03-06-2010. Latest Update / Adolygiad diweddaraf:

http://www.kimkat.org/amryw/1_vortaroy/geiriadur_cymraeg_saesneg_BAEDD_pl_1073e.htm 09-08-2012

0000 Yr Hafan / Home Page (or Google: kimkat.org)

..........2659e Y Porth Saesneg / English Gateway to this Website (or Google: kimkat2659e)

.....................0010e Y Gwegynllun / Siteplan (or Google: kimkat0010e)

..............................0417e Geiriaduron / Dictionaries (or Google: kimkat0417e)

........................................1813e Geiriaduron yn Saesneg / Dictionaries in English (or Google: kimkat1813e)

....................................................1818e Y mynegai i'r geiriadur arlein hwn / Index to this online dictionary (or Google: kimkat1818e)

.................................................................Y Tudalen Hwn / This Page

 

 


(delw 0003)

 

 

 

 

 

Gwefan Cymru-Catalonia
La Web de Gal
les i Catalunya
The Wales-Catalonia Website


Y Gwe-eiriadur
An Internet dictionary of Welsh for speakers of English

 

PL-PYTHEFNOS

1853e Ein llyfr ymwelwyr / OUR GUESTBOOK

Archwiliwch y wefan hon
SEARCH THIS WEBSITE
---
Adeiladwaith y wefan
SITE STRUCTURE
---
Beth sydd yn newydd?
WHATS NEW?

(delw 4666)


..

TUDALENNAU ERAILL Y GEIRIADUR HWN

OTHER PAGES IN THIS DICTIONARY

...

 

7000_kimkat1580e.jpgA

 

7000_kimkat2709e.jpgAR

7000_kimkat1039e.jpgBA

7000_kimkat1735e.jpgBR

7000_kimkat1018e.jpgCA

7000_kimkat1071e.jpgCE

7000_kimkat1675e.jpgCI

 

7000_kimkat1040e.jpgCR

 

7000_kimkat1075e.jpgCY

7000_kimkat1020e.jpgDA

7000_kimkat1674e.jpgDI

7000_kimkat1072e.jpgE

7000_kimkat1077e.jpgF

7000_kimkat1021e.jpgGA

 

7000_kimkat1042e.jpgGWA

 

7000_kimkat2902e.jpgGWI

7000_kimkat1038e.jpgH

7000_kimkat1676e.jpgI, J, K

7000_kimkat1865e.jpgL

7000_kimkat1022e.jpgMA

7000_kimkat1677e.jpgMI

 

7000_kimkat1047e.jpgN

 

7000_kimkat1600e.jpgO

7000_kimkat1023e.jpgPA

PL, Q

7000_kimkat1026e.jpgR

7000_kimkat1070e.jpgS

7000_kimkat1024e.jpgTA

 

7000_kimkat1076e.jpgTR

 

7000_kimkat1025e.jpgU, V

7000_kimkat1731e.jpgW, X

7000_kimkat1586e.jpgY, Z

 

 

 

 



 

pl- -
1
contraction of (p + vowel + l) especially in colloquial Welsh
..1 pileru (= to pillar) > pleru / pleru (colloquial Welsh)
..2 pa le (= what place) > ple / ple; ble / ble
..3 Modern Welsh pladur (= scythe) was historically paladur

2
a word showing the reverse of this process is palasty used erroniously in literature in the 1800s with the meaning of mansion.
(1) Mansion is plas (from English
plaas place = mansion; modern-day English pleis place = position, residence).
(2) There is also a compound form (plas = mansion) + soft mutation + (ty = house) > plasdy > plasty (= mansion) (the soft mutation is lost through the influence of the s)
(3) It was thought wrongly that plasty was in fact plasty, that is, a reduced from of palasty, which has palas (= palace) being the first element

:_______________________________.

pla
PLAA [pla:] masculine noun
PLURAL plu
plAAi
1
plague = highly infectious disease which kills many people
y pla du the bubonic plague, the great plague (the black plague)

2 (Bible) pestilence or affliction sent by God as a punishment for human sin

3 (person) nuisance
Mae'n bla ar f'enaid i He's the bane of my life (hes a plague on my soul)

Am bla yw'r plentyn na!, also Dyna bla yw'r plentyn na! What a plague that child is! That child's a real plague!

bod fel pla be a nuisance (be like a plague)

Mae e fel pla Hes a damn nuisance (hes like a plague)

4
plague = said of something unpleasant, undesired which is widespread
Mae lladrata'n bla yn ein hardal ni ers iddyn nhw gau gorsaf heddlu'r pentre
Burglary / theft is a plague in our area since they closed the village police station

5 plague = obsession
mynd yn bla ar, become an obsession with

ETYMOLOGY: Welsh pla < plagh < British < Latin plga (= blow, wound)
English

:_______________________________.

pladres, pladresi
PLA dres, pla DRE si [ˡpladrɛs, plaˡdrɛsɪ] (feminine noun)
1
big hefty woman
y bladres the big hefty woman

:_______________________________.

pladur
PLAA-dir [ˡplɑˑdɪr] feminine noun
PLURAL pladuriau
pla-DIR-yai, -ye [plaˡdɪrjai, -jɛ]
1
scythe
y bladur the scythe

2 llafn y bladur bog asphodel (Narthecium ossifragum) (blade of the scythe)

3 cawell pladur cradle for a scythe

4 coes pladur handle of a scythe (USA: snathe)

ETYMOLOGY: pladur < paladur (palu = to dig) + (-adur noun-forming suffix, indicating an implement or a book).

Cf Scottish (Gidhlig) falaid (= reaping hook)

:_______________________________.

pladuro
pla-DII-ro [plaˡdɪˑrɔ] verb
1
(verb with an object) to scythe
2
(verb without an object) to scythe

ETYMOLOGY: (pladur = scythe) + (-o suffix for forming verbs)

:_______________________________.

pladurwr
pla-DII-ro [plaˡdɪˑrʊr] masculine noun
PLURAL pladurwyr
pla-DIR-wir [plaˡdɪrwɪr]
1
mower, one who cuts with a scythe; reaper

ETYMOLOGY: (pladur = scythe) (-wr suffix = man)

:_______________________________.

plaen
PLAIN [plain] (adjective)
1
plain

2
clear, leaving no room for doubt, forthright
yn blwmp ac yn blaen
in a forthright manner (directly and plainly)

siarad yn blwmp ac yn blaen
straight out, frankly (speak directly and plainly)
dweud eich meddwl yn blwmp ac yn blaen speak your mind, say what you are thinking, speak without mincing words
plwmp a phlaen (North Wales) plainspoken, forthright, blunt

3
unequivocal
ateb na plaen to answer with a clear no

:_______________________________.

plaengan
plein-gan feminine noun
PLURAL plaenganau
plein-gAA-ne
1
plainsong = unaccompanied vocal music sung in unison characteristic of the medieval Church (such as Gregorian chant)
y blaengan the plainsong

ETYMOLOGY: plaen gn (plaen = plain) + soft mutation + (cn = song)


:_______________________________.

 



plaid, pleidiau PLAID, PLEID-yai, -ye [plaɪd, ˡpləɪdjaɪ, -ɛ] (feminine noun)
1
political party
y blaid the party


:_______________________________.

Plaid Cymru
<plaid KƏM-ri> [plaɪd ˡkəmrɪ] (feminine noun)
1
Welsh national party - (the) party (of) Wales

:_______________________________.

plaid geidwadol, pleidiau ceidwadol
<plaid geid-WAA-dol, pleid-yai, -ye, keid-WAA-dol> [plaɪd gəɪdˡwɑˑdɔl, ˡpləɪdjaɪ, -ɛ, kəɪdˡwɑˑdɔl] (feminine noun)
1
conservative party

Y Blaid Geidwadol the Conservative Party

:_______________________________.

plaid genedlaethol, pleidiau cenedlaethol
<plaid ge-ned-LEI-thol, pleid-yai, -ye, ke-ned-LEI-thol> [plaɪd gɛnɛdˡləɪθɔl, ˡpləɪdjaɪ, -ɛ, kɛnɛdˡləɪθɔl] (feminine noun)
1
nationalist party

:_______________________________.

Plaid Genedlaethol Cernyw
<plaid ge-ned-LEI-thol KER-niu> [plaɪd gɛnɛdˡləɪθɔl ˡkɛrnɪʊ] (feminine noun)
1
Cornish Nationalist Party

:_______________________________.

Plaid Genedlaethol Cymru
<plaid ge-ned-LEI-thol KƏM-ri> [plaɪd gɛnɛdˡləɪθɔl ˡkəmrɪ] (feminine noun)
National Party of Wales - former name of Plaid Cymru

:_______________________________.

Plaid Genedlaethol yr Alban
plaid ge-ned-LEI-thol ər AL-ban [plaɪd gɛnɛdˡləɪθɔl ər ˡalban] (feminine noun)
1
Scottish National Party

:_______________________________.

plaid lafur, pleidiau llafur
<plaid LAA-vir, PLEID-yai, -ye LHAA-vir>

[plaɪd ˡlɑˑvɪr, ˡpləɪdjaɪ, -ɛ, ˡɬɑˑvɪr] (feminine noun)
1 labour party

Y Blaid Lafur the Labour Party

:_______________________________.

plaid ryddfrydol, pleidiau rhyddfrydol
<plaid ridh-VRƏ-dol, pleid-yai, -ye, hridh-VRƏ-dol> [plaɪd rɪˡvrədɔl, ˡpləɪdjaɪ, -ɛ, hrɪˡvrədɔl] (feminine noun)
1
liberal party

:_______________________________.

plaladdwr
<pla-LAA-dhur> [plaˡlɑˑʊr] masculine noun
PLURAL plaladdwyr
<pla-LADH-wir> [plaˡlawɪr]
1
pesticide

ETYMOLOGY: (pla = plague) + soft mutation + (lladdwr = killer, substance for killing)

:_______________________________.

planedol
<pla-NEE-dol> [plaˡneˑdɔl] adjective
1
planetary

ETYMOLOGY: (planed = planet) + (-ol suffix for forming adjectives)

:_______________________________.

planedydd
<pla-NEE-didh> [plaˡneˑdɪ] masculine noun
PLURAL planedyddion
<pla-ne-DƏDH-yon> [planɛˡdəjɔn]
1
astrologer

Deuteronomium 18:10 Na chaffer ynot a wnelo iw fab, neu iw ferch, fyned trwy y tn; neu a arfero ddewiniaeth, na phlanedydd, na daroganwr, na hudol,
Deuteronomy 18:10 There shall not be found among you any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, or that useth divination, or an observer of times, or an enchanter, or a witch,

ETYMOLOGY: (planed = planet) + (-ydd noun suffix for indicating a device or an agent)

:_______________________________.

planhigfa
<plan-HIG-va> [planˡhɪgva] feminine noun
PLURAL planhigfaoedd
<plan-hig-VEIDH> [planhɪgˡvəɪ]
1
plantation
y blanhigfa the plantation
planhigfa gotwm cotton plantation

ETYMOLOGY: (planhig-, stem of planhigyn = plant) + (-fa noun-forming suffix, indicating a place)

:_______________________________.

planhigfa rwber
<plan-HIG-va RUU-ber> [planˡhɪgva ˡruˑbɛr] feminine noun
PLURAL planhigfydd rwber
<plan-hig-VEIDH RUU-ber> [planhɪgˡvəɪ ˡruˑbɛr]
1
rubber plantation

:_______________________________.

planhigyn
<plan-HII-gin> [planˡhiˑgɪn] masculine noun
PLURAL planhigion
<plan-HIG-yon> [planˡhɪgjɔn]
1
plant;
planhigion blodeuog flowering plants,
planhigion gwyllt wild plants

ETYMOLOGY: planhig-, secondary form of *plannig = plant) + (-yn diminutive suffix added to nouns).

Plannig is (plant- < British < Latin planta = plant) + (-ig suffix)

Cf Welsh plant (= children) < Latin planta (= plant)

:_______________________________.

plannu
<PLA-ni> [ˡplanɪ] (verb)
1
to plant


ETYMOLOGY: (plann- < plant- a plant) + (-u verb suffix)
:_______________________________.

plant
<PLANT> [plant] (plural noun)
1
children; see plentyn

:_______________________________.

plas
<PLAAS> [plɑːs] masculine noun
PLURAL plasau
<PLA-sai, -e> [ˡplasaɪ, -ɛ]
1
mansion = residence of a nobleman or noblewoman;

2
mansion, as the residence of local gentry (in the 1800s the gentry, even if descended from old Welsh nobility, tended to be Anglican in religion, English in speech, and supporters of the English Conservative Party; and often wealthy landowners, exploiting their tenantry.)
Merch plas yn Sir Drefaldwyn oedd fy mam

My mother was brought up in a mansion in the county of Trefaldwyn
((it is) (the) daughter (of) (a) mansion in (the) county (of) Trefaldwyn that-was my mother)

3
Yr Henblas
<ər HEN-blas> [ər ˡhɛnblas] (the old mansion)
.....(1) SH9837 mansion in Llandderfel, county of Gwynedd (Hen-blas)

 

http://www.geograph.org.uk/gridref/SH9837 map


.....(2) SH4272 mansion in Llangristiolus,
county of Mn

 

http://www.geograph.org.uk/gridref/SH4272

4
merch plas girl who is the daughter of a family living in a mansion, woman who was brought up in a mansion;
merch y plas the daughter of the family in the mansion

mab plas boy who is the son of a family living in a mansion, man who was brought up in a mansion;
mab y plas the son of the family in the mansion

5
house names - for a terraced house, semi-detached house, detached house, etc in a village or town or city
Plas-hedd ((the) mansion (of) peace)

6
in names of buildings housing offices
Concordia Cyf, Plas-gwynt, Clos Sophia, Caer-dydd Concordia Ltd (name of a company), ((the) mansion (of) (the) wind), Clos Sophia (street name), Caer-dydd (city name)

7
as an element in street names - the name usually commemorates a nearby mansion or a former mansion on the site or in the vicinity; often with an element indicating a road
Heol Plasnewydd street in Caer-dydd by the old mansion called Plasnewydd (new mansion / place)

8
street names - often as an equivalent of English 'place'
Plas Croeso street in Casllwchwr ((the) place (of) welcome, Welcome Place)
Plas y Delyn street in Caer-dydd ((the) place (of) the harp)
Plas Taliesin street in Penrth ((the) place (of) Taliesin)
Plas Heddwch street in Y Pil ((the) place (of) peace)

 

9 Many mansion names are defined by affixing yn (= in) and the name of a district, or other defining element

 

....a/ Plas yn Dinas <plaas ən DII-nas> [plɑːs ən ˡdiˑnas],, SS2218 Powys

y plas yn y dinas (the mansion at Y Dinas)

 

dinas is [hill-]fort, and refers to earthworks on the site of the mansion

http://www.geograph.org.uk/photo/568121

 

Also the name of an inn in nearby Llanfechain SJ1820 (Plas-Yn-Dinas Inn)

http://www.geograph.org.uk/photo/750162 Gwesty Plas yn Dinas

 

....b/ Plas yn Dre <plaas ən DREE> [plɑːs ən ˡdreː], Dolgellau (Plas yn Dre)

y plas yn y dref (the mansion in the town)

 

http://www.geograph.org.uk/photo/328291 Ffordd Plas yn Dre

 

.c/ Plas yn Il <plaas ən YAAL> [plɑːs ən ˡjɑːl], SJ1749 y plas yn Il (the mansion in Il) (Pls yn Yale according to the Ordnance Survey map)

 

A mansion near Bryneglwys (county of Dinbych); the house and estate were formerly in the possession of the Yale family. (Elihu Yale, Wrecsam, who donated funds to the institution that became Yale College in the USA , was from this family)

 

.d/ Plas yn Llan (see entry below)

 

.e/ SJ1261 Plas yn Rhos <plaas ən HROOS> [plɑːs ən ˡhroːs], south of Y Rhos, county of Dinbych. (Pls-yn-rhs according to the Ordnance Survey map )

y plas yn Y Rhos (the mansion at Y Rhos) (rhos = moorland)

 

http://www.geograph.org.uk/browse.php?p=309065 map

 

.f/ SJ2943 Plas yn Wern <plaas ən WERN> [plɑːs ən ˡwɛrn],, west of Rhiwabon. (Plas-yn-Wern)

y plas yn Y Wern (the mansion at Y Wern) (gwern = alder-swamp)

 

http://www.geograph.org.uk/browse.php?p=309065 map

 

10 Plas + the name of the village in which it is situated

Plas Boduan

 


ETYMOLOGY: Welsh plas < English place (= town house; or a mansion and its grounds) < Old French place < Latin platea < Greek plateia (hodos) (= wide (road))

Sound changes: In Middle English a in open syllables became aa, and many words were borrowed from English into Welsh at this time.

 

Later on in English, circa 1500 aa > ei


Old French plas (short vowel) > Middle English plas (short vowel) > plaas (long vowel) > Welsh plas
<plaas> [plɑːs]

In English
<plaas> [plɑːs] has since become <pleis> [pləɪs], though retaining the French spelling

:_______________________________.

Plas-coch
<plaas-KOOKH> [plɑːs ˡkoːx]
1
(SH5168) mansion in Ynys Mn (Gwynedd)
"Plas-coch: this interesting house has long been of importance. At the beginning of the twelfth century it was the residence of Llywarch ab Bran {Brn},, Lord of Cwmmwd Menai... It was called Porthamael till 1569 when Hugh Hughes, Esq, built the present house, which, from the complexion of the stone, acquired the name of Plas Coch (Red Hall)
(Parry's New Guide to Wales / Edward Parry / 1847)


2 SJ1162 Farm south-east of Llanynys (county of Dinbych) (Plas Coch)

http://www.geograph.org.uk/browse.php?p=326183 map


ETYMOLOGY: y plas coch (the) red mansion
(y definite article) + (plas = mansion) + (coch = red)

:_______________________________.

plasebo, plasebos
<pla-SEE-bo, pla-SEE-boz> [plaˡseˑbɔ, plaˡseˑbɔz] (masculine noun)
1
placebo

 

:_______________________________.

Plas-mawr <plaas-MAUR> [plɑːs ˡmaʊr]
1
mansion name, various places

..a/ ST1378 Heol Plas-mawr, Caer-dydd (Plasmawr Road)

 

http://www.geograph.org.uk/photo/361893

 

..b/ mansion in Conwy SH7877

 

http://www.geograph.org.uk/photo/913719

 

..c/ farm SJ1077 by Pen-y-cefn, county of Y Fflint (on map as Pls-mawr, with a circymflex showing that the vowel is long, but according to Welsh spelling convention is unnecessary in monosyllable words with a simple vowel ending in s)

 

http://www.geograph.org.uk/photo/151619

 

..d/ modern building in Brynbuga, county of Mynwy (Plas Mawr)

 

http://www.geograph.org.uk/photo/960744

 

..e/ House SN6109 near a farm called Y Plas, near Ty^-croes, county of Caerfyrfddin / Carmarthen

 

http://www.geograph.org.uk/browse.php?p=188533

 

..f/ SH6742 Town house in Carnarfon, now Neuadd y Farchnad (the market hall)

 

http://www.geograph.org.uk/photo/367606

 

..g/


ETYMOLOGY: y plas mawr (the) great mansion, (the) great hall
(y definite article) + (plas = mansion) + (mawr = big, great)

:_______________________________.

plastig <PLAS-tig> [ˡplastɪg] masculine noun
PLURAL plastigau, plastigion
<plas-TII-gai, -ge, plas-TIG-yon,> [plasˡtiˑgaɪ, -ɛ, plasˡtɪgjɔn,] 1 plastic = organic compound produced by polymerization

2 (adj) plastic
bg plastig plastic bag
clun blastig plastic hip, replacement hip

ETYMOLOGY: English plastic < Latin
plasticus (= related to moulding) < Greek plastikos < plastos (= moulded) < plassein (= to form, to mould)

:_______________________________.

Plasybiswail
<plaas ə BIS-wail, -wel> [ˡplɑːs ə ˡbɪswaɪl, -ɛl] masculine noun
1
Plasybiswail street name in Llaneirwg (county of Caer-dydd) (spelt Plas y Biswail on the street signs)

ETYMOLOGY: (the) mansion (of) the cowdung, cowdung mansion (plas = mansion) + (y definite article) + (biswail = cattle dung)

NOTE: In the parish of Llaneirwg there is (or there was) a farm called Pwllybiswail (Pwll-y-Biswael, Kellys Directory of Monmouthshire, 1901) (pool of the dung)

:_______________________________.

Plas-y-llan
<plaas-ə-LHAN> [ˡplɑːs ə ˡɬan] masculine noun
1 Name noted by John Hobson Matthews (Mab Cernyw) 'Cardiff Records' (1889-1911)
PLAS-Y-LLAN (the mansion by the church.) A house at Whitchurch, the residence of Ignatius WILLIAMS, esq., J.P.

ETYMOLOGY: (the) mansion (by) the church
(plas = mansion) + (y definite article) + (llan = church)
:_______________________________.

Plas yn Llan
<plaas-ən-LHAN> [ˡplɑːs ən ˡɬan]
1 place in Cilcain (Sir y Fflint)

2 place in Llanfair Talhaearn (county of Conwy)

3 SJ1155 house in Efenechtyd (county of Dinbych / Denbigh)

http://www.geograph.org.uk/photo/573403

(The Geograph British Isles project aims to collect geographically representative photographs and information for every square kilometre of Great Britain and Ireland)

4 name of a hotel in Llangurig (county of Powys)

5 place in Llansilin (county of Powys)

6 mansion by Llangynhafal church (county of Dinbych)

http://www.geograph.org.uk/photo/135338

ETYMOLOGY: y plas yn y llan (the) mansion (in) the village
(y definite article the) + (plas = mansion) + (yn = in) + (y definite article the ) + (llan = parish church; village around the parish church)


:_______________________________.

 

Plasyresgob <plaas-ər-ES-gob> [ˡplɑːs ər ˡɛsgɔb] masculine noun
1 Farm SJ1161 near Llanynys (county of Dinbych) (Plas-yr-Esgob on the Ordnance Survey map)

 

http://www.geograph.org.uk/photo/135383


ETYMOLOGY: (the) mansion (of) the bishop
(plas = mansion) + (yr definite article) + (esgob = bishop)

 


:_______________________________.

plt, platiau
<PLAAT, PLAT-yai, -e> [plɑːt, ˡplatjaɪ, -ɛ] (masculine noun)
1
plate; see plt rhif

:_______________________________.

platfform, platfformau
<PLAT-form, plat-FOR-mai, -e> [ˡplatfɔrm, platˡfɔrmaɪ, -ɛ] (masculine noun)
1
platform

:_______________________________.

plt rhif
<plaat HRIIV> [plɑːt ˡhriˑv] masculine noun
PLURAL platiau rhif
<PLAT-yai, -ye, HRIIV> [ˡplatjaɪ, -ɛ, ˡhriːv]
1
(USA: license plate) (Englandic: car number plate, number plate); plaque with the registration number of a car usually carried at the front and at the back;
plt y rhif = the number plate

:_______________________________.

pledio
<PLED-yo> [ˡplɛdjɔ] (verb)
1
plead
2
pledio'n euog plead gulity

:_______________________________.

pledren, pledrenni
<PLE-dren, ple-DRE-ni> [ˡplɛdrɛn, plɛˡdrɛnɪ] (feminine noun)
1
bladder
y bledren the bladder

:_______________________________.

pledu
<PLEE-di> [ˡpleˑdɪ] (verb)
1
(North) throw

:_______________________________.

plegid
<PLEE-gid> [ˡpleˑgɪd] (masculine noun)
1
(obsolete) part; cause;
2
oblegid = because

:_______________________________.

pleidleisio
<pleid-LEI-sho> [pləɪdˡləɪʃɔ] (verb)
1
to vote

:_______________________________.

plennydd
<PLEE-nidh> [ˡpleˑnɪ] masculine noun
1 radiance, light

Occurs as a pseudonym in an eisteddfod in 1858

Plenydd being called upon, he emerged in the person of the Rev. John Williams ab Ithel, one of the most profound scholars and antiquaries in this country (Cambrian Journal p 276 Llangollen Eisteddfod)

2 (adjective) fine, splendid (an example from the 1200s is quoted in Geiriadur Prifysgol Cymru / The University of Wales Dictionary)

ETYMOLOGY: Occurs as plenydd in
1803 in Owen-Pughes Dictionary of the Welsh Language as a noun (= radiance, light). Probably a variant of ysblennydd (= splendid).

:_______________________________.

plentyn
<PLEN-tin> [ˡplɛntɪn] masculine noun
PLURAL plant
<PLANT> [plant]
1
child = baby, infant
cael plentyn have a child

2
child = young boy or young girl

blant (vocative form - has soft mutation) dewch, blant! come here, you children!

clinig cyfarwyddo plant child guidance clinic

clinig lles plant child welfare clinic

dalfa blant remand home = place of detention for juvenile offenders aged from the age of 8 to 14

da 'mhlant i! well done, my children!

ni blant we children
...Rwy'n cofio Taid yn adrodd yr hanes droeon wrthon ni blant
...I remember grandfather telling us the story many times to us children

plant mn little children

plentyn crwn, plant crynion child (round child)

plentyn siawns illegitimate child, bastard (child (of) chance)

rhoi rhaff i'r plentyn let a child have too much of its own way (give a rope to the child)

yr hen blant the kids

y plantos the kids

wylo fel plentyn cry like a child

3
child = minor, person having not yet reached the age of majority

plant a phobl ifanc children and young people

na dyn mewn oed na phlentyn neither adult nor child

Plant yn ni eto o dan ein hoed We're still children at heart however old we may be ((it) is children that we are still under our age)

plentyn ysgol, plant ysgol
<plen-tin Ə-skol, plant Ə-skol> [ˡplɛntɪn ˡəskɔl, ˡplant ˡəskɔl] schoolchild

4 son or daughter of any age
Mae ei phlant dros eu hanner cant erbyn hyn His children are over fifty now

5 chwarae plant childs play, kids stuff, something very easy

6 gofalwr plant (m) childminder
gofalwraig plant (f) childminder

8 plentyn anghyfreithlon illegitimate child
plentyn siawns lovechild (child (of) chance)
(South) plentyn serch lovechild (child (of) love / passion)
(South) plentyn trwyr llwyn lovechild (child through the bush)
(North) plentyn llwyn a pherth lovechild (child (of) bush and thicket)

ETYMOLOGY: plant < British < Latin planta (= plant) + (-yn diminutive suffix added to nouns to make a singular form out of a collective noun or plural noun) with a change of vowel a > e under the influence of the yn of the suffix

:_______________________________.

plentyndod
<plen-TƏN-dod> [plɛnˡtəndɔd] (masculine noun)
1
childhood

:_______________________________.

pleser
<PLE-ser> [ˡplɛsɛr] masculine noun
PLURAL pleserau
<ple-SEE-rai, -e> [plɛˡseˑraɪ, -ɛ]
1
pleasure = state of being pleased, feeling of enjoyment

cael pleser wrth (wneud rhywbeth) get pleasure from (doing)

cael pleser mawr wrth get great pleasure from (doing)

cael pleser o find pleasure in

cael pleser yn (rhywbeth) take pleasure in something, derive pleasure from something, find pleasure in something

pleser neilltuol exceptional pleasure, great pleasure

rhoi pleser i give pleasure to

Dymunwn gael pleser eich cwmni We request the pleasure of your company (we desire (the) getting (the) pleasure (of) your company)

2
Pa bleser sydd genyt i'm poenydio?
Why do you take pleasure in vexing me?

3 pleasure = an activity giving enjoyment; a source of enjoyment
pl-droed yw ei hoff bleser
football is his great pleasure (his favoured pleasure)

4 llong bleser pleasure boat = boat which makes short trips for holidaymakers

5 ffair bleser funfair

6 Mae'n bleser i fi... It gives me pleasure to...

7 cyfuno busnes phleser combine business with pleasure

8 bod yn bleser to be a pleasure
Roedd yn bleser darllen ei erthygl It was a pleasure to read his article

9 gyda phleser
<gii-da FLE-ser> [ˡgiˑda ˡflɛsɛr] (adverb) with pleasure

ETYMOLOGY: English pleser (obsolete variant of pleasure) < French, use of the Latin infinitive plcere (= to please) as a noun

 

Modern French: plaisir (= pleasure)

:_______________________________.

pleserus
<ple-SEE-ris> [plɛseˑrɪs] (adjective)
1
pleasurable

:_______________________________.

plesio
<PLE-sho> [ˡplɛʃɔ] (verb)
1
to please


2
Sin plesio pawb a man who tries to please everybody (John (of) pleasing everybody)


3 Does dim plesio arno He just cant be pleased, Theres no pleasing him

(i.e. hes dissatisfied whatever you do for him, hell complain no matter what you for him)

(theres no pleasing on him)

:_______________________________.

pleth, plethau / plethi
<PLEETH, PLEE-thai, -the, PLE-thi> [pleˑθ, ˡpleˑθɛ, ˡpleˑθaɪ, ˡpleˑθɪ] (feminine noun)
1
plait, tress
y bleth the tress

:_______________________________.

plethu
<PLEE-thi> [ˡpleˑθɪ] (verb)
1
plait

:_______________________________.

plicio
<PLIK-yo> [ˡplɪkjɔ] (verb)
1
pluck

:_______________________________.

plisgyn <PLI-skin> [ˡplɪskɪn] masculine noun
PLURAL plisg <PLISK> [plɪsk]
1
(North Wales) plisgyn cneuen nutshell


plisgyn ŵy eggshell = hard protective layer of a bird's egg

2 (electron) shell

ETYMOLOGY: (plisg = shell) + (-yn diminutive suffix added to nouns)
plisg < British

From the same British root: Cornish pliskenn (= husk, pod), Breton: pluskenn (= bark)


From the same Celtic root in the Hibernian languages: Irish blaosc (= eggshell, nutshell, seashell), escocs plaosg

NOTE: See also plisgen


In the south plishgyn, with sh

:_______________________________.

plisman, plismyn
<PLIS-man, PLIS-min> [ˡplɪsman, ˡplɪsmɪn] (masculine noun)
1
policeman (South Wales)

:_______________________________.

plismon, plismyn
<PLIS-mon, PLIS-min> [ˡplɪsmɔn, ˡplɪsmɪn] (masculine noun)
1
polieman (North Wales)

2
plismon plant
<plis-mon PLANT> [ˡplɪsmɔn ˡplant] truancy officer ('policeman for children')

:_______________________________.

plismona
<plis-MOO-na> [ˡplɪsmoˑna] (verb)
1
to do policing duties

 

plismona cymdogaeth to police a neighbourhood

:_______________________________.

plismones, plismonesau
<plis-MOO-nes, plis-mo-NE-sai, -e> [plɪsˡmoˑnɛs, plɪsmɔneˑsaɪ, -ɛ] (feminine noun)
1
policewoman
y blismones the policewoman

:_______________________________.

plismyn
<PLIS-min> [ˡplɪsmɪn] (plural noun)
1
policemen; plural of plismon

:_______________________________.

ploryn
<PLOO-rin> [ˡploˑrɪn] masculine noun
PLURAL plorynnod, plorod
<plo--nod, PLOO-rod> [plɔˡrənɔd, ˡploˑrɔd]
1
pimple = pustule from inflammation of the skin

2 mynd yn blorod come out in pimples

Roedd ei wyneb yn blastar o blorod a phennau duon
His face was covered in (was a plaster of) pimples and blackheads

3 in referring to something unsightly
Roedd y bynglo newydd fel ploryn mawr haerllug ar war y bryn
The new bungalow was like a large brazen pimple on the hillcrest

ETYMOLOGY: (plr = (obsolete) dust, pimples) + (-yn diminutive suffix added to nouns to make a singular form out of a collective noun)

:_______________________________.

plotyn
<PLO-tin> [ˡplɔtɪn] masculine noun
PLURAL plotau
<PLO-tai, -e> [ˡplɔtaɪ, -ɛ]
1
(South-east Wales) eyepatch

ETYMOLOGY: (plot = piece) + (-yn diminutive suffix); plot < English blot (unknown origin)

 

:_______________________________.

plu
<PLII> [pliː] (plural noun)
1
feathers; a form of pluf. See plufyn


:_______________________________.

pluf
<PLIIV > [pliːv] (plural noun)
1
feathers, See plufyn

:_______________________________.

pluen, plu
<PLII-en, -PLII> [ˡpliˑɛn, pliː] (feminine noun)
1
feather
2 lladd phluen (kill with (a) feather) damn with faint praise

:_______________________________.

plufyn, pluf (plu')
<PLII-vin, PLIIV, PLII> [ˡpliˑvɪn, pliːv, pliː] (masculine noun)
1
feather

2 ch pen yn eich plu (with your head in your feathers) dejected, miserable, unhappy, crestfallen

 

3 mor ysgafn phlufyn as light as a feather

 

4 Y Deryn Du A'i Blufyn Sidan the blackbird and its silken plumage (feather) (name of a folksong)

Y Deryn Du A'i Blufyn Shitan (south-eastern form)

In North Wales monosyllables with final [v] tend to lose this final consonant.

Thus pluf > plu, cof (memory) > co, gof (smith) > go, haf (summer) > ha


:_______________________________.

pluog <PLII-og> [ˡpliˑɔg] adjective
1
feathered
da pluog poultry (featherd goods)
gwerthwr da pluog poulterer

ETYMOLOGY: (plu = feathers) + (-og suffix for forming adjectives)


:_______________________________.

 

PLURAL SUFFIX + SINGULATIVE SUFFIX

 

The simple singular form of some words is abandoned in favour of a new singular form based on the plural form

 

1 llyg > llygod (= mice) > llygoden (= mouse)

llyg however is used in the sense of shrew

 

2 pi > piod (= magpies) > pioden (= magpie)

 

BUT for pysgod (= fishes), pysgodyn (= a fish), see pysgdyn

 


:_______________________________.

plwca
<PLU-ka> [ˡplʊka] masculine noun
1
sludge, mud, mire; boggy place, miry place

2 (adjctive) muddy, miry;
dŵr plwca muddy water

3 (Place Names)
..a/ Plwca Halog (old field name, Caer-dydd) (dirty mire); Heol y Plwca (road of the mire) (street name by this field, Caer-dydd, in English City Road);

..b/ Plas Plwca house name, Cwmrheidol, Ceredigion

plas y plwca (the mansion by Y Plwca / by the miry place)


Pompren Plwca (Pontbren Plwca) place by Pontarfynach / Devils Bridge (Ceredigion)
pompren y plwca (the footbridge by Y Plwca / by the miry place)


..c/ Plwcadafydd, farm in Tredodrij (Bro Morgannwg) (mire of Dafydd / David)

..d/ Pwllyplwca place in Llaneirwg (pool of the mire) on Heol Werngethin ("Pwll-y-plwcca" in Kellys Directory of Monmouthshire, 1901)


ETYMOLOGY: from English, probably plucky (with the obsolete sense heavy, clogging, adhesive)

:_______________________________.

plwcan
<PLU-kan> [ˡplʊkan] masculine noun
1
(South Wales) throb

ETYMOLOGY: (plwc = jerk, throb) + (-an = suffix for forming verbs)

:_______________________________.

plwg clust
<plug KLIST> [ plʊg ˡklɪst] masculine noun
PLURAL plygiau clust
<PLƏG-yai, -ye KLIST> [ˡpləgjaɪ, -ɛ ˡklɪst] 1 ear plug

ETYMOLOGY: translation of English ear plug; (plwg = plug) + (clust = ear)

:_______________________________.

plwm
<PLUM> [plʊm] masculine noun
1
mor drwm phlwm as heavy as lead

2 lead = lead bullets
peledi plwm lead shot
llond ei gorff o blwm poeth
his body riddled with hot lead

3 gwaith plwm lead mine
gwythen blwm seam of lead

4 dalen blwm sheet of lead
dalennau plwm sheet lead

5 plwm coch red lead, red oxide of lead
plwm gwyn white lead

6 di-blwm lead free

7 gwenwyno phlwm lead poisoning (poisoning with lead)

8 llinyn plwm plumb line = string with a lead weight on one end for testing if a wall etc is perpendicular

9 plymen plummet (lead weight)

10 suddo fel plwm sink like a stone (sink like lead / like a lead weight)

ETYMOLOGY: Welsh plwm < British < Latin plumb-um
from the same British root:
Cornish plomm (= lead), Breton plom (= lead)

:_______________________________.

plwmp
<PLUMP> [plʊmp] (adjective)
1
plainspoken, forthright, blunt


2
plwmp a phlaen (North Wales) plainspoken, forthright, blunt


3
yn blwmp ac yn blaen straight out, frankly (say directly and plainly)


dweud eich meddwl yn blwmp ac yn blaen speak your mind, say what you are thinking, speak without mincing words

ETYMOLOGY: English plump (= blunt, direct, forthright)

:_______________________________.

plwyf, plwyfi <PLUIV, PLUI-vi> [plʊɪv, ˡplʊɪvɪ] (masculine noun)
1
parish

2 byw ar y plwyf live on charity (live on the parish)

 

3 Pen-isar-plwyf place name

pen isaf y plwyf (the) bottom end (of) the parish

(pen = head, end) + (isaf = bottommost)

 

..a/ Pen-isha-plwydd SO3423. See comments on plwydd below

 

4 Pen-uchar-plwyf place name

pen uchaf y plwyf (the) top end (of) the parish

(pen = head, end) + (uchaf = topmost)

 

..a/ Hamlet SJ1772 by Bwcle, in the county of Y Fflint

http://www.geograph.org.uk/browse.php?p=335177

(On the map spelt Pen Uchar Plwyf)

 

5 Colloquially it may also occur as plwydd

pen isaf y plwyf

It is also to be seen in the farm name Pen-isha-plwydd SO3423 by Y Pandy in the county of Mynwy (Penishaplwydd on the Ordnance Survey map) (One might expect Penisharplwydd with the definite article, but see below),

http://www.geograph.org.uk/browse.php?p=201060 map


..a/ pen isaf y plwyf (the) lower end (of) the parish, the bottom of the parish > pen isar plwyf A final f [v] in polysyllables is lost in spoken Welsh; the definite article yr is y when it is between consonants, but reverts to yr after a vowel, and the vowels y is lost and the remaining conasonant coalesces with the preceding word (isa + yr) > (isar)

..b/ pen isar plwyf > pen ishar plwyf is South Wales an s preceded by of followed by an i is palatalised: s > sh. Hence isa > isha

..c/ pen ishar plwyf > pen ishar plwydd In South Wales, a dialect variant of plwyf is plwydd. This change of f [v] > dd [] occurs in some other words in Welsh. See the entry f > dd, on page F

..d/ pen ishar plwyf > pen isha plwydd In place names, the linking definite article is often dropped.

 

NOTE: Some Points of Similarity in the Phonology of Welsh and Breton, 
T.H. Parry-Williams, 1913
In W[elsh], however, the interchange of f and dd is quite common, especially in the dial[ect]s
One example given of the change dd > f is plwyf (parish) > plwydd
 

:_______________________________.

plygain <PLƏ-gain, -gen> [ˡpləgaɪn, -ɛn] masculine noun
PLURAL plygeiniau
<plə-GEIN-yai, -e> [pləˡgəɪnjaɪ, -ɛ]
1 (obsolete) cockcrow


2 (obsolete) daybreak
ym mhlygain y bore drannoeth at dawn the following day

3 pre-dawn matins on Christmas Day (the service began between three and six o clock)
also: gwasanaeth plygain
carol plygain matin song (sung on Christmas morning)

4 plygeiniol very early
yn blygeiniol (adv) very early in the morning

ETYMOLOGY: Welsh plygain < plygein < pylgein < British *pulkant-i-


< Latin pullkantio < pullikantio (= cockcrow), pullus (= chicken) + cantre, frequentative form of canere (= to sing)


Breton pellgent (= cockcrow), oferenn ar pelgent (= midnight mass)



:_______________________________.

plygeiniol <plə-GEIN-yol> [pləˡgəɪnjɔl] adj
1 very early, at the crack of dawn
Gadewais Drefeca yn blygeiniol, am bump y gloch y bore I left Trefeca at the crack of dawn, at five in the morning

ETYMOLOGY: (plygein- = penult-syllable form of plygain = cockcrow) + (-iol, suffix for forming adjectives)

:_______________________________.

plygu
<PLƏ-gi> [ˡpləgɪ] (verb)
1
to fold

:_______________________________.

plymer
<PLƏ-mer> [ˡpləmɛr] masculine noun
PLURAL plymeriaid
<plə-MER-yaid, -yed> [pləˡmɛrjaɪd, -ɛd]
1
plumber
Roedd Taid yn blymar yn Nolgellau ac yn botsiwr o fri
My grandfather was a plumber in Dolgellau and an accomplished poacher

criw o blymars a group of plumbers

rhoi help llaw i Js y plymar give a helping hand to Jones the plumber

ETYMOLOGY: English plumber < French (cf modern French plombier = plumber) < Latin plumbum (= lead)


NOTE: (1) also plymyr
<PLƏ-mər> [ˡpləmər]; (2) in the north-west plymar (in this zona a final e becomes a; (3) in the south-east, plwmwr <PLU-mur> [ˡplʊmʊr] (qv)

:_______________________________.

plymfomio
<pləm-VOM-yo> [pləmˡvɔmjɔ] verb
1
divebomb

ETYMOLOGY: (plym-, stem of plymio = plummet, drop like a lead weight; dive) + soft mutation + (bomio = to bomb)

:_______________________________.

plymio
<PLƏM-yo> [ˡpləmjɔ] (verb)
1
to dive
2 plymio ir ddaear (plane) crash (plummet to the ground)

:_______________________________.

plymiwr
<PLƏM-yur> [ˡpləmjʊr] masculine noun
PLURAL plymwyr
<PLƏM-wir> [ˡpləmwɪr]
1
diver
2
(sometimes) plumber (standard Welsh: plymer)

ETYMOLOGY: (plym-, stem of plymio = to dive) + (-i-o = suffix for forming verbs)

:_______________________________.

plwmwr
<PLU-mur> [ˡplʊmʊr] masculine noun
PLURAL plymwyr
<PLUM-wir> [ˡplʊmwɪr]
1
(South-east Wales) plumber (standard Welsh: plymer)

ETYMOLOGY: plwmwr < plymiwr (= plumber)
(plym-, stem of plymio = work with lead, work as a plumber) + (-i-wr = agent suffix)
NOTE: (1) in the south the semi-consonant i at the beginning of the final syllable is lost; (2) and the change w > y in the penult does not occur

:_______________________________.

plymwyr
<PLƏM-wir> [ˡpləmwɪr]
1
divers; plural of plymiwr (= diver)
2
plumbers; plural of plwmwr (= plumber), a south-eastern form (standard Welsh: plymer)

:_______________________________.

pnawn
<PNAUN> [ˡpnaʊn] (masculine noun)
1
afternoon

< prydnawn
:_______________________________.

po
<POO> [poː]
1
particle used before a superlative adjective in phrases of equative increase (corresponding to the pattern the more the merrier; the smaller the better; the older he gets, the dafter he gets, etc in English)

It is followed by the soft mutation and the superlative form of the adjective.


Po gryfaf yr arogl, wel, gorau oll The stronger the smell, so much the better

Also in a number of fixed expressions:
Gorau i gyd po gyntaf The sooner the better

Po ddyfnaf for afon, lleiaf oll ei thrwst Still waters run deep (be it deepest that-is the river, all the least its noise)

Po dynnaf y llinyn, cyntaf y tyr the tighter a string, the sooner it snaps

Po fwyaf y llanw, mwyaf oll y llai The higher they go, the harder they fall (be it greatest the incoming tide, the greatest all the outgoing tide)

Po lyfnaf y bor dŵr, dyfnaf fydd y rhyd Still waters run deep (be it smoothest that-is the water, the deepest the ford will be)

po hynaf y dyn, gwaethaf ei bwyll > po hynar dyn, gwaethai bwyll the older a man is, the less sense he has, no fool like an old fool (the older the man, worse his reason )

Cofiant Matthews, Ewenni, John James Morgan, 1922, p397

A gymerwch chi lasied o ddiod fain, Mr Matthews?

Goreu i gyd po feina bo hi, oedd ei ateb

            Will you have a glass of small beer (i.e. beer with a very low alcoholic content), Mr Matthews?

The smaller it is, the better, was his answer (all the better the thinner it may be)


ETYMOLOGY: A form of bo (= it might be), third person present subjunctive of bod (= to be) the initial consonant b has become unvoiced > p

:_______________________________.

pob
<POOB> [poːb] (determiner)
1
each, every

2 gyda phob parch i chi with all due respect (with every respect to you)

3 In sayings, with the pattern (qualifier) + (pob / every) + (subject)
Angof pob absen Out of sight, out of mind (oblivion every absence)
Ffl pob tlawd (a fool every poor man) every poor man is foolish, poverty comes from foolishness

4 y tu hwnt i bob amheuaeth beyond doubt (beyond all doubt)

5 in phrases when wishing somebody something
Pob hwyl i ti! I wish you well ! (every emotion for you / to you)
Pob llwyddiant i ti! I wish you success ! (every success for you / to you)

Pob dymuniad gorau i chi I wish you all the best (every good wish for you / to you)

Pob bendith i chi I wish you every blessing (every blessing for you / to you)

Pob bendith a llwyddiant i chi I wish you every blessing and success (every blessing and success for you / to you)

Pob lwc i chi Good luck to you! I wish you the best of luck! (every luck for you / to you)

 

mae pob croeso i chi gysylltu ni you are very welcome to contact us

 

6 at the head of adverbial phrases, pob > bob
(RULE: the initial consonant of the first word of an adverbial phrase undergoes soft mutation)

pob bore every morning

Mae pob bore yn wahanol Every morning is different

Bob bore (adverbial phrase) every morning

Fe fyddwn in mynd yno bob bore I used to go there every morning

 

7 ym mhob twll a chornel in every nook and cranny (in ever hole and corner)


:_______________________________.

pob dim
poob DIM (pronoun)
1
everything
2 eich boddhu ym mhob dim to satisfy your every wish (satisfy you in everything)

:_______________________________.

pobi
PO bi (verb)
1
to bake

2 Anodd pobi heb flawd (it is) difficult baking without flour it is difficult or impossible to do something unless you have the necessary material

 

Equivalent expressions in English - No bricks without straw, Even the Israelites could not make bricks without straw, you cant make bricks without straw.

 

(The origin of the English expressions is explained by E. Cobham Brewer (18101897). Dictionary of Phrase and Fable. 1898.

 

To attempt to do something without having the necessary material supplied. The allusion is to the Israelites in Egypt, who were commanded by their taskmasters so to do. (Exodus v. 7.))

 

See priddfaen (= brick)


:_______________________________.

pobl, pobloedd
PO bol, PO blodh (feminine noun)
1
people = persons;
y bobl the people

2 people = tribe, nation

3 y bobl gyffredin
ə BO bol gə FRE din the general public

4 un or bobl brin hynny sydd... one of the few people who...
NOTE: Often written to reflect its pronunciation - pobol

:_______________________________.

poblen
po-blen feminine noun
PLURAL poblenni, pobls
po-ble-ni, po-bəls
South Wales (in the area of the rivers Aman and Tawe)
1
pebble
y boblen the pebble


Nid ti ywr unig boblen ar y traeth Youre not the only pebble on the beach (there are plenty of other girls to choose from)


Pwll y Boblen ((the) pool (of) the pebble) a pool in the stream called Nant y Groes (the stream of / by the cross), near Y Garnant
SN6813

ETYMOLOGY: English pobble, variant of pebble < Old English papolstaan (papol = ?pebble) + (staan = stone)


NOTE: In the county of Penfro in the south-west, and in eastern Morgannwg, in the south-east, the form in use is poplen, popls and also poplisen, poplis

:_______________________________.

poblogaeth
po-blo-geth feminine noun
PLURAL poblogaethau
po-blo-gei-the
1
population = all the people of a country, city, etc
y boblogaeth the population

2 trwch y bobolgaeth the majority of the population
Cyn hir bydd trwch poblogaeth Cymru yn siarad yr iaith unwaith eto
Before long the great majority of the population of Wales will speak Welsh once again

3 population = a number representing the total of a population
Yr oedd dros hanner can miliwn o boblogaeth i'w rheoli o Fienna y pryd hwnnw
There were more than fifty million people governed from Vienna at that time (half a hundred million of population)

4 Ecology population = group of the same species in an area

5 Statistics population = total number of items from which samples are taken

6 gorboblogaeth overpopulation, an excessive population in regard to available resources, comfort, chances of survival

7 tanboblogaeth underpopulation, an inadequate population to ensure survival or to use available resources efficiently

8 tenau eich poblogaeth sparsely-populated (thin your population)

Camp nid bychan yw codi 180,000 i gynnal Prifwyl yr Urdd a hynny mewn ardal denau ei phoblogaeth fel gogledd Penfro
It is no easy effort to raise 180,000 to celebrate the eisteddfod of the Welsh League of Youth in a sparsely-populated area like the north of Penfro

ETYMOLOGY: (poblog = populated) + (-aeth suffix for forming nouns)

:_______________________________.

pobman
POB man (adverb)
1
everywhere
Ma fa 'i big miwn i bobman He's a real busybody, Hes really nosy (hes with his beak/ nose in everywhere)

:_______________________________.

pobun
POO bin (pronoun)
1
everyone
dweud wrth bawb a phobun am (rywbeth) to tell all and sundry about

:_______________________________.

pob peth
poob peeth
1
every type of thing, all kinds of things
gwerthwr pob peth general dealer

ETYMOLOGY: (pob = every) + (peth = thing)

:_______________________________.

pobol
PO bol (feminine noun)
1
see: pobl

:_______________________________.

pob peth
poob PEETH (masculine noun)
1
everything
2
Mae pob peth wrth lygad lleidr Opportunity makes the thief (everything is in the eye of a thief)

:_______________________________.

pob un
poob IIN (pronoun)
1
everyone

2 pob un ohonynt
poob iin o-ho-nint every one of them, every single one of them
Lladdwyd pob un ohonynt Every one of them was killed

:_______________________________.

pobydd, pobyddion
PO bidh, po BƏDH yon (masculine noun)
1
baker

:_______________________________.

poced, pocedau
PO ked, po KE de (masculine noun)
1
pocket

2 pocket - as the place where one carries one's money
Mae mwy yn ei boced nag yn ei ben

Hes got more money than sense (theres more in his pocket than in his head)
byw ym mhoced rhywun
live by sponging off others (live in (the) pocket (of) someone)

3 lleidr pocedi pickpocket
pigwr pocedi pickpocket

:_______________________________.

poen, poenau
POIN, POI ne (masculine noun)
1
pain

2 Roedd ei wyneb wedi ei ddirdynnu gan boen His face was contorted with pain

3 Maen boen enaid imi ddweud hyn It grieves me to say this (it is pain (of) soul for me saying this)

:_______________________________.

poeni
POI ni (verb)
1
be worried

:_______________________________.

poenus
POI nis (adjective)
1
painful

:_______________________________.

poeri
POI ri (verb)
1
to spit

poeri ar eich pilyn eich hun poi-ri ar i bII-lin i hiin
cut off your nose to spite your face (spit on your own piece of clothing)

:_______________________________.

poeriad poir-yad masculine noun
PLURAL poeriadau
poir-yAA-de
1 spit = globule of spit, phlegm
poeriadau llysnafeddog slimy globules of spit

2 spit = act of spitting

3 (South Wales) bod yr un boerad be the spitting image of, be the spit and image of (be the same spit as)
Mae Gwilym yr un boerad i dad Gwilym is the spitting image of his dad


Cf North Wales yn un ffunud (the same form / shape as)


Cf South Wales yr un sbit (the same spit as)

ETYMOLOGY: (South Wales) poerad (In many words in the South the initial
y of the final syllable is lost)
:_______________________________.

poerwr poi-rur masculine noun
PLURAL poerwyr
poir-wir
1 spitter, somebody who spits, somenbody who has spat

ETYMOLOGY: (poer- stem of poeri = to spit) + (-wr suffix = man)

:_______________________________.

poeth
POITH (adjective)
1
hot

2
(South Wales) purboeth burning hot
(pur = pure) + soft mutation + (poeth = hot)

3
pan oedd y taro boethaf when the battle was at its height, at its most intense (when the striking was hottest)

4
burnt
(in hill and field names, poeth probably has the sense of 'having a thin soil so that the grass is easily scorched by the sun')

..a/ Y Foel Boeth the burnt hill
(SH7834) mountain in Gwynedd (or the former county of Meirionnydd) (between Trawsfynydd and Llanuwchllyn)
(SH8642) mountain in Gwynedd (or the former county of Meirionnydd) (north of Llyn Celyn)

..b/ Dl-boeth the burnt meadow
street name (spelt Dolboeth) in Llanrhystud (county of Ceredigion)

5
Tre-boeth (place name) burnt trv
(tref = trv, farmstead) + soft mutation + (poeth = burnt). The exact meaning in uncertain. It could refer either to the trv (because at some period the buildings burned) or to the warm soil of the trv

Cf the English place name Burnthouse


..1/ (SS6596) locality in the county of Abertawe (Gorllewin Morgannwg)
Local form: Tre-booth (in South Wales, oe
oi in monosyllables regularly becomes a long o)

 

http://www.geograph.org.uk/gridref/SS6596 map


..2/ (SJ4165) Handbridge; district of Chester, England, south of the River Dyfrdwy

http://www.geograph.org.uk/gridref/SJ4165 map


6
(place name) Pentre-poeth (qv)
pentre poeth - a burnt area near the boundary of a township (Welsh Medieval Society / T Jones Pierce / 1972 / p136)
(pentre / pentref village; formerly edge of a trv or township) + (poeth (older Welsh) = burnt; (modern Welsh) = hot)

7 chwilboeth (drink, food) burning hot, piping hot

Roedd y ten chwilboeth The tea was burning hot
(chwil = reeling, turning, wild; used as an intensifier before an adjective, meaning extremely, very) + soft mutation + ( poeth = hot)

8 cochboeth red-hot (cooler than yellow-hot and white-hot)
(coch = red) + soft mutation + ( poeth = hot)

9 melynboeth yellow-hot, orange-hot (the stage intermediate between red-hot and white-hot in heating metals) (melyn = yellow) + soft mutation + ( poeth = hot)

:_______________________________.

poethder
POITH der (masculine noun)
1
heat

:_______________________________.

poethfan
poith-van masculine noun
PLURAL poethfannau
poith-va-ne
1
hot place, parched place


Jeremeia 17:6 Canys efe a fydd fel y grug yn y diffeithwch, ac ni wl pan ddl daioni; eithr efe a gyfanhedda boethfannau yn yr anialwch, mewn tir hallt ac anghyfanheddol
Jeremiah 17:6 For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh; but shall inhabit the parched places in the wilderness, in a salt land and not inhabited.

ETYMOLOGY: (poeth = hot) + soft mutation + (man = place)

:_______________________________.

poethlyn
poith-lin m
1
(obsolete) alcohol; liquor; brandy which has been heated, hot brandy

ETYMOLOGY: (poeth = hot) + soft mutation + (llyn = liquid)

:_______________________________.

points
POINTS
1
meeting, date

:_______________________________.

polan
po l-an masculine noun
PLURAL polaniaid
po-lan-yed
1
(Coregonus autumnalis) pollan

ETYMOLOGY: English pollan < Irish polln (=
Coregonus pollan) < (poll = lake) + (suffix -n)

:_______________________________.

polas
po-las feminine noun
1
filly See: eboles

:_______________________________.

poles
po-les feminine noun
1
filly See: eboles

:_______________________________.

poliad
pol-yad masculine noun
1
(South-east Wales) polad haircut

ETYMOLOGY: (pol- stem of polio to shave the head) + (-iad suffix for forming nouns)
NOTE: in the south-east, the
y at the beginning of a final syllable is usually lost poliad > polad

:_______________________________.

polio
pol-yo verb
1
shave the head

ETYMOLOGY: (English poll = to shave the head, < poll = head) + (-io suffix for forming verbs)

:_______________________________.

polon
po-lon
1 Southern form of polion (= poles), plural of polyn (= pole)

NOTE: In the south, often the suffix -ion > -on (the initial
y of the first syllable is generally lost in South Wales). Hence polion > polon
In Gorseinon (county of Abertawe) there is a street called Rhydypolon (Rhyd y Polon). This is possibly (not having looked at earlier forms of the name) (the) ford (of) the poles

:_______________________________.

pl piniwn
pool pin-yun masculine noun
PLURAL polau piniwn
p-le pin-yun
1
opinion poll
gwneud pl piniwn ar hela llwynogod
carry out an opinion poll on hunting foxes (make an opinion poll on...)

ETYMOLOGY: pl < English poll from a Low German word 1700- counting of heads; persons head; piniwn < opiniwn < English opinion; the expression pl piniwn is a direct translation of English opinion poll

:_______________________________.

polion
POL yon (plural noun)
1
poles; see polyn

:_______________________________.

pols
po LIIS (masculine noun)
1
(colloquial) police

:_______________________________.

polyn, polion
PO lin, POL yon (masculine noun)
1
pole

2 polyn lamp, poliau lamp
po lin LAMP, pol ye LAMP
lamp post

NOTE: In the south, often the suffix -ion > -on (the initial
y of the first syllable is generally lost in South Wales). Hence polion > polon
In Gorseinon (county of Abertawe) there is a street called Rhydypolon (Rhyd y Polon). This is possibly (not having looked at earlier forms of the name) (the) ford (of) the poles

:_______________________________.

polyn lein
p-lin lein masculine noun
PLURAL polion lein
pol-yon lein
1
clothes pole, pole for the clothes line
fel polyn lein (North Wales) thin (like a clothes pole)

ETYMOLOGY: (polyn = pole) + (lein = line)

:_______________________________.

pom
pom
1
a form of pont (= bridge) in some local pronunciations of place names.
The change n > m can occur before p, b, ff
f, f v
(1) Y Bont-faen (county of Bro Morgannwg) > Pom-ffn
(2) Pont-y-pridd (county of Rhondda Cynon Taf) > Pom-pridd
(3) Also: pnt-bren > pompren (= footbridge)

:_______________________________.

Pom-ffn
pom-fn
1
local name of Y Bont-faen (county of Bro Morgannwg) ( as the vowel in English fair, blare, wear and tear, etc)

:_______________________________.

pompran
pom-pran feminine noun
North-west Wales
South-east Wales
y bompran the footbridge
See: pompren

:_______________________________.

pompren
pom-pren feminine noun
PLURAL pomprennau
pom-pre-ne

1
footbridge, plank bridge over a stream or river.

y bompren the footbridge
It occurs in minor place names.
As a first element in place names, see entries below (Pomprenffeirad, Pompren-llwyd, etc) .
Example as a second element in place names:
...(a) Penypompren (the) end (of) the footbridge; dwelling in the parish of Llangynfelyn, Ceredigion (Source: Census for the year 1851)

2
footbridge = bridge over railway tracks linking platforms in a railway station
Sign indicating the footbridge in Casnewydd railway station, south-east Wales, noted 24.08.2002 Via Footbridge / Ar Hyd y Bompren

3
gangway, gangplank = portable bridge on a quayside for entering or leaving a ship

4
South-east Wales pompren yr ysgwydd collar bone, clavicle (bridge of the shoulder)

ETYMOLOGY: bridge-tree, a tree trunk serving as a bridge

(pont = bridge) + soft mutation + (pren = tree) > pnt-bren > pnt-pren > pnpren > pompren.
The change of n > m before p or b occurs in other words in Welsh (Llanbedr > Llambed = church of Saint Peter) and in other languages too - for example, in Latin which has given English impose (in), compose (con), etc)
Cf /t-b/ > /p/ in motbren, mopren (= stick for stirring) < ymopren < ymot-pren < ymot-bren (ymod = stir) + soft mutation + (pren = wood)

NOTE: Generally it is a feminine noun although the main element is in fact pren (= tree, tree trunk), which is a masculine noun. This is probably due to the influence of pont (a feminine noun), so that any type of bridge is considered feminine. In some dialects it remains as a masculine noun (hence y pompren instead of y bompren)
In the south-east and the north-west a final e is becomes a, hence pompran

:_______________________________.

Pomprenffeirad
pom-pren fei-rad feminine noun
1
locality in Ysbytycynfyn SN7579, county of Ceredigion

http://www.geograph.org.uk/photo/515007 y bont / the bridge

 

http://www.geograph.org.uk/photo/514983

 

Marked (inexplicably, as this is a predominantly Welsh-speaking area) on English-language maps as Parsons Bridge


ETYMOLOGY: pompren yr offeiriad

(the) footbridge (of) the clergyman (priest, vicar, rector, parson, etc)

 

NOTE: colloquially offeriad > offeirad (southern Welsh form, with the typical loss of the semiconsonant i at the head of the final syllable) > ffeirad (with the loss of the pretonic syllable, a common feature of Welsh) > ffirad / ffirad (the diphthong ei is reduced to the half-long vowel i <ii> [iˑ]

:_______________________________.

Pompren-geifr
pom-pren gei-vir feminine noun
1
locality in Elerch, county of Ceredigion

ETYMOLOGY: pompren y geifr (the) footbridge (of) the goats

:_______________________________.

Pompren-llwyd
pom-pren lhuid feminine noun
Ordnance Survey map reference: SN9407
1
locality in the county of Rhondda Cynon Taf (South-east Wales), 2km north of Hirwaun.
Local form: Y Pompran

http://www.geograph.org.uk/gridref/SN9407 map


ETYMOLOGY: y pompren llwyd the grey footbridge
NOTE: The bridge itself (if it still exists) would be Pompren Llwyd, and the habitative name the village that takes its name from it would be Pompren-llwyd. In general, habiaitive names are spelt as a single word.
:_______________________________.

Pom-pridd
pom-priidh
1
local name of Pont-y-pridd (county of Rhondda Cynon Taf)

:_______________________________.

ponc
pongK feminine noun
PLURAL ponciau
pongk-yai -e
North Wales


1 hillock, mound
ponc tywod sand hill

3 bank in a stone or slate quarry

poncen chwarel quarry bank


Place names:

Boncan Dinas (qv) low seaside cliff by Dinas Dinlleu
Pen-y-bonc (qv) locality in Amlwch, county of Ynys Mn ((the) top / (the) end (of) the bank)

Ponc-y-fron (Ponc y Fron) street name, Llangefni (Ynys Mn)

Stry^t y Bonc (the street of the bank) street name in Rhosllannerchrugog (county of Wrecsam)

Y Ponciau (qv)

 

 

NOTE: Guardian 23 January 2003: The distinctive dialect of the "Yam Yams" spoken in towns like Wolverhampton, Sandwell, Tipton and Dudley has an entirely different verb "to be" which is conjugated "yam, you am, they am"and its own vocabulary such asbonk (a small hill)

:_______________________________.

poncan
pong-kan feminine noun
PLURAL poncia
pongk-ya
North-west Wales
1
hillock, mound; poncen, plural ponciau
y boncan
the hillock

 

ETYMOLOGY: poncan = poncen (in the North-west final-syllable a > e)

poncia = poncie = ponciau (standard Welsh final-syllable au > e in the colloquial language; the North-west final-syllable a > e)

See poncen

:_______________________________.

poncen
pong-ken feminine noun
PLURAL ponciau
pongk-ye
North Wales

1 hillock, mound

poncen, poncie (North-east)
y boncen
(North-east) the hillock


poncan, poncia
(North-west)
y boncan (North-west) the hillock

Occurs also in field names, such as Cae Boncan

caer boncen (the) field (of) the mound (cae = field) + (y definite article) + soft mutation + (poncen = mound)


The cliff above the beach at Dinas Dinlleu (Dinas Dinlla) near Caernarfon is known as Boncan Dinas

Y Boncan which is at Dinas

ETYMOLOGY: (ponc = hillock) + (-en diminutive suffix). See ponc


NOTE: in the north-east, poncen; in the north-west poncen > poncan

:_______________________________.

Y Ponciau
ə pong-kye
1
locality in the county of Wrecsam

ETYMOLOGY: the hillocks, plural of ponc (= hillock)

:_______________________________.

ponco, poncos
PONG ko, PONG kos (masculine noun)
1
omelette

:_______________________________.

pond pond masculine noun
PLURAL pondydd pon-didh
1 pond


2 Erwr Pond (the acre of the pond, pond acre). Field name. According to John Hobson Matthews (Mab Cernyw) in 'Cardiff Records' (1889-1911): ERW'R-POND An acre of land in the hamlet of Ely (1719)
Geiriadur Prifysgol Cymru / The University of Wales Dictionary gives the first recorded use as 1850

3 Pond yr Oerfa ((the) pond (of) the cold place) SN7279 name of a lake in the county of Ceredigion, 3km north of Pontarfynach

ETYMOLOGY: English pond < ponde (= pond, enclosure); related to pound <
puund < late Old English pund


:_______________________________.

poni
POO ni (interrogative adv)
1
(obsolete) not (used in asking a question in the negative)

 

Cofeb Gruffydd ab yr Ynad Coch, y Talwrn SH4877, Ynys Mn

Gruffydd ab yr Ynad Coch / Brodor or ardal hon / Bardd Llywelyn ap Gruffydd / (Tywysog Olaf Cymru) / Poni welwch-chwi hynt y gwynt ar glaw?

 

Welsh-language memorial to Gruffydd ab yr Ynad Coch (son of the Red Judge, or red-headed judge), in Y Talwrn SH4877, Ynys Mn / Anglesey

Gruffydd ab yr Ynad Coch / A native of this district / Poet to Llywelyn ap Gruffydd / (the last prince of Wales) / Do you not see the course of the wind and the rain?

 

http://www.geograph.org.uk/photo/409064

 

NOTE: Modern literary Welsh uses oni / onid where Middle Welsh had poni / ponid

:_______________________________.

pnio
POON yo (verb)
1
to pawn

:_______________________________.

ponsiop
PON shop
1
pawnshop (colloquial)

:_______________________________.

ponsyn
PON sin (masculine noun)
1
(offensive) poofta, homosexual

:_______________________________.

pont, pontydd
PONT, PON tidh (feminine noun)
1
bridge
y bont the bridge
pont gerrig stone bridge


2
Y Bontnewydd ə bont NEU idh (feminine noun) Place name the new bridge

3 Many place names have pont + rhyd... (the bridge by the ford), where a bridge has at some time been built alongside an existing ford

 

Pontrhydfendigaid pont y rhyd fendigaid the bridge at Y Rhyd Fendigaid (the blessed ford, the ford on the way to Abaty Ystrad Fflur / Strata Florida Abbey

 

Pont-rhyd-y-fen the bridge at y Rhyd y Fen (the ford of the cart)

 

Pen-y-bont Rhyd y Cleifion the bridge at y Rhyd y Cleifion (the ford of the lepers)

 

                      Pontrhydysaeson the bridge at y Rhyd y Saeson (the ford of the Englishmen)

 

                      Pontrhydgaled pont y rhyd fendigaid the bridge at Y Rhyd Galed (the hard ford probably referring to the force of the water)

 

Pont-rhyd-y-cyff the bridge at Rhyd y Cyff (the ford of the tree trunks) (Pen-y-bont ar Ogwr)

 

Pont-rhyd-y-groes the bridge at Rhyd y Groes (the ford of the cross)

 

Pont-rhyd-y-fro the bridge at Rhyd y Fro (the ford of the [road to the] lowland)

 

4 Some bridge names have pont + ar... (bridge on) + the name of the river, where the following prepositional phrase seems to act like a definite noun, as if the preposition were not present. For example, we might expect Pont Dyfi (Dyfi Bridge), but Y Bont ar Dyfi ((the) bridge on (the river) Dyfi), but what we in fact have is Pont ar Ddyfi.

 

Names such as Y Bontnewydd ar Wy are different, since ar Wy (on the river Gwy/ Wye) is here uses as a distinguishing tag to distinguish the place from others of the same name (Y Bont Newydd / Y Bontnewydd).

 

See the entries below: Pont ar Daf, Pontardawe, Pont ar Ddyfi, Pont ar Elan, Pontarfynach, Pontargothi, Pont ar Hydfer, Pont ar Ithon

 

If the elements are spelt separately, it is used aas a non-habitative name, and refers to the bridge itself (Pont r Elan, Pont ar Ithon); if the name is spelt as a single word, it indicates that it is a habitative name, and is the name of a house or village taken from the name of the bridge (Pontardawe, Pontarfynach, Pontargothi).

 

 

:_______________________________.

pont ar...

A pattern used in bridge names is pont (= bridge) + ar (= on).

One might have expected the definite article before bridge, and so the soft mutation of the initial consonant p > b, as in the pattern (pont + defining adjective) (Y Bont Newydd the new bridge, Y Bont Gam the humped bridge, Y Bont Fawr the big bridge).

 

Pont (or any onther noun) followed by a definite noun does not admit a preceding definite article:

 

Pont y Pw^l the bridge by the river-pool, Pont y Pant the bridge by the hollow, Pont Abram Abrahams bridge.

 

Names with pont ar... conform to this second pattern, as if the defining element (preposition + proper noun) were a simple definite noun.

 

(It seems to be mainly a southern feature; most of these names are from South Wales).

 

South Wales: Pont ar Daf, Pontardawe, Pont ar Ddyfi, Pont ar Elan, Pontarfynach, Pontargothi, Pont ar Hydfer, Pont ar Ithon (= Pont ar Ieithon)

 

North Wales: Pont ar Alwen, Pont ar Filbrwg

 

:_______________________________.


Pont ar Alwen
pont ar AL-wen feminine noun
1
SN9916 bridge north-north-west of Cerrigydrudion

http://www.geograph.org.uk/browse.php?p=194795 map


ETYMOLOGY: (bridge over (the river) Alwen) (pont = pont) + (ar = on) + (Alwen = river name)

NOTE: On some maps erroneously as Pont yr Alwen, with the definite article yr instead of the preposition ar

:_______________________________.

 




Pont ar Daf
pont ar DAAV feminine noun
1
SN9916 bridge 8km north of Y Nant-ddu, Brycheiniog, Powys

http://www.geograph.org.uk/browse.php?p=194795 map


ETYMOLOGY: (bridge over (the river) Taf) (pont = pont) + (ar = on) + soft mutation + (Taf = river name)

 

:_______________________________.


Pontardawe
pont ar dAU-e feminine noun
1
SN7204 town in the
county of Castell-nedd ac Aberafan

http://www.geograph.org.uk/photo/133637 map

 

ETYMOLOGY: (bridge over (the river) Tawe)

(pont = pont) + (ar = on) + soft mutation + (Tawe = river name)

 

:_______________________________.


Pont ar Ddyfi
pont ar dhə-vi feminine noun
1
SH7401 bridge by the town of Machynllaith (county of Powys)

http://www.geograph.org.uk/gridref/SH7401 map


ETYMOLOGY: (bridge over (the river) Dyfi) (pont = pont) + (ar = on) + soft mutation + (Dyfi = river name)

:_______________________________.

Pont ar Elan
pont ar -lan
1 (county of Powys) SN9071, 6km west of Rhaeadr-gwy. A bridge in Cwm Elan (the Elan Valley), at the head of Cronlyn Craig yr Allt Goch (Craig yr Allt Goch Reservoir) one of a series of reservoirs constructed to supply water to Birmingham in England in the 1890s (In the book The Vale of Nantgwilt: a submerged valley... by Richard Eustace Tickell (1894) there is a sketch of the bridge by the author)

http://www.geograph.org.uk/gridref/SN9071 map


ETYMOLOGY: ("bridge over (the river) Elan") (pont = pont) + (ar = on) + (Elan = river name)

:_______________________________.

Pont ar Filbrwc
pont-ar-vIL-bruk feminine noun
1
In Parochialia being a Summary of Answers to Parochial Queries &c, Cambrian Archaeological Association, 1909-
11, in which Edward Llwyds parish questionnaires were published, in the information dated 1699 referring to Bangor Is-y-coed / Bangor-on-Dee, in the list of the parishs bridges one is named as:

Pont ar Vilbrook yn Arch ar Fordh yr Eg Wen

Pont ar Vilbrook, un arch, ar Ffordd yr Eglwys Wen

= Millbrook Bridge, one arch, on the Eglwys Wen Road (Eglwys Wen = white church)

 

However, rather than a name it may just be a description, as in the same list there appears in English the details of bridges:

 

Pont y Pedair Onnen on Milbrook a small h. a mile above its fall. (h. = ??)

Pikilh bridge on Klywedog a mile above its Fall.

 

Information from: http://www.bangor-on-dee.co.uk/bangor_parish_1699/index.htm

 

 

ETYMOLOGY: ("bridge over (the) Millbrook") (pont = pont) + (ar = on) + soft mutation + (Milbrwc Welsh spelling of Millbrook, brook by the mill)

:_______________________________.

Pontarfynach
pont-ar-və-nakh feminine noun
1
SN7376 hamlet 16km east of Aberystwyth
One of the bridges here is called Pont y Gŵr Drwg ((the) bridge (of) the bad man, that is, devil's bridge, and this is the basis of the name which the English give to the village Devil's Bridge)

http://www.geograph.org.uk/gridref/SN7376 map

 

http://www.geograph.org.uk/photo/52020


ETYMOLOGY: (the bridge over the Mynach river) (pont = bridge) + (ar = on, over) + soft mutation + (Mynach, river name)

:_______________________________.

Pontargothi
pont-ar-GOO-thi feminine noun
1
SN5021 hamlet near Nantgaredig, Ceredigion (spelt unusually Pont-ar-gothi on the Ordnance Survey map)

http://www.geograph.org.uk/photo/21104 map

ETYMOLOGY: (the bridge over the Cothi river)

(pont = bridge) + (ar = on, over) + soft mutation + (Cothi, river name)

 

:_______________________________.

Pont ar Hydfer
pont ar HəD-ver feminine noun
1
SN8627 name of a bridge near Trecastell, Powys

http://www.geograph.org.uk/photo/146286


ETYMOLOGY: (the bridge over the Hydfer river)

(pont = bridge) + (ar = on, over) + (Hydfer river name)

 

:_______________________________.

Pont ar Ithon
pont-ar-II-thon feminine noun
1
SO0257 name of a bridge south of Y Bontnewydd ar Wysg

http://www.geograph.org.uk/browse.php?p=231692


ETYMOLOGY: (the bridge over the Ithon river)

(pont = bridge) + (ar = on, over) + (Ithon / Ieithon river name)

 

:_______________________________.

Pontbleiddyn
pont-BLEI-dhin
1
SJ2760 village in the county of Y Fflint

The form used in English is Pontblyddyn

http://www.geograph.org.uk/photo/692218


ETYMOLOGY: Probably (the) bridge (of) Bleiddyn, if the current form of the name is also the historical form

(pont = bridge) + (Bleiddyn mans forename; or a surname from th patronymic (ap) Bleiddyn, anglicised as Blethin)

Bleiddyn is wolf cub (bleidd- / blaidd = wolf) + (-yn diminutive suffix)

 

:_______________________________.

Pontcanna
pont ka na feminine noun
1
ST1677 locality in Caer-dydd; along with neighbouring Treganna, regarded as a middle-class Welsh-speaking enclave or village within the city (although the proportion of Welsh-speakers is probably much lower than 10%), since many Welsh-speakers who have moved to the capital to work in education, the media, or administration have settled in this area

http://www.geograph.org.uk/gridref/ST1677 map


ETYMOLOGY: (the) bridge (of) (the stream named) Canna
(pont = bridge) + (Canna)

:_______________________________.

pont droi, pontydd troi
pont DROI, pon tidh TROI (feminine noun)
1
swing bridge (bridge (of) turning)

:_______________________________.

pont gam
pont gam feminine noun
1
humpback bridge = road bridge with a sharp incline and decline
2
Y Bont Gam name of the bridge over the river Taf in central Pont-ty-pridd, South-east Wales (the humpback bridge)

ETYMOLOGY: (pont = bridge) + soft mutation + (cam = humpbacked)

:_______________________________.

pont garreg
pont ga-reg feminine noun
PLURAL pontydd carreg
pon-tidh ka-reg
1
stone-slab bridge, bridge made from a single stone slab, broad flat thick piece of stone spanning a stream
There is a photo of such a bridge in North Wales, over the stream called Nant Cadair, in Gwynedd, at the website 28th January 2001 - Cadair Idris
www.hmallett.co.uk/28012001.html (link not working 2006-03-18)

ETYMOLOGY: (pont = bridge) + soft mutation + (carreg = stone, slab of stone)

:_______________________________.

Pontgarreg
pont ga-reg feminine noun
1
(SN3354) village in the county Ceredigion 3k east of Llangrannog

http://www.geograph.org.uk/gridref/SN3354 map


ETYMOLOGY: stone-slab bridge. See preceding entry pont garreg

:_______________________________.

pont godi
pont g-di feminine noun
PLURAL pontydd codi
pon-tidh k-di
1
drawbridge

ETYMOLOGY: (pont = bridge) + soft mutation + (codi = to raise, to lift up)

:_______________________________.

pont grog, pontydd crog
pont GROOG, po tidh KROOG (feminine noun)
1
suspension bridge

:_______________________________.

Pont Hendre
pont hen-dre feminine noun
1
locality in Dyffryn Camwy (Patagonia)

ETYMOLOGY: Pont yr Hendre ((the) bridge (by) the Hendre, the name of a farm). Hendre in Wales is winter farm / lowland farm / permanent homestead, usually with a counterpart in the uplands for the summer months

:_______________________________.

Pontfadlen
pont VAD len (feminine noun)
1
SM9414 Village by Hwlffordd / Haverfordwest in the county of Penfro

http://www.geograph.org.uk/photo/925764

 

ETYMOLOGY: Magdalene's Bridge (pont = bridge) + soft mutation + (Madlen = Magdalene). In English it is known as Merlin's Bridge, an alteration of Magdalenes Bridge (pronunced as Maudlins Bridge). There is a Magdalene Street (Maudlin Street) here, which would be Heol Madlen in Welsh
:_______________________________.

Pont-hir
pont HIIR
1
ST3292 village in the south-west of the county of Torfaen, at its boundary with the county of Casnewydd /
Newport

 

http://www.geograph.org.uk/photo/398163



ETYMOLOGY: apparently long bridge (pont = bridge) + (hir = long), though Y Bont Hir might have been expected if this is the case.

NOTE: In south-east Wales, the [h] is absent in the traditional dialect of Welsh spoken here, so the local pronunciation would be Pont-ir

This seems to be the pronunciation suggested in this entry in a burial register:

Rosella? Hughes, Ponteer (died) 11 Jan 1838 (aged) 4 yrs

(Mentioned in Llantarnam Burials 1813-74)
http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~monfamilies/llantarnbur1813-74.htm
:_______________________________.

Pont-llan-fraith
pont lhan VRAITH (feminine noun)
1
ST1795 village, south east.

 

http://www.geograph.org.uk/photo/838140 map

 

ETYMOLOGY: Originally with llan, not llyn;
the name was Pont-llyn-fraith the bridge by the dappled pool (a pool in the river)

:_______________________________.

Pont Pen-llyn
pont pen-HLIN (feminine noun)
1
bridge SH5562 across Afon Rhythallt, at the point where it flows into Llyn Padarn

 

http://www.geograph.org.uk/photo/316877

 

ETYMOLOGY: (the) bridge (at) (the hamlet called) Pen-llyn

(pont = bridge) + (Pen-llyn)

Pen-llyn < pen y llyn (the) end / head / top part (of) the (lake)
:_______________________________.

Pontrhydfendigaid
pont rhiid ven DI gaid, -ed (feminine noun)
1
SN7366 village, south-west.

 

http://www.geograph.org.uk/gridref/SN7366 map

 

ETYMOLOGY: (the) bridge (of) (the) blessed ford

:_______________________________.

Pont-rhyd-y-cyff
pont rhiid ə KIIF (feminine noun)
1
SS8689 village in Cwm Llynfi, Pen-y-bont ar Ogwr

(south-east Wales)

 

http://www.geograph.org.uk/gridref/SS8789

ETYMOLOGY: (the) bridge (of) (the) ford (of) the tree stumps

:_______________________________.

Pont-rhyd-y-fen
pont-hriid-ə-ven
1
SS7994 locality in Castell-nedd ac Aberafan

http://www.geograph.org.uk/gridref/SS7994 map


ETYMOLOGY: the bridge by the ford called Rhyd y Fen (pont = bridge). Rhyd y Fen is (the) ford (of) the cart (rhyd = ford) + (y definite article) + soft mutation + (ben = cart)

:_______________________________.

Pont-rhyd-yr-ynn
pont rhiid ə RIN (feminine noun)
1
village, in Cwmbrn, county of Torfaen

 

http://www.geograph.org.uk/gridref/ST2997 map

 

ETYMOLOGY: (the) bridge (of) (the) ford (of) the ash trees


NOTE: Misspelt on English-language maps as Pontrhydyrun
:_______________________________.

Pont-sarn
pont SARN (feminine noun)


1
SO0409 south-east

 

http://www.geograph.org.uk/photo/56296

 

ETYMOLOGY: pont + y + sarn (the) bridge (of) the causeway / Roman road

:_______________________________.

Pontsenni
pont SE ni (feminine noun)
1
Village in Brycheiniog, Powys, south-east
Wales

Called Sennybridge by the English

 

http://www.geograph.org.uk/photo/450439

 

ETYMOLOGY: (the) bridge (of) the river Senni

:_______________________________.

Pont-Sin-Norton
pont shoon NOR tən
1
Village in Pont-y-pridd, south-east Wales. The English name is Norton Bridge, though it seems the Welsh name is now the usual name.

 

http://www.geograph.org.uk/photo/122956 map

 

ETYMOLOGY: the bridge of Sin Norton

:_______________________________.

Pontsticill pont-STI-kilh

1 village in Merthyrtudful, SO0611

 

ETYMOLOGY: pont yr ysticill(the) bridge (with) the stile

(pont = bridge) + (y definite article) + (sticill = stile).

 


:_______________________________.

Pont Tal-y-bont
pont tal-ə-bont
1
SH6841 bridge near Llan Ffestiniog, on the river Cynfal near where it flows into Afon Dwyryd

 

http://www.geograph.org.uk/photo/596784 map

 

2 place in Llantrisant (Rhondda Cynon Taf)

 

3 locality in the county of Gwynedd (near Bangor)
Called by the English: Gipsy Corner


ETYMOLOGY: (the) bridge (at) Tal-y-bont.

Tal-y-bont = end (of) the bridge, place by the entrance to the bridge

 

See following entry

:_______________________________.

Pont-tal-y-bont
pont-tal-ə-bont settlement name
1
house in the county of Bro Morgannwg, south of the manor of Meisgyn (county of Rhondda Cynon Taf)

ETYMOLOGY: ((the) bridge (by the house called) Tal-y-bont).

This is from the name of the bridge Pont Tal-y-bont.
In habitative names, according to Welsh spelling rules, the elements form a single word. Thus Pont-tal-y-bont is the name of the house by this bridge.

Tal-y-bont is bridge end, house situated at the entrance to the bridge
(tl = forehead; place facing) + (y = the) + soft mutation + (pont = bridge).

In this name we can suppose that
(1) a house at the bridge end was known as Tal-y-bont.
(2) The bridge lost its earlier name, whatever that might have been, and became known as Pont Tal-y-bont (bridge-end bridge), after the house next to it..
(3) This house, or another, then became known by the name of the bridge

:_______________________________.

Pont-ty-pridd
pon-tii-pridh feminine noun
1
See: Pont-y-pridd

:_______________________________.

Pontwilym
pont-wi-lim
1 Pontwillim Estate, Aberhonddu (county of Powys) - this would be Stad Pontwilym in Welsh

ETYMOLOGY: ((the) bridge (of) William) (pont = bridge) + soft mutation + (Gwilym = William)

:_______________________________.

Ponty
pon-ti -
1
nickname for the town of Pont-ty-pridd (county of Rhondda Cynon Taf)

ETYMOLOGY: Welsh < English Ponty. This is an English diminutive of the town's name (as in diminutives of personal names in English, using the first syllable with the addition of the diminutive suffix
i

Edward > Eddie, Jacqueline > Jacky, etc;

and some town names in England (Doncaster > Donny, Scunthorpe > Scunny) and the USA (Philadelphia > Philly).

The traditional Welsh diminutive or short form of the name of this town is the same as many other place names beginning with the element 'pont' - Y Bont = the bridge.
See also (1) Y Bont, (2) Pont-y-pridd

:_______________________________.

Pontypridd
pon-tə-pridh feminine noun
1
See: Pont-y-pridd
:_______________________________.

Pont-y-pridd
pon-tə-pridh feminine noun
ST0789
1
locality in the county of Rhondda Cynon Taf, south-east Wales

2 the parish of this place

3 electoral constituency for the Cynulliad (Welsh Assembly or parliament)

4 electoral constituency for the English parliament in London

5 the short name for the town traditionally is Y Bont = 'the bridge', as with many other places in Wales which have pont as the first element in the name

6 In recent years the name Ponty has become popular in Welsh as the short form for this town, a name from English. See the separate entry Ponty

7
Clic y Bont (qv) ((the) clique / crowd (of) the bridge / of Pont-y-pridd) a group of poets and musicians from the town and the surrounding area in the second half of the 1800s

8 A colloquial form is Pom-pridd
(1) Pont-y-pridd > Pont-pridd (the loss of the linking definite article is common in place names)
(2) Pont > Pon
(3) before p, the n becomes m. Thus Pon-pridd > Pom-pridd

(south-eastern Welsh) Fuas i ariod lawar gyttar train, dim on diccyn o Gluttach i Bompridd (Nin Doi, Glynfab, 1918)

Fuas i ariod lawar gytar train, dim on dicyn o Glutach i Bom-pridd (south-eastern Welsh in tidier spelling)

Ni fm erioed lawer r trn, dim ond dipyn o Glydach i Bont-y-pridd (standard Welsh)
(translation) I hadnt been much on the train, only a bit from Clydach to Pont-y-pridd

ETYMOLOGY: Pont-y-pridd < Pont-ty-pridd < Pont-y-ty-pridd < (pont = bridge) + (yr = the) + (ty = house) + (pridd = earth, clay). This is ((the) bridge (of) the house (of) earth) The name refers to a house built with cob (clay and chopped straw) next to an original wooden bridge at the site of the present humpbacked stone structure

NOTE: The present form of the name in Welsh is Pontypridd
pon-tə-priidh. In the list of place names spellings recommended by the University of Wales this form is given as an exception to the usual spelling of such names. Pont-y-pridd, with hyphenation, would be expected in a name with a stressed final monosyllable.

It seems though that the name was Pont-ty-pridd
pont-tii-priidh in the 1800s, from Pont-y-ty-pridd, with the omission of the definite article y which is often found in names with this structure (main element + definite article + qualifying element)

In John Hobson Matthews (Mab Cernyw) in 'Cardiff Records' (1889-1911), there is in 1796 a reference to the bridge: "[the] common public Stone bridge commonly called Pontypridd situate and being in the several parishes of Llanwonno and Eglwysilan"

Pont-y-pŵl
pon tə PUUL (feminine noun)
1
town, south-east (the) bridge (of) the pool (in the river)

:_______________________________.

pop
<POP> [pɔp] (masculine noun)
1
pop = sugared carbonated water

:_______________________________.

popeth
<PO-peth> [ˡpɔpɛθ] (pronoun)

1 everything
2
pac popeth holdall = a capacious bag bag (for) everything (pac = pack, bag) + (popeth = everything)

3 Nid aur popeth melyn All that glitters is not gold ((it is) not gold everything yellow)

4 dianc rhag popeth get away from it all (escape from everything)
gadael popeth och l get away from it all (leave everything behind you)

5 rhwng popeth all in all i.e. when summarising and drawing a conclusion (rhwng = between ) + (popeth = everything)

6 o ystyried popeth / ac ystyried popeth / gan ystyried popeth all things considered, considering the circumstances, in view of the situation

7 erbyn ystyried come to think of it

:_______________________________.

poplen
<PO-plen> [ˡpɔplɛn] feminine noun
PLURAL poplis / poplys; popls
<PO-plis, PO-pəlz> [ˡpɔplɪs;ˡpɔpəlz]
(poplen is a variant of poblen, plural poblenni and pobls)

1 (in the county of Penfro and in the contiguous lower part of the county Ceredigion, and also in the eastern part of Morgannwg) pebble
y boblen the pebble

2 popls surface paved with pebbles
Y Popls name of a lane in Tyddewi, county of Penfro, leading down to the cathedral. The bilingual sign here curiously has an English spelling for the Welsh name Y Popples / The Pebbles

ETYMOLOGY: from an English dialect form popples = pebbles

:_______________________________.

poplysen, poplys
<po-PLƏ-sen, PO-plis> [pɔˡpləsɛn, ˡpɔplɪs] (feminine noun)
1
poplar tree
y boplysen the poplar tree

Rhes y Poplys street name in Aberystwyth, a translation of the English name Poplar Row

poplysen ddu, poplys du / poplys duon black poplar (Populus nigra) (native to Europe, southwest and central Asia, and northwest Africa)

planhigfa boblys, planhigfydd poplys poplar plantation

:_______________________________.

popty mcro-don, poptai mcro-don
<POP-ti MI-kro-don, POP-tai MI-kro-don> [ˡpɔptɪ ˡmɪkrɔdɔn, ˡpɔptaɪ ˡmɪkrɔdɔn] (masculine noun)
1
micro-oven

:_______________________________.

porc
<PORK> [pɔrk] (m, adjective)
PLURAL pyrcs
pirKS [pɪrks]
1
young pig

 

2 (South Wales) nakd person

stripon borc strip off (one person)

stripon byrcs strip off (of more than one person)

 

3 (South Wales) (adj) nude, naked, in the altogether, in your birthday suit

bod yn borc be half nakd

4 (South Wales) (land) barren

mynd yn borc become barren

 

5 (South Wales) poor, broke

bod yn borc gln be stone broke

 

ETYMOLOGY: (porc = young pig) < English (porc = pork)

 


:_______________________________.

 

porcen <PORK-en> [ˡpɔrkɛn] (m)
1 (South-east Wales) porcan sheared sheep

 

ETYMOLOGY: (porc = young pig) + (-en diminutive suffix)
:_______________________________.

porchell, perchyll
<POR-khelh, PER-khilh> [ˡpɔrxɛɬ, ˡpɛrxɪɬ] (masculine noun)
1
piglet
porchell diddwyn weaner, piglet in the period after weaning and up to ten weeks old

:_______________________________.

 

porciad <PORK-yad> [ˡpɔrkjad] (m)
(South-east Wales) (as porcad)

1 a shearing

2 a scalding

 

ETYMOLOGY: (porc-, stem of the verb porcio = remove the bristles of a dead pig by scalding and scraping) + (-i-ad = noun suffix)
:_______________________________.

 

porcio <PORK-yo> [ˡpɔrkjɔ] (m)
(South-east Wales) (as porco)

1 remove the bristles of a dead pig by scalding and scraping

2 to scald; to scald oneself

 

ETYMOLOGY: (porc = young pig, < English porc) + (-yn diminutive suffix) + (-i-o = verb suffix)
:_______________________________.


porcyn <POR-kin> [ˡpɔrkɪn] (m, adjective)
PLURAL pyrcs
pirKS [pɪrks]
1
young pig

SO1735, Bradwys, north-west of Talgarth, Brycheiniog, Powys. Field name: Cae Porcyn (Cae Porkyn)

Apparently caer porcyn (the) field (of) the young pig

 

http://www.powys.gov.uk/uploads/media/B_D_JGW_part__bi.pdf.

Records deposited by J G Williams & P M Beales, Solicitors of Hay-on-Wye

 

 

2 (South-east Wales) (plural: porcsach) beggar

 

3 (South Wales) (adj) nude, naked, in the altogether, in your birthday suit

bod yn hanner porcyn be half nakd

bod yn borcyn gwyllt be stark nakd

ETYMOLOGY: (porc = young pig, < English porc) + (-yn diminutive suffix)


:_______________________________.

porfa, porfydd
<POR-va, por-VEIDH> [ˡpɔrva, pɔrˡvəɪ] (feminine noun)
1
grass
y borfa
the grass

2 pasture
cae porfa pasture

:_______________________________.

porffor
<POR-for> [ˡpɔrfɔr] (masculine noun)
1
purple
porffor golau
<POR-for GOO-lai, -le> [ˡpɔrfɔr goˑlaɪ, -ɛ] light purple

2
helygen borffor (PLURAL helyg porffor) (Salix daphnoides) violet willow

:_______________________________.

pori
<POO-ri> [ˡpoˑrɪ] (verb)
1
to graze, to pasture

2 cae pori pasture (field (of) grazing)

3 nid + bod yn pori yn un cae (not + be grazing in the same field) be missing the point, be parking up the wrong tree


Dwyt ti ddim yn pori yn yr un cae You dont get my point

:_______________________________.

pornograffaidd
<por-no-GRAA-fedh> [pɔrnɔˡgrɑˑfɛ] adjective
1
pornographic

ETYMOLOGY: pornograff- < porngraffi (= pornography) + (-aidd suffix for forming adjectives)

:_______________________________.

porngraffi
<por-NO-gra-fi> [pɔrˡnɔgrafɪ] masculine noun
1
pornography

ETYMOLOGY: English pornography < Greek pornographos (= something written by a whore) < porn (= whore) + (graphein = to write)


:_______________________________.


(1) porth, porthau <PORTH, POR-thai, -e> [pɔrθ, ˡpɔrθaɪ, -ɛ] (feminine noun)
1
port (modern Welsh prefers porthladd for this meaning)

2 (place names) ferryboat place, ferrying place; landing beach, beach
y borth the ferrying place

Y Borth
<ə BORTH> [ə ˡbɔrθ] SN6089 Coastal village in Ceredigion; originally a short form - historically the name was Porthwyddno / Porth Wyddno (port / landing beach (of) Gwyddno, mans name)

 

http://www.geograph.org.uk/photo/689252 Y Borth



Y Borth Short name for Porthaethwy, on the island of Mn < Porthddaethwy ((the) ferry (of) the Daethwy tribe)

4 llongborth (obsolete) harbour
'ship port' (llong = ship) + soft mutation + (porth = port);

Llongborth According to Geiriadur yr Acdemi, this is the Welsh name of Portsmouth, a town on the south coast of England (though it is not in current use)

Cf the Irish word longfort (= camp, fortress), occurring also as a place name with this meaning. Formerly it meant river port, place upriver accessible to seagoing vessels. The corresponding word in Manx is lhongphurt

:_______________________________.

(2) porth
porth masculine noun
PLURAL pyrth
pirth
1
entrance = large entrance
ym mhorth y stesiwn in the station entrance
wrth enau porth y snema at the entrance to the cinema foyer

porth y fynwent churchyard gate, churchyard entrance
...yn y tafarndy, yr hen Tyn-llan, sydd wrth borth y fynwent
...in the tavern, the old Tyn-llan (church farm), which is at the churchyard entrance
porth yr eglwys church porch

bod ym mhorth y fynwent have one foot in the grave (be in the cemetery gateway)

2
Mae aml lwyth wedi troi yn y porth
Dont count your chickens before theyre hatched
(many a load has rolled over at the (city) gate)

2
(Bible) cyfyng ywr porth strait is the gate

Matthew 7:13 Ewch i mewn trwyr porth cyfyng: canys eang ywr porth, a llydan ywr ffordd sydd yn arwain i ddistryw; a llawer ywr rhai sydd yn myned i mewn trwyddi: (7:14) Oblegid cyfyng ywr porth, a chul ywr ffordd, sydd yn arwain ir bywyd; ac ychydig ywr rhai sydd yn ei chael hi.
Matthew 7:13 Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:
(7:14) Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.

3
gate = city gate, town gate, etc; castle gate

ceidwad porth plural ceidwaid pyrth gatekeeper

mynd trwy byrth y castell go through the castle gates

porthdy gatehouse

porthor plural porthorion gatekeeper

Porth Senghennydd (formerly) a gate in the now demolished city wall in Caer-dydd
(the) gate (of) Senghennydd

 

English name: North Gate

The road to the North went into the rest of Cibwr, the southern part of the lordship and former kntrev (cantref) of Senghennydd


(delwedd 7064)

 

Porth Meisgyn (formerly) a gate in the now demolished city wall in Caer-dydd
(the) gate (of) Meisgyn. English name: The West Gate.

Rice Merrick (A Booke of Glamorganshire Antiquities, 1578, refers to it as Miskin Gate).

The road to the west entered the lordship and former kmmud (cwmwd) of Meisgyn

 

Porth y Llongau (formerly) a gate in the now demolished city wall in Caer-dydd
(the) gate (of) the ships. English name: The South Gate.

Leland in 1536 called it Portllongey


porth y dŵr the water gate (city gate by a river)
Nehemeia 8:1
A'r holl bobl a ymgasglasant o un fryd i'r heol oedd o flaen porth y dwfr, ac a ddywedasant wrth Esra yr ysgrifennydd, am ddwyn llyfr cyfraith Moses, yr hon a orchmynasai yr ARGLWYDD i Israel.
Nehemiah 8:1 And all the people gathered themselves together as one man into the street that was before the water gate; and they spake unto Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, which the LORD had commanded to Israel.

ty porth gatehouse

4
pass between hills
Y Porth town in Rhondda, at the entrance to the two Rhondda valleys

5
tollborth
..1/ (motorway) pay booth;
..2/ (History) tollgate, tollhouse; pay booth on a turnpike road
(toll = toll, payment) + soft mutation + (porth = gate)

ETYMOLOGY: Welsh porth (masculine) < porth (feminine) < British < Latin porta (= door)
The change of gender is possibly from the influence of drws (masculine) (= door)

From the same British root: Breton porzh (= town gate)
From the same Latin root: Manx purt

:_______________________________.

Porthaethwy
<porth-EI-thui> [pɔrθˡəɪθʊɪ] (feminine noun)
1
SH5571 village, county of Mn.

Short form - Y Borth

http://www.geograph.org.uk/gridref/SH5571

 

Pont y Borth Menai Bridge (the) bridge (by) Y Borth

 

ETYMOLOGY: Porth Ddaethwy ferrying place of the Daethwy people


:_______________________________.

Porthamal <porth-A-mal> [pɔrθˡamal]
1
locality on the island of Mn > Porthamael

:_______________________________.

Porthamael <porth-A-mail, porth-A-mal> [pɔrθˡamaɪl, pɔrθˡamal]
1 locality SH5873 on the island of Mn

 

http://www.geograph.org.uk/browse.php?p=331643 Plas-coch

http://www.geograph.org.uk/browse.php?p=330744 Plas Porthamel


Parry's New Guide to Wales / Edward Parry / 1847:

Plas-coch: this interesting house has long been of importance. At the beginning of the twelfth century it was the residence of Llywarch ab Bran { = Brn}
, Lord of Cwmmwd Menai... It was called Porthamael till 1569 when Hugh Hughes, Esq, built the present house, which, from the complexion of the stone, acquired the name of Plas Coch (Red Hall)

A Topographical Dictionary of Wales / Samuel Lewis / 1849:

Porthamel, or Porth-Aml, the only ferry between the Menai suspension bridge and Carnarvon, is celebrated as the place where Suetonius Paulinus, in the reign of the Emperor Nero, is thought to have crossed the strait for the invasion of Mona. In this attempt he was opposed by the Druids, who, having assembled an army of men and women arranged in all the mystic terrors of their idolatrous superstition, and brandishing lighted torches, drew up on the western shore to oppose his progress. But after spreading a momentary panic through the Roman ranks, they were quickly repulsed by the rallying troops, and many of them consigned to perish in their own sacrificial fires. The sacred groves in which their rites were solemnized were cut down, and the reign of Druidism, which had for ages been established in the Isle of Mona as its principal seat, was finally destroyed. At a short distance from this place is a field still called Maes Mawr Gd, or "the plain of the great army," supposed to have been occupied by the Roman forces under Julius Agricola, in his successful expedition to regain possession of the island, which Suetonius, by a general revolt of the British states in his rear, that necessarily caused him to withdraw his forces, had been compelled to relinquish.


http://www.british-history.ac.uk/report.aspx?compid=47848#s2


:_______________________________.

porthfeistr, porthfeistri <PORTH-veistr, -veis-tir, porth-VEI-stri> [ˡpɔrθvəɪstr, -vəɪstɪr, pɔrθˡvəɪstrɪ] (masculine noun)
1
harbourmaster

:_______________________________.

porthladd, porthladdau / porthladdoedd <PORTH-ladh, porth-LAA-dhai, dhe, -dhoidh, -dhodh> [ˡpɔrθla, pɔrθˡlɑˑaɪ, -ɛ, -ɔɪ, -ɔ] (masculine noun)
1
port


:_______________________________.

 

Y Porth Mawr <ə porth MAUR> [ə pɔrθ ˡmaʊr]

2 SM7326 beach north-west of Ty^ddewi / Saint Davids (county of Penfro, south-west Wales)

Called Whitesands Bay by the English.

 

ETYMOLOGY: (y = definite article) + (porth = beach) + (mawr = big)


:_______________________________.

porthmon
<PORTH-mon> [ˡpɔrθmɔn] masculine noun
PLURAL porthmyn
<PORTH-min> [ˡpɔrθmɪn]
1
cattle-drover = man who drives cattle to a market

2 cattle dealer
porthmon moch North Wales pig dealer, pigman

3 rhwng y porthmon a'r moch let them sort it out themselves, don't interfere in the dispute ('(leave it') between the pigman and the pigs)

4 ffordd borthmyn drovers' road

5 obsolete porthmon sanau hosier, itinerant stocking knitter

ETYMOLOGY: adaptation of English portman (= burgher, citizen)
(port = borough) + (man).


(1) port assimilated to Welsh porth (= port);


(2) If not from English portman > portmon > Welsh portmon > porthmon

then in Welsh *portman / *porthman the Welsh suffix mon has replaced man.

The suffix is from the English word mon, a dialect of man (in Cheshire, where a midland dialect of English is spoken, mon was in use)

:_______________________________.

porthor POR-thor masculine noun
PLURAL porthorion
por-THOR-yon

1 gatekeeper, porter

:_______________________________.

porthordy por-THOR-di masculine noun
PLURAL porthordy
por-THOR-dai

1 gatehouse, porters lodge

Porthordy Parc Gwaunyterfyn Acton Park Lodge, Wrecsam

porthordy mynwent a cemetery lodge
porthordyr fynwent the cemetery lodge

porthordy Nouaddwilym (Noyadd Wilym) the lodge of Nouaddwilym

http://www.geograph.org.uk/photo/447774

 

ETYMOLOGY: (porthor = gatehouse keeper) + soft mutation + (ty^ = house)

:_______________________________.

Porth y Cwrwgl
porth ə ku-ru-gəl
1
Cove on the island of Mn. (the) beach (of) the coracle
English name: Freshwater Bay

ETYMOLOGY: (porth = beach) + (y = definite article) + (cwrwgl = coracle)

:_______________________________.

Portiwgaleg
por tiu GA leg (feminine noun)
1
Portuguese (= language)
y Bortiwgaleg the Portuguese language

:_______________________________.

Prtiwgal
POR tiu gal (feminine noun)
1
Portugal

:_______________________________.

portread por-tr-ad masculine noun
PLURAL portreadau
por-tre-AA-de
1 portrait = visual likeness of a face (drawing, painting, photograph)
portread o Gwyn Thomas a portrait of Gwyn Thomas
portread Gwyn Thomas a portrait belonging to Gwyn Thomas, in the possession of Gwyn Thomas

2 portrait, portrait in words; = verbal description of a person
Y mae yn y gyfrol hon bortreadau byw o gymeriadau megis Ifan Bach Tyn-ln a Wil Shinc

In this volume there are penetrating portraits of characters such as Ifan Bach Tyn-ln and Wil Shinc

ETYMOLOGY: portread < portreiad < (portrei- stem of portreio = to portray) + (-ad suffix for forming abstract nouns)
portreio < (portrei- < English to portray) + (-o suffix for forming verbs)
portray < Old French portraire < (= to depict) < Latin prtrahre (= to drag out), suffix pro- + trahre (= to drag)

:_______________________________.

Port Talbot port TAL bot (feminine noun)
1
See: Aberafan

:_______________________________.

posibiliad, posibiliadau po si BIL yad, po si bil YA de (masculine noun)
1
possibility

:_______________________________.

posibl (posib') PO sib (adjective)
1
possible

:_______________________________.

post
POST (masculine noun)
1
post (mail, letters)

post awyr air mail

glynyn post awyr, PLURAL glynion post awyr air mail sticker

2 fan bost plural faniau post post van

3 swyddfa bost post office
is-swyddfa bost sub-post office, branch post office
post bach (colloquial) sub-post office, branch post office (little post (office))

4 post (colloquial) post office.
y post (South Wales) / y p
ōst (North Wales) the post office

Standard is llythyrdy or swyddfa bost
There are various street names with post office which could be translated with post (though they might have other names which are used in Welsh)

..1/ Post Office Lane in Dinbych (county of the same name), and also in Treharris (county of Methyrtudful) a translation of this would be Ln y Post

..2/ Post Office Row in south-east Wales would be Rhestr y Post (colloquially rester, restar) or Tair Post
...a/ Gwaelod-y-garth (county of Caer-dydd)
...b/ Tonypandy (Rhondda Cynon Taf)
...c/ Glangrwyne (Powys)
...d/ Cil-y-coed / Caldicot (county of Mynwy)
...e/ also Post Office Terrace in Pont-hir (county of Torfaen) > Rhestr y Post

..3/ Post Office Terrace in Trefnant (county of Dinbych) and in Pwllheli (county of Gwynedd) would be Rhes y P
ōst or Tair Pōst

4
gatepost

post iet, pyst ieti (South-west) gatepost

post hongad, pyst hongad (South-east) gatepost (post for hanging (a gate))

bod yn ddall bost be as blind as a bat (be gatepost blind, as blind as a gatepost)

:_______________________________.

Y Post Brenhinol
ə post bre-nh-nol masculine noun
1
The Royal Mail the English postal system

Post Brenhinol / Talwyd y Post / DG = Royal Mail / Postage Paid / UK.
Welsh inscription which follows the English inscription on the postal indicia of metered stamps in Wales. DG is Y Deyrnas Gyfun (The United Kingdom), the short name for the title of the English state.

ETYMOLOGY: The Royal Mail - literal translation of the English name Royal Mail (post = post, mail) + (brenhinol = royal)

:_______________________________.

postfeistr, postfeistri
POST vei stər, post VEI stri (masculine noun)
1
postmaster

:_______________________________.

postio post-jo verb
1 (verb with an object) post, mail
postio llythyr send a letter, post a letter, (especially USA: mail a letter); = put a letter in a postbox or letter box

2 post = take (a letter) to the post office or postbox

3 rhestr bostio mailing list

4 post = be transferred;
Mae Gwyn wedi ei bostio i'r Almaen Gwyn has been posted to Germany

ETYMOLOGY: (post = post, mail) + (-io suffix for forming verbs), in imitation of English to post (a letter)

NOTE: In South Wales the colloquial form is posto (the absence of the semi-vowel [j] at the beginning of the final syllable is a general southern feature)
post-jo > poST-o

:_______________________________.

postmon
<POST-mon> [ˡpɔstmɔn] masculine noun
PLURAL postmyn
<POST-min> [ˡpɔstmɪn]


North Wales
1
postman
Deudodd y postmon nad oedd yr un llythyr i ni
The postman said there weren't any letters for us

2 (epithet) the Postman
Dyfed Williams, neu Dyfed Postmon i drigolion y fro
Dyfed Williams, or Dyfed the Postman (according) to the inhabitants of the district

ETYMOLOGY: English postman, with the dialectal form mon formerly in use in midland and northern England

:_______________________________.

post-mortem
<post MOR-tem> [ˡpɔst ˡmɔrtɛm] masculine noun
PLURAL post-mortemau
<post-mor-TE-mai, -me> [ˡpɔst mɔrˡtɛmaɪ, -ɛ]
1
post mortem
Bydd post mortem yn cael ei gynnal gan y crwner
A post mortem will be held by the Coroner

ETYMOLOGY: English post mortem < Latin after death

:_______________________________.

postyn, postiau
<PO-stin, -POST-yai, -ye> [ˡpɔstɪn, ˡpɔstjaɪ, -ɛ] (masculine noun)
1
post

2 gwely pedwar postyn four-poster bed

3 postyn cychwyn (horse racing) starting post (post (of) starting)
gadael (ceffyl) wrth y postyn cychwyn (in a race): to leave (a horse) standing, rush ahead before the other horse has even begun to move off

4 y postyn terfynol the winning post

:_______________________________.

pot, potiau
<POT, POT-yai, -ye> [ˡpɔt, ˡpɔtjaɪ, -ɛ] (masculine noun)
1
pot

:_______________________________.

potel
<PO-tel> [ˡpɔtɛl] feminine noun
PLURAL poteli
<po-TEE-li> [pɔˡteˑlɪ]
1
bottle
y botel = the bottle
agorydd poteli bottle opener
banc poteli bottle bank, place to leave discarded glass objects for recycling
cwrw potel (beer (of) bottle) bottled beer
gwddf potel bottle neck (North: gwddw potel, South: gwddwg potel)
peth agor poteli
bottle opener
potel gwrw, plural poteli cwrw beer bottle
rhesel boteli, plural rheseli poteli bottle rack
Ysgydwer y botel (instruction on medicine bottle, etc) Shake the bottle

2 babys feeding bottle
bwydo or botel bottle-feed (rhoir fron breast-feed, give milk from the breast)
magu ar laeth potel / magu ar botel bottle-feed (cf. bwydo ar y fron breast-feed, raise on mothers milk)
a fagwyd ar botel who was bottle-fed

3
bod ar y botel to be on the bottle, to be addicted to alcohol

ETYMOLOGY: potel (= bottle) < y botel (= the bottle) (it was thought that the radical consonant b was in fact a soft mutation of p) < English bottle < French bouteille (= bottle) < Latin butticula (butta = butt, cask) + (-cula diminutive suffix); butta < Greek botis

:_______________________________.

potel
<PO-tel> [ˡpɔtɛl] feminine noun
PLURAL poteli
<po-TEE-li> [pɔˡteˑlɪ]
1
bundle (of straw)
y botel = the bundle of straw
potel o wair bundle of straw

ETYMOLOGY: Not connected with potel = glass container.

potel (= bottle / bundle of straw) < y botel (= the bottle / the bundle of straw) (it was thought that the radical consonant b was in fact a soft mutation of p) < Middle English botel (in Modern English bottle, a dialect word) < French.

It is a word that was taken into French from Dutch bote (= bundle), to which was added the French diminutive ending el.

Modern French botte (= bundle of hay, bunch of carrots), boteller (= to truss hay, tie up hay)

:_______________________________.

potelaid, poteleidiau
<po-TEE-laid, -led, po-te-LEID-yai, -ye> [pɔˡteˑlaɪd, -ɛd, pɔtɛˡləɪdjaɪ, -ɛ] (feminine noun)
1
bottleful (potelaid o gwrw = a bottle of beer; potel gwrw = a beer bottle)
y botelaid the bottleful

:_______________________________.

potel ddŵr poeth
<po-tel dhuur POITH> [ˡpɔtɛl ˡuːr ˡpɔɪθ] (feminine noun)
1
hot-water bottle

:_______________________________.

potes
<PO-tes> [ˡpɔtɛs] masculine noun
North Wales
1
soup

2 affairs, business, concerns (in phrases expressing meddling or interfering);
rhoi eich bys ym mhotes rhywun
stick one's nose into someone else's affairs (put one's finger in the soup (of) somebody)

3 fel huddygl i botes without warning, suddenly, unexpectedly; out of the clear blue sky (like soot (falling from the chimney) into the soup (i.e. in the cooking pot over the fire))

4 Fel y gwnei dy botes rhaid i ti ei fwyta Youve made your bed and you must lie on it (as you make your soup you must eat it)

5 ei gadael hi rhwng rhywun ai botes
to let somebody stew in their own juice = to leave somebody to deal unaided with the unfortunate consequences of their actions (to leave it between somebody and his pottage)

Gad hi rhyngddo ai botes Let him stew in his own juice

ETYMOLOGY: English pottage < French potage = soup; that which is cooked in a pot, contents of a pot

:_______________________________.

potes maip
<PO-tes MAIP> [ˡpɔtɛs ˡmaɪp] masculine noun
North Wales
1
turnip soup

2 Esmwyth gwsg potes maip (it is) untroubled (the) sleep (of) turnip soup

The meaning is that the poor who live on turnip soup do not have a troubled conscience, but those who steal sheep or poach game to have a more varied diet will live in fear of their thieving being discovered and having to suffer the severe penalites for theft - even being hanged; it is better to live in poverty but honestly than to thieve and be afraid of discovery

3 lol botes maip nonsense (nonsense (of) soup (of) turnips)

:_______________________________.

pothell
<POO-thelh> [ˡpoˑθɛɬ] feminine noun
PLURAL pothellau, pothelli
<po-THEE-lhai, -lhe, -lhi> [pɔˡθeˑɬaɪ, -ɛ, -ɪ] 1 (skin) blister, weal
y bothell the blister

2 blister of paint

ETYMOLOGY: pothell (radical B mistaken for lenition of P) < bothell < Latin *bottelus; as in Latin, pothell was originally a masculine noun in Welsh, but as Welsh nouns with a final -ell tend to be feminine, pothell was eventually included within this group of feminine nouns

NOTE: there is a colloquial form polleth, with metathasis of th-ll > ll-th

:_______________________________.

potio
<POT-yo> [ˡpɔtjɔ] verb
1
(verb without an object) drink (beer, etc)


Tair blynedd o botio fu ei gyfnod yn y coleg
His time at college was three years of drinking

Potio ei hochr hi yr oedden nhw They were drinking away, having as heavy drinking session, swilling it down (beer, etc) drinking copiously, really knocking it back

Mae o'n potio drwy'r dydd He drinks all day long

2 pot = put into pots

3 (snooker) pot a ball

ETYMOLOGY: (pot = pot) + (-io suffix for forming verbs)

:_______________________________.

potsho
<po-CHO> [ˡpɔʧɔ] masculine noun
1
poach = to cook in simmering water, milk, stock

ETYMOLOGY: (potsh-) + (-io suffix for forming verbs).

potsh- < English poach < French pocher (= put in a bag, from the fact that the yolks are held in the white of the egg) < poche (= pocket).

The French word poche is from Germanic, and related to English poke (= bag) (buy a pig in a poke) < Old English pocca.

Modern French pocher (= to poach), oeuf poch (= poached egg).

:_______________________________.

potsiwr
<PO-chur> [ˡpɔʧʊr] masculine noun
PLURAL potswyr (potshwyr)
<POCH-wir> [ˡpɔʧwɪr]
1
poacher
ci potsiwr lurcher (dog (of) poacher)

ETYMOLOGY: (pots(h)-
<poch> [pɔʧ] stem of potsio = to poach) + (-i-wr suffix = man)

:_______________________________.

powan
<POU-an> [ˡpɔʊan] masculine noun
PLURAL powaniaid
<pou-AN-yaid, -yed> [pɔʊˡanjaɪd, -jɛd]
1
(Coregonus clupeoides) powan, a species of freshwater whitefish found only in Llyn

and Llumonwy / Loch Lomond / Loch Laomainn in Scotland. Freshwater whitefishes are part of the salmon family Salmonidae

 

2 (Coregonus lavaretus) powan = common whitefish

ETYMOLOGY: English powan < Lowlandic (Scotland) powan < pollan < Irish polln (=
Coregonus pollan) < poll (= lake)

:_______________________________.

powdr, powdrau
<POU-dwr, -POU-drai, -dre> [ˡpɔʊdwr, ˡpɔʊdraɪ, -ɛ] (masculine noun)
1
powder
2
powdr burum
<POU-dur-BI-rim> [ˡpɔʊdʊr ˡbɪrɪm] yeast powder
3
powdr cwstard
<POU-dur KU-stard> [ˡpɔʊdʊr ˡkʊstard] custard powder
4
powdr cyrri
<POU-dur KƏ-ri> [ˡpɔʊdʊr ˡkərɪ] curry powder
5
powdr golchi
<POU-dwr GOL-khi> [ˡpɔʊdwr ˡgɔlxɪ] washing powder

:_______________________________.

powlen, powlenni
<POU-len, pou-LE-ni> [ˡpɔʊlɛn, pɔʊˡlɛnɪ] (feminine noun)
1
bowl
y bowlen the bowl
2
powlen salad
<POU-len SAA-lad> [ˡpɔʊlɛn ˡsɑˑlad] salad bowl

ETYMOLOGY: powl < bowlen (bowl < English bowl) + (-en diminutive suffix)

 

:_______________________________.

pownd
<POUND> [pɔʊnd] (masculine noun)
PLURAL powndiau
POUND-jai, -e [ˡpɔʊndjaɪ, -ɛ]

(South Wales)

1 pond, pool

 

2 pound, pinfold, enclosure for stray animals

 

Pen-y-pownd (Pen-y-pound) district of Y Fenni, county of Mynwy

 

Y Pownd-glas SN2119 farm by Llanboudy / Llanboidy, county of Caerfyrddin (on the Ordnance Survey map as Pound-glas)

http://www.geograph.org.uk/photo/961872 Y Pownd-glas

 

ETYMOLOGY: English pound (= pond; enclosure) < Old English pund-, found as the first tlement of pundfald (= pinfold),

 

NOTE: A variant of pownd is pown.

 

NOTE: Pownd is often misspelt on English-language maps as pound


:_______________________________.

powys
<POU-is> [ˡpɔʊɪs] masculine noun
1 (obsolete) rest
gorffwys to rest < gorphowys (gor- augmentative prefix) + spirant mutaiton + (powys = rest)

:_______________________________.

Powys
<POU-is> [ˡpɔʊɪs]
1
gwlad (= statelet) in the medieval period
Before the English invasion of Britain, until about 655 it included most of present-day Shropshire in England


Powys Fadog the half of Powys belonging to Madog (Madog ap Grufudd ap Madog ap Maredudd) a great-grandson of Maredudd, with its centre at Dinas Brn (near Llangollen)


Powys Wenwynwyn the half of Powys belonging to Gwenwynwyn (d.1216), (Gwenwynwyn ab Owain ap Gruffudd ap Maredudd), also a great-grandson of Maredudd, with its centre at Y Trallwng

2 A county in east central Wales, formed in
1974 in the first reorganisation of counties by amalgamating three severely depopulated counties on the border with England (Sir Drefaldwyn, Sir Faesyfed and Sir Frycheiniog). It was retained as a county after the second reorganisation in 1996. It is the largest county in Wales, being a quarter of the area of the country 5 077km2 out of 20 768km2 , with only 3% of the population (approximately 100 000 residents out of some 3 000 000)


It roughly coincides with the area of the old kingdom of Powys


Sir Powys the county of Powys

ETYMOLOGY: Welsh Powys < *poghwys < *pawghwys < British < Latin pgs-es < pgns-es (= country dwellers) < pgus (= village).

Cf Welsh pagan < English pagan < Church Latin pgnus (= civilian, a person who is not a soldier of Christ) < (country dweller, villager) < pgus (= village)

The exact sense of Powys is possibly inhabitants of the open country, since it is an area of
uplands bounded by mountains to the north, west and south; or it referred to the lower-lying ground to the east (e.g. the Shropshire plain) which was lost to Anglian English invaders

(delwedd 7091)
:_______________________________.

Powyseg
<pou-I-seg> [pɔʊˡɪsɛg] (feminine noun, adjective)
1
the dialect of Powys
y Bowyseg the dialect of Powys

(delwedd 7423)
:_______________________________.

praff
<PRAAF> [prɑːf] (adjective)
1
bod pen praffar ffon gan... have the advantage, give the orders, have the last word (have the thickest end of the stick)

Mae pen praffar ffon nawr gan y masnachwyr a nhw sydd yn penderfynnur pris a gaiff y ffermwyr am y llaeth
The merchants now have the last word and they are the ones who decide the price the farmers will get for their milk

:_______________________________.

praidd, preiddiau
PRAIDH, PREIDH ye (masculine noun)
1
herd, flock

praidd o ddefaid a flock of sheep

praidd o dri chant o ddefaid a flock of three hundred sheep

praidd o eifr a herd of goats


2
flock = worshippers in a church

:_______________________________.

prawf, profion
PRAUV, PROV yon (masculine noun)
1
test

2 Maer eithriad yn brawf ar y rheol
The exception proves the rule (the exception is a test on the rule)

3 rhoi prawf ar allu rhywun put somebody through his paces
(put (a) test on (the) ability (of) somebody)

4 maen prawf touchstone = siliceous stone or kind of quartz, usually black, used
for testing alloys of gold and silver by rubbing them on the stone
and examining the colour of the streak left on the stone

5 trial
sefyll eich prawf am
be tried for, stand trial for

6 cerdyn prawf test card - an image broadcast by a television channel when the transmitter is active but there is no programme being shown. It indicates what company is using the channel, and a pattern on it serves for adjusting the TV set to obtain a correct setting.

:_______________________________.

pregeth, pregethau
PREE geth, pre GEE the (feminine noun)
1
sermon
y bregeth the sermon

2 dilyn eich pregeth eich hun practise what you preach (follow your own sermon)

:_______________________________.

pregethu
pre GEE thi (verb)
1
to preach

:_______________________________.

pregethwr, pregethwyr
pre GEE thur, pre GETH wir (masculine noun)
1
preacher

:_______________________________.

Preiddiau Annwfn
preidh-ye a-nuvn
1 poem in the Book of Taliesin which was written between 900-1000

ETYMOLOGY: "(the) spoils (of) Annwfn (
= the Otherworld)
(preiddiau, plural of praidd = booty) + (Annwfn = the Netherworld, the Otherworld)

:_______________________________.

preifat
PREI vat (adjective)
1
private
2
menter breifat private enterprise

:_______________________________.

pren, prennau
PREN, PRE ne (masculine noun)
1
wood (material)

2 (South Wales) tree

prennaur goedwig the trees in the wood

3 mefusbren (Arbutus unedo) strawberry tree
(mefus = strawberries) + soft mutation + (pren = tree)

4 stiff fel pren (stiff like wood)

5 brenhinbren the tree which is king
brenhinbren y goedwig king of the forest, the tree which is king of the forest, the o