Jahreszeiten, Himmelsrichtungen, Uhrzeit
08. Zahlen
09. Wortlehre
10. Präpositionalpronomina
11. Gälische Substantive
12. Das grammatikalische Geschlecht im Gälischen
13. Verbalsubstantive
14. Gälische Adjektive
15. Gälische Verben allgemein und regelmäßige Verben
16. Die wichtigsten Verben auf einmal
17. Das Verb "Sein"
18. Unregelmäßige Verben
19. Idiome
20. Revision: Das Wichtigste
21. Einige gälische Sprüche

 

 http://members.tripod.com/~roisindubh/Scottish/index.html Scottish Names

Gaelic Translations of Foreign Names / Traditional Gaelic Names / Anglicised and Scots Names

·····

http://www.pearl.arts.ed.ac.uk/

School of Scottish Studies - Ysgol Astudiaethau Sgotaidd

testunau dwÿieithog Gaeleg a Saesneg o'r cylchgrawn 'Tocher'

·····

http://www.chebucto.ns.ca/~ag371/Gaelic/shawless.htm

Gaelic Lessons from Dr John Shaw

·····

http://www.geocities.com/Athens/Olympus/7421/

Learner's Scottish Gaelic Homepage

·····

 http://www.smo.uhi.ac.uk/canan/

Halò, agus fàilte do dhuilleagan Canan
Hello, and welcome to the Cànan home pages.

"Cànan is a small company on the Isle of Skye, in Scotland. Our name is the Gaelic word for 'language', and we specialise in Scottish Gaelic and Gaelic-related materials in a variety of media. Please take time to browse through these pages, which we hope will appeal to all of you who have an interest in
Scotland, and especially in the language and culture of Scottish Gaelic"

 

 http://www.sst.ph.ic.ac.uk/angus/bin/uair.cgi An Uair ann an Gàidhlig

Per veure l'hora (escocesa) i la data d'avui en escocès

EXEMPLE: Feasgar math. Tha e gu bhith deich mionaidean an déidh sia. 'Se Di-sathuirn an 18mh latha de'n t-Sultuine 1999. = Bon vespre. Són les 18.10. És dissabte, 18 setembre 1999.

 

·····

Diweddariad Diwethaf / Darrera Actualització 1999-04-09

Ble'r wÿf i? Yr ÿch chi'n ymwéld ag un o dudalennau'r Gwefan "CYMRU-CATALONIA"
On sóc? Esteu visitant una pàgina de la Web "CYMRU-CATALONIA" (= Gal·les-Catalunya)
Where am I?
You are visiting a page from the "CYMRU-CATALONIA" (= Wales-Catalonia) Website
Weø(r) àm ai? Yùù àa(r) víziting ø peij fròm dhø "CYMRU-CATALONIA" (= Weilz-Katølóuniø) Wébsait

CYMRU-CATALONIA

 

diwedd / fi