1048e
Gwefan Cymru-
http://www.theuniversityofjoandeserrallonga.com/kimro/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_deunydd_mynegai_1048e.htm
0001z Yr Hafan / Home Page
..........1864e Y Fynedfa yn Saesneg / The
Gateway in English
....................0010e Y Barthlen / Siteplan
............................0223e Y Gymraeg / The Welsh
Language
.......................................1004e Y Wenhwyseg - Y Tudalen Mynegeiol / The Gwentian
Dialect - Index Page
..............................................Y Tudalen Hwn / This Page
|
Gwefan Cymru-Catalonia |
|
1049k
Y tudalen hwn yn Gymraeg
1315c
Aquesta pàgina en català
DISGRIFIADAU O’R DAFODIAITH /
DESCRIPTIONS OF THE DIALECT
0959e
A Treatise on the Chief Peculiarities that Distinguish the Cymraeg, as
Spoken by the Inhabitants of Gwent and Morganwg Respectively.
AWDUR:
Pererindodwr. The Cambrian Journal, 1855-7
AUTHOR: Pererindodwr. The Cambrian
Journal, 1855-7
(The article is in English)
1388e
Colloquial Words and Expressions, collected within the parish of Llangynwyd.
(Section of the
book History of Llangynwyd, 1888)
AWDUR: Cadrawd (Thomas Christopher Evans
1846-1918). (LLANGYNWYD, Pen-y-bont ar
Ogwr)
AUTHOR: Cadrawd (Thomas Christopher Evans 1846-1918). (LLANGYNWYD, Pen-y-bont ar Ogwr)
(The article is in English)
0851k
Diarhebion Lleol Merthyrtudful,
Casgliad 'Gwernyfed' wedi ei gyhoeddi gyntaf yn y
cylchgrawn "Y Geninen" rhwng 1894 a 1897
A collection of proverbs from Merthyrtudful published between 1894 and 1897 in
the magazine ‘Y Geninen’
(The article is in Welsh)
0980e
Euas ac Ergyn
Enwau lleoedd Cymraeg yng Ngwent-yn-Lloegr
Welsh place names in this Welsh district which is now part of
(This webpage is in English)
0926e
Features of the Gwentian dialect
Nodweddion y Wenhwyseg
- Dengys y gwhaniaethau rhwng y Wenhwyseg a'r iaith
safonol.
cadair, Y Wenhwyseg: catar; Pen-coed (enw pentref), Y
Wenhwyseg: Pen-co'd, etc)
Page in English showing how the Gwentian dialect differs from standard Welsh
cadair = chair, Gwentian catar; Pen-coed (village name),
Gwentian Pen-cood, etc
(This webpage is in English)
0935e
Geirfa Fach o’r
Pedwar ugain o eiriau. Blwyddyn: 1914.
("Morgannwg - Cwm
Year: 1914
(This webpage is in English)
1387e
Geiriadur Gwenhwyseg.
Ein geiriadur ymledol o iaith Dai a Gweni.
("Gwentian Dictionary") . Our expanding dictionary of south-eastern
Welsh
(This webpage is in English)
0934k
Geiriau Lleol Canolbarth Morgannwg.
AWDUR: Wmffra Huws. Tarian y Gweithiwr, Mawrth 23,
1899
("Local Words from Central Morgannwg / Glamorgan"). AUTHOR: Wmffra
Huws.
(This article from the newspaper Tarian y Gweithiwr, Mawrth 23, 1899 is in
Welsh)
0849k
Nodweddion Cymráeg llafar Aber-dâr yn y flwyddyn 1902
Disgrifiad o dafodiaith y rhan hon o Gwm Cynon
("Features of the spoken Welsh of Aber-dâr in the year 1902.")
(This article is written in Welsh, and explains the dialect of Aber-dâr, which
is typical of south-eastern Welsh. There is also an English translation.)
0947e
Peculiar Welsh Words, Expressions, Proverbial Sayings, Rhymes, &c.,
collected in Mid-Glamorganshire.
Trafodaethau Urdd y Graddedigion, Prifysgol Cymru.
1906.AWDUR: Cadrawd (Thomas Christopher Evans 1846-1918).
AUTHOR: Cadrawd (Thomas Christopher Evans 1846-1918).
(This article, from
Transactions of the Guild of Graduates, University of Wales. 1906, is in
English.)
1270e
Tafodieithoedd Morgannwg
Y Grail, Volume 4, No. 13 (1911).
Beth yw'r Wenhwyseg ac ym mha le y siaredir.
AWDUR: T. Jones, Ysgol y Cyngor,
Dwn-rhefn, Treherbert
‘’Welsh Dialects’. AUTHOR: T. Jones,
Treherbert
Description of the Gwentian dialect and of where it is spoken
(This article, from
the magazine Y Grail, Volume 4, No. 13 (1911), is in Welsh. There is also an English translation.)
0996e
The Gwentian Dialect.
Disgrifiad byr o eiriau ac ymadroddion o'r
Wenhwyseg y mae'r awdur yn eu cofio o'i febyd
AWDUR: Joseph A. Bradney, Tal-y-coed (Archaeologia Cambrensis 76,
145-146, Blwyddyn 1921).
A short description of words and expressions in Gwentian remembered by the
author from his youth by Joseph A.
Bradney (Archaeologia Cambrensis 76, 145-146, Year 1921).
(The article is in English)
0948e
The Gwentian of the Future.
Y Wenhwyseg fydd tafodiaith pawb yn y De
"ymhen can mlynedd"
AWDUR: John Griffiths, 1902
John Griffiths. In 1902 the author predicted that Gwentian would be the
language of all
(This text is in
English)
0931e
Y Wenhwyseg
Llyfryn 30 tudalen gan John Griffiths (Pentrevor) a
gyhoeddwyd yn 1901 gan J. E. Southall (Casnewydd) sydd yn cyflwyno prif
nodweddion ffonolegol y Wenhwyseg; wedi ei amcanu ar gyfer athrawon Cymraeg.
A 30-page booklet written by John Griffiths (Pentrevor) and published in 1901
by J. E. Southall (Casnewydd) indicating the main features of Gwentian; aimed
at teachers of the language.
(This booklet is in English)
2593e
Ysgrifau (llyfrau, erthyglau) yn y dafodiaith / books and articles in the
Gwentian dialect
ERAILL / OTHERS
|
BIBLIOGRAPHY. List of books and
articles related to Y Wenhwyseg, The Gwentian dialect. |
(ENGLISH) |
|
|
Euas ac Ergyn |
(ENGLISH) |
_____________________________________
THE ABOVE PUBLICATIONS LISTED ACCORDING TO YEAR OF PUBLICATION:
1820 - Buchedd Gitto Gelli Deg yn yr Wythnos Gadw (Merthyrtudful)
1842 - Cyfarfod Dirwestol, a Dadl Cyhoeddus (Ystradowen, Y Bont-faen)
1856 - A Treatise on the Chief Peculiarities that Distinguish the
Cymraeg, as Spoken by the Inhabitants of Gwent and Morganwg Respectively
1860 - Randibws Cendl
1888 - Tavodiaith Morgannwg (Llangynwyd)
1888 Colloquial Words and Expressions, collected within the parish of
Llangynwyd.
1895? - The Gwentian dialect (Sir Fynwy / Monmouthshire)
1896? - Mari Lwyd (2)
1897 - Diarhebion Lleol Merthyrtudful
1897 - Gwareiddiad y Rhondda
1899 - Geiriau Lleol Canolbarth Morgannwg (Wmffra Huws)
1901 - Y Wenhwyseg (John Griffiths)
1902 - The Gwentian of the Future (John Griffiths)
1902 - Nodweddion Cymráeg llafar Aber-dâr
1906 - Peculiar Welsh Words, Expressions, Proverbial Sayings, Rhymes,
&c., collected in Mid-Glamorganshire(
(1910?)
- Isaac Lewis, y Crwydryn Digri
1911 - Tafodieithoedd Morgannwg
1913 – Ble Mà Fa?
1914 - Geirfa Fach o’r Rhondda
1918 - Ni’n Doi. Dicyn o Anas Dai a Finna a’r Ryfal
1922 - Mari Lwyd (1)
1928 - Magdalen
___________________________________________
THE ABOVE PUBLICATIONS LISTED ACCORDING TO VILLAGE
/ TOWN / DISTRICT
Aber-dâr (Aberdare) - Nodweddion Cymráeg llafar Aber-dâr yn y flwyddyn
1902
Bont-faen, Y (Cowbridge) – 1842 Cyfarfod Dirwestol, a Dadl Cyhoeddus
(Ystradowen, Y Bont-faen)
Bont-faen, Y (Cowbridge) – 1922 Mari Lwyd (1)
Cendl (Beaufort) – 1860 Randibws Cendl
Gelli-deg (Merthyrtudful) – 1820 Buchedd Gitto Gelli Deg yn yr Wythnos
Gadw
Llangynwyd – 1888 Tavodiaith Morgannwg
Llangynwyd – 1888 Colloquial Words and Expressions, collected within the
parish of Llangynwyd.
Llangynwyd – 1906 Peculiar Welsh Words, Expressions, Proverbial Sayings,
Rhymes, &c., collected in Mid-Glamorganshire.
Merthyrtudful – 1897 Diarhebion Lleol Merthyrtudful
Rhondda – 1913 Ble Mà Fa?
Rhondda – 1928 Magdalen
Sir Fynwy - c1895 The Gwentian Dialect (Joseph A. Bradney)
___________________________________________
THE ABOVE PUBLICATIONS LISTED ACCORDING AUTHOR’S
NAME:
Bachan
Ifanc, Y : Gwareiddiad y Rhondda
1897.
Bradney, Joseph A. : The
Gwentian Dialect. c1895.
Cadrawd : Tavodiaith Morganwg. 1888.
Cadrawd : Peculiar Welsh Words,
Expressions, Proverbial Sayings, Rhymes, &c., collected in
Mid-Glamorganshire. 1906
Cofnodwr : Cyfarfod Dirwestol a
Dadl Gyhoeddus, 1842.
Davies D.T. : Ble Mà Fa? 1913
Dienw : Geirfa Fach o’r
Glynfab : Ni’n Doi. Dicyn o Anas
Dai a Finna a’r Ryfal. 1918
Griffiths, John : The Gwentian
of the Future. 1902
Griffiths, John : Y Wenhwyseg. 1901
Gwernyfed : Diarhebion Lleol Merthyrtudful, 1894-7
Hopcyn-Jones, Lemuel : Y Fari
Lwyd. 1922
Howells, Jenkin : Nodweddion
Cymráeg llafar Aber-dâr yn y flwyddyn 1902
Huws, Wmffra: Geiriau Lleol Canolbarth Morgannwg 1899
Jones, T : Tafodieithoedd
Morgannwg 1911
Jones, W. R. (Pelidros) : Isaac
Lewis, Y Crwydryn Digri (1910?)
Pentrevor = Griffiths, John
Shinkin, Dai : Randibws Cendl 1860.
Pererindodwr : A Treatise on the
Chief Peculiarities that Distinguish the Cymraeg, as Spoken by the Inhabitants
of Gwent and Morganwg Respectively. 1856
Siencyn ap Tydfil : Buchedd
Gitto Gelli Deg yn yr wythnos gadw 1820.
_________________________________________________________
Adolygiad diweddaraf - latest update 07 12 2000 :: 16 07 2003
Sumbolau arbennig: ŷ ŵ
Ble’r wyf i? Yr ych chi’n
ymwéld ag un o dudalennau’r Gwefan “CYMRU-CATALONIA”
On sóc? Esteu visitant una pàgina de la Web “CYMRU-CATALONIA” (=
Gal·les-Catalunya)
Weø(r) àm ai? Yùu àa(r) vízïting ø peij fròm dhø “CYMRU-CATALONIA” (=
Weilz-Katølóuniø) Wéb-sait
Where am I? You are visiting a page from the
“CYMRU-CATALONIA” (= Wales-Catalonia) Website
CYMRU-CATALONIA