Free counter and web stats                                                          A Welsh to English Dictionary in page format  

http://www.kimkat.org/amryw/1_vortaroy/geiriadur_cymraeg_saesneg_BAEDD_u_1025e.htm 05-09-2012

Yr Hafan / Home Page

..........2659e Y Porth Saesneg / English Gateway to this Website

.....................
0010e Y Gwegynllun / Siteplan

..............................0417e Geiriaduron / Dictionaries

........................................1813e Geiriaduron yn Saesneg / Dictionaries in English

....................................................1818e Y mynegai i'r geiriadur arlein hwn / Index to this online dictionary

.................................................................Y Tudalen Hwn / This Page

 

 


 (delw 0003)

 

 

 

 

 

Gwefan Cymru-Catalonia
La Web de Gal
·les i Catalunya
The Wales-Catalonia Website


Y Gwe-eiriadur
An Internet dictionary of Welsh for speakers of English

 

 UCHAF-V

1853e Ein llyfr ymwelwyr / OUR GUESTBOOK

Archwiliwch y wefan hon
SEARCH THIS WEBSITE
---
Adeiladwaith y wefan
SITE STRUCTURE
---
Beth sydd yn newydd?
WHAT’S NEW?

(delw 3219) 2009-03-28



 
 

 ...

 

7000_kimkat1580e.jpg A

 

7000_kimkat2709e.jpg AR

7000_kimkat1039e.jpg BA

7000_kimkat1735e.jpg BR

7000_kimkat1018e.jpg CA

7000_kimkat1071e.jpg CE

7000_kimkat1675e.jpg CI

 

7000_kimkat1040e.jpg CR

 

7000_kimkat1075e.jpg CY

7000_kimkat1020e.jpg DA

7000_kimkat1674e.jpg DI

7000_kimkat1072e.jpg E

7000_kimkat1077e.jpg F

7000_kimkat1021e.jpg GA

 

7000_kimkat1042e.jpg GWA

 

7000_kimkat2902e.jpg GWI

7000_kimkat1038e.jpg H

7000_kimkat1676e.jpg I, J, K

7000_kimkat1865e.jpg L

7000_kimkat1022e.jpg MA

7000_kimkat1677e.jpg MI

 

7000_kimkat1047e.jpg N

 

7000_kimkat1600e.jpg O

7000_kimkat1023e.jpg PA

7000_kimkat1073e.jpg PL, Q

7000_kimkat1026e.jpg R

7000_kimkat1070e.jpg S

7000_kimkat1024e.jpg TA

 

7000_kimkat1076e.jpg TR

 

 U, V

7000_kimkat1731e.jpg W, X

7000_kimkat1586e.jpg Y, Z      

 

 

 

 

 


 

 

:_______________________________.

U, u
ii bę-dol› feminine noun
1
) twenty-first letter of the twenty-six letter Roman alphabet
...
1 a, 2 b, 3 c, 4 d 5 e, 6 f, 7 g, 8 h, 9 i, 10 j, 11 k, 12 l, 13 m, 14 n, 15 o, 16 p, 17 q, 18 r, 19 s, 20 t, 21 u, 22 v, 23 w, 24 x, 25 y, 26 z
2
) twenty-seventh letter of the twenty-nine letter Welsh alphabet
...1 a, 2 b, 3 c, 4 ch, 5 d, 6 dd 7 e, 8 f, 9 ff, 10 g, 11 ng, 12 h, 13 i, 14 j, 15 l, 16 ll, 17 m, 18 n, 19 o, 20 p, 21 ph, 22 r, 23 rh, 24 s, 25 t, 26 th, 27 u, 28 w, 29 y


:_______________________________.


 u
1 u < i


(U + I) > (U + U)

..i/ In final syllables after a u in the preceding syllable, u may have replaced an original i in Old Welsh

..a/ Buddug (woman’s name, Victoria) < Buddig

..b/ murddun < murddin (= fortification)
(mur = wall) + soft mutation + (din = fort)

..b/ Rhuthun (town in the county of Dinbych) < Rhuthin < rhudd-ddin (rhudd = red) + soft mutation + (din = fort)

(U + I) > (I + I)

Sul > Sulio > Silio > Tysilio (saint’s name)

..a) addition of a diminutive suffix –io (which changes the vowel in the penult u > i)

..b) addition of a diminutive prefix ty- (literally “thy, your”)

 

(I + U) > (U + U)
..ii/ In penultimate syllables before a u in the following syllable, u may have replaced an original i in Old Welsh

..a/ Gruffudd (“griffin lord”) (griff = griffin) + (iudd = lord) > *Griff-iudd > Griff-udd > Gruffudd

..b/ teulu (= family) < teilu (tei- = house, llu = group)

..c/ Tudrug (man’s name, obsolete) < Tudrig

:_______________________________.

------------------------

u < iu

Loss of an initial i (semi-consonant) before u in a final syllable

..a/ arddun  [AR-dhin]    [ˡarđɪn]  adjective
 (obsolete) fair, beautiful; magnificent, grand

ETYMOLOGY: According to Geiriadur Prifysgol Cymru / University of Wales Dictionary, it is from British *ar-iűn-
-iűn- is related to the obsolete verb uno (= to wish, to desire), originally
iuno.


..b/
udd (= lord), originally iudd, which is to be seen in names from the early period such as udd as a final syllable Gruffudd, Maredudd; and id- as an initial syllable Idwal, Idnerth, etc

:_______________________________.


 uchaf / ucha  ‹II khav, II kha ›  (adjective)
1
highest
gyda’r clod uchaf
summa cum laude (“with the highest praise”)

2 (in place names) corresponds to English “upper”

In Welsh comparisons, the superlative degree is used in comparing a pair, not the comparative form as in English. Hence farm names such as Cwm-bach Uchaf (“Highest / Uppermost Cwm-bach”) and Cwm-bach Isaf (“Lowest / Lowermost Cwm-bach”) rather than *Cwm-bach Uwch, *Cwm-bach Is (uwch = upper, is = lower)

NOTE: Uchaf is the superlative form of uchel (= high) 


NOTE: Colloquially ucha  [II-kha]   [ˈiˑxa]  , and also ycha  [Ə-kha]   [ˈəxa]  and uwcha  [IU-kha]   [ˈɪʊxa]  )

The final ‘f’ [v] in colloquial Welsh is omitted uchaf > ucha, though it is retained in the standard written language (in fact, it disappeared from the spoken language some centuries ago).

Place names are generally written in the standard written form, no matter that the local form may be pronounced slightly differently. However, in some names ucha / ycha / uwcha are to be seen

Thsi is to be seen too with the counterpart to this word isaf  [I-sav]   [ˈisav]  (= lowest), colloquially isa  [I-sa]   [ˈisa]  (in the north) and isha  [I-sha]   [ˈi ʃa]  (in the south).

 

:_______________________________.


 uchafbwynt  ‹i- khav -buint›  [iˡxavbuint] masculine noun
PLURAL uchafbwyntiau  ‹i-khav- buint –yai -e›  [ixavˡbuintjai -jɛ]

1
highpoint, climax, zenith, highlight, culmination, crowning glory
Uchafbwynt ein taith i Wisconsin oedd mynd i gartrefi disgynyddion y ffermwyr o Geredigion
The highlight of our trip to Wisconsin was going to the homes of the descendents of the farmers from Ceredigion

2
uchafbwynt rhewlifol glacial maximum

ETYMOLOGY: (uchaf = highest) + soft mutation + (pwynt = point)

:_______________________________.

 uchafrif  ‹i-khav-riv›  [iˡxavrɪv] masculine noun
PLURAL uchafrifau  ‹i-khav-rii-ve›   [ixavˡriˑvai -ɛ] 
1
maximum number
uchafrif o naw a maximum of nine, nine maximum
Mae uchafrif o saith o blant ym mhob dosbarth There is a maximum of seven children in each class.

ETYMOLOGY: (uchaf = highest) + soft mutation + (rhif = number)

:_______________________________.

 uchdwr  ikh-dur›  ː [ˡɪxdʊr] masculine noun
1 height

uchdwr rhydd  ikh-dur hriidh headroom = vertical space under a bridge or the top of a tunnel (“free height”)

uchdwr eithaf  ikh-dur eith-thav›  (especially on road signs) maximum height under a bridge or the top of a tunnel (“extreme / utmost height”)

ETYMOLOGY: A variant of uchder (= height). This is (uch- = high; as in uchel = high) + (-der suffix for abstract nouns)

:_______________________________.

 uchedydd
 ‹i-khee-didh›  [ɪˡxeˑdɪđ] feminine noun
PLURAL: uchedyddion
 ‹i-khe- dədh -yon›  [ɪxɛˡdəđjɔn]
1
skylark
There is a farm called Pantyruchedydd (“hollow of the lark”) on the road called Heol Mynydd Gelliwastad, by Gelliwastad in Ynysforgan (county of Abertawe)


ETYMOLOGY: variant of ehedydd (= skylark), with the influence of the element uch- as in uchel (= high)

:_______________________________.

 uchel  ‹II khel›  [ˡiˑxɛl] (adjective)
1
high

bryn uchel a high hill, a big hill

2
esgidiau uchel
high boots, long boots
Pws Esgid Uchel Puss in Boots (“Puss (of) High Boot”)

3
cerfwedd uchel
high relief; = a type of relief or sculpture of shapes carved to stand out from a background; in high relief, the carved figure is well above this surface formed to serve as the background

mewn cerfwedd
uchel in high relief
wedi ei gerfio mewn cerfwedd uchel carved in high relief

:_______________________________.

 ucheldir  ‹i-khel-dir›  [ɪˡxɛldɪr] masculine noun
PLURAL ucheldiroedd  ‹i-khel-dii-roidh, -rodh›  [ɪxɛlˡdiˑroiđ, ɪxɛlˡdiˑrɔđ]
1
highland, higher ground

ar lawr y dyffryn ac nid ar yr ucheldir
on the floor of the valley and not on the higher ground

2
house name

Brigâd Dân Gorllewin a Chanolbarth Cymru, Pencadlys y Frigâd Dân, Ucheldir, Heol y Coleg, Caerfyrddin, SA31 3EF
Mid and West Wales Fire Brigade, Fire Brigade Headquarters, "Ucheldir", College Road, Caerfyrddin, SA31 3EF

Yr Ucheldiroedd the Highlands
Ucheldiroedd yr Alban the Scottish Highlands

ETYMOLOGY: (uchel = alt) + soft mutation + (tir = land)

:_______________________________.

 Yr Ucheldre  [ər i-KHEL-dre]   [ər ɪˡxɛldrɛ]
1
place name
..a/ (SO1398) locality in the county of Powys (formerly Maldwyn), near Tregynon SO0998

http://www.geograph.org.uk/gridref/SO1398 map


..b/ (SH9144) locality in the county of Gwynedd (formerly Meirionnydd ) near Glanyrafon, north of Y Bala, on the road to Gellioedd and Cerrigydrudion

http://www.geograph.org.uk/gridref/SH9144 map, llun  / map, photo

..c/ (SJ0445) locality in the county of Dinbych near Y Ddwyryd / Druid SJ0443, south-east of  Betws-gwerful-goch

http://www.geograph.org.uk/photo/243062 Ucheldre (ty^ hynafol / ancient house)

..d) (SH3487) Ucheldre Uchaf Farm on Ynys Môn near Amlwch

http://www.geograph.org.uk/photo/1360246

Nearby is Ucheldre Goed

2
street name
..1/ Ucheldre (postcode: SY16 4PS) Ceri SO1489, near Y Drenewydd, county of Powys (misspelt as “Uchel Dre”)

..2/ Ucheldre (postcode: LL61 6TD) Niwbwrch, near Llanfair Pwllgwyngyll, county of Môn
This is in the “e > a” region, so the pronunciation would be  Ucheldra [ɪˡxɛldra]

..3/ Ucheldre (postcode: LL77 7RG / LL77 7RH) Llangefni, county of Môn
This is in the “e > a” region, so the pronunciation would be  Ucheldra [ɪˡxɛldra]

..4/ (postcode: LL65 1RU) Caergybi, county of Môn (“Ucheldre Avenue”, though a genuine Welsh form would be simply “Ucheldre” as in the above examples)
This is in the “e > a” region, so the pronunciation would be  ucheldra [ɪˡxɛldra]


(delwedd 7108)

 

ETYMOLOGY: “the high tręv / farmstead”

( uchel = high ) + soft mutation + (tref = tręv / farmstead)  > ucheldref > ucheldre (loss of a final ‘f’ in polysyllables is a centuries-old phenomenon in Welsh)

NOTE: Ochiltree in Scotland probably corresponds to modern Welsh Ucheldre(f)

..a/ Ochiltree NX3274 (Dumfries and Galloway)

http://www.geograph.org.uk/photo/89036 Ochiltree trig point

NS5021

..b/ Ochiltree NX3274 (East Ayrshire)

http://www.geograph.org.uk/browse.php?p=559344

 

..c/ NT0374 Wester Ochiltree (West Lothian), Ochiltree Castle

http://www.geograph.org.uk/browse.php?p=606991

 

NT0373 Ochiltree Mill (West Lothian),

http://www.geograph.org.uk/browse.php?p=606091


:_______________________________.

 uchelfa  [i-KHEL-va]    [ɪˡxɛlva]  feminine noun
PLURAL uchelféydd  [i-khel-VEIDH]    [ɪxɛlˡvəɪđ]  
1
high place

Brenhinoedd-2 16:2 Mab ugain mlwydd oedd Ahas pan ddechreuodd efe deyrnasu... (16:4) Ac efe a aberthodd ac a arogldarthodd yn yr uchelfeydd, ac ar y bryniau, a than pob pren gwyrddlas
Kings-2 16:2 Twenty years old was Ahaz when he began to reign... (16:4) And he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree.

ETYMOLOGY: (uchel = high) + (-fa suffix, = place)

:_______________________________.

 uchelseinydd  [i-khel-SEI-nidh]    [ɪxɛlˡsəɪnɪđ]  masculine noun
PLURAL uchelseinyddion  [i-khel-sei-NƏDH-yon]    [ɪxɛlsəɪnˡəđjɔn]  
1
loudspeaker

ETYMOLOGY: (uchel = high) + (sein-, stem of seino = to sound, < sain = a sound) + (-ydd = suffix)

:_______________________________.

 uchelwrol  [i-khel-UU-rol]    [ɪxɛlˡuˑrɔl]  adjective
1
aristocratic
ffug-uchelwrol pseudo-aristocratic

ETYMOLOGY: (uchelwr = aristocrat) + (-ol, suffix for forming adjectives)

:_______________________________.

 uchelwyl  [i-KHEL-uil]    [ɪˡxeˑlʊɪl]  feminine noun
PLURAL uchelwyliau  [i-khel-UIL-yai, -e]    [ɪxɛlˡʊɪljaɪ, -ɛ]  
1
gala = festival

2
uchelwyl y glowyr = miners' gala, day of celebration for workers in the mining industry with processions, music and other activities

ETYMOLOGY: "high festival” (uchel = high) + soft mutation + (gwyl = festival)

:_______________________________.

 -udd  [IIDH]    [ɪːđ]  
1
‘lord’ - final element in some male personal names from Old Welsh
Bleiddudd, Eliudd, Gruffudd, Marchudd, Maredudd, Morudd
See iudd

:_______________________________.

 udo  [II-do]    [ˡiˑdɔ]  

 (verb)
1
howl, hoot

2
utgorn trumpet
(“hoot horn” ud- stem of verb udo = to howl, to hoot) + soft mutation + (corn = horn)

:_______________________________.

 uffern  [II-fern]    [ˡiˑfɛrn]  (feminine noun)
1
hell
angel uffern hell’s angel

disgyn i uffern go down into hell

llosgi yn uffern to burn in hell

pyrth uffern the gates of hell; Welsh translation of La Porte de l'Enfer (sculpture by Auguste Rodin in Le Musée Rodin, Paris)
...agor pyrth uffern to open the gates of hell
...tu hwnt i byrth uffern beyond the gates of hell
...ym mhyrth uffern at the gates of hell

tân uffern hellfire, the fires of hell
...tân tragwyddol uffern eternal hellfire, the eternal fires of hell

uffern ar y ddaear hell on earth
...Uffern ar y ddaear yw’r dref honno that town is hell on earth
uffern dân hellfire

2 mynd yn uffern bach (argument) end up in a fight (“become a small hell”)
Aeth yn uffern bach All hell broke lose
mynd yn uffern parod
(argument) end up in a fight (“become a ready hell”)
Aeth yn uffern parod All hell broke lose

3
gwneud eich bywyd yn uffern i chi make your life hell (“make your life a hell to you”)

4
(exclamations)
uffern dân!
bloody hell! (“hellfire”)
uffern ddiawl! bloody hell! (“hell + devil”)
myn uffern i! bloody hell! (“relic + hell + of-me”)

:_______________________________.

 uffernol  [i-FER-nol]    [ɪˡfɛrnɔl]  (adjective)  
1
hellish


ETYMOLOGY: (uffern = hell) + (-ol suffix for forming adjectives)
:_______________________________.

 ufudd-dod  [i-VIDH-dod]    [ɪˡvɪđdɔd]  masculine noun
1
obedience
mynnu ufudd-dod demand obedience, enforce obedience

ETYMOLOGY: (ufudd = obedient) + (-dod suffix for forming abstract nouns)

:_______________________________.

 ugain  ‹II gain, gen›   [II-gain, -en]    [ˡiˑgaɪn, -ɛn]  (masculine noun)
1
twenty

:_______________________________.

 ugeinfed  [i-GEIN-ved]    [ɪˡgəɪnvɛd]  adjective
1
twentieth
with a following masculine noun there is no mutation:
dyn (= man), yr ugeinfed dyn (= the twentieth man)

There is soft mutation with a following feminine noun:
canrif (= century), yr ugeinfed ganrif (= the twentieth century)

ETYMOLOGY: (ugain = twenty) + (-fed, suffix to form an ordinal number)

:_______________________________.

 ulw  [II-lu]    [iˑlʊ]  masculine noun
1 ashes

2 llosgi'n ulw burn to a crisp (“burn (becoming) ashes”)

:_______________________________.

 Ulwelw  [II-lu-EE-lu]    [ˡiˑlʊˡeˑlʊ]  (feminine noun)
1
Cinderella

:_______________________________.

 ..1 un  ‹IIN›  [iːn] (masculine noun)
1
one

Causes soft mutation (where possible) before a feminine noun, and thus acts iin the same way as the definite article y

buwch cow

y fuwch the cow

un fuwch one cow

2
prěn un o scarcely a single one of...
prin un ohonyn nhw scarcely a single one of them

3
(yr un... + noun) = the same...
Nid ydym i gyd o'r un defnydd
We're all born different (“we are not all of the same material”)

yr un fath
the same thing (“the same sort / kind / type”)

Does dim dau yr un fath No two men are alike "there isn't a two the same sort"
(does dim = there isn't) + (dau = two) + (yr = the) + (un = one, same) + soft mutation + (math = type)

Maen nhw i gyd yr un fath â’i gilydd They’re all the same (“the same with / as its fellow”)

4
un o fil one in a thousand

5
(person) (with an adjective)
un da am roi cildwrn (masculine) a good tipper
un dda am roi cildwrn (feminine) a good tipper
Un ňd wyt ti You’re odd, you’re an odd person

6 -Pwy grys? -Yr hen un coch -What shirt? –The old red one
-Pwy dei? -Yr hen un goch
-What tie? –The old red one
(
pwy – southern colloquial for pa = which; pa grys, pa dei)

7 any, no

Ni wnaeth Ceridwen yr un sylw o hyn Ceridwen didn’t take any notice / the slightest notice of this (comment)


:_______________________________.

 un  [IN-]    [ɪn-]  
1 (prefixed numeral) one
unochrog one-sided, biassed

2 (prefixed numeral) denotes one remaining of a pair
..a/  unfraich  in-vraikh›  one-armed
(un = un) + soft mutation + ( braich = arm)
Also: un fraich  [IN-vraikh]    [ˡɪnvraɪx]  

..b/ unllaw  [IN-lhau]    [ˡɪnɬaʊ]  one-handed
(un = un) + soft mutation + ( llaw = hand) *unlaw > unllaw
Also: un llaw  [iin LHAU]    [iːn ˡɬaʊ]  , ag un llaw  [ag iin LHAU]    [ag iːn ˡɬaʊ]  

..c/  unglust  [IN-glist]    [ˡɪnglɪst]  one-eared
(un = un) + soft mutation + ( clust = ear)
Also: un glust  [iin GLIST]    [iːn ˡglɪst]  

..d/  ungoes  [IN-gois]    [ˡɪngɔɪs]  one-leggčd
(un = un) + soft mutation + ( coes = leg)
Also: un goes  [iin GOIS]    [iːn ˡgɔɪs]  

..e/  unllygeidiog  [in-lhə-GEID-yog]    [ɪnɬəˡgəɪdjɔg]  one-eyed
(un = un) + soft mutation + ( llygad = eye) > *unlygeidiog > unllygeidiog
Also: un llygad  [iin-LHə-gad]    [iːn ˡɬəgad]  

:_______________________________.

 ..2 un  [IIN]    [iːn]  
1
(after a superlative adjective) very, of all

y diweddara’ un the very latest

ond y newyddion tristaf un oedd... but the saddest news of all was...
y... lleiaf un the very smallest

P’un yw’r lleia un? Which (of these animals, etc) is the tiniest of all?

Wrth blannu’r tatws yn y modd hwn mae’n bosibl cael cnwd go dda o’r ardd leiaf un
By planting the potatoes like this it is possible to get a good crop from (even) the smallest garden

Go brin bod rhywun yn gorddweud wrth ddweud mai’r teledu yw’r dylanwad mwyaf un ar feddyliau pobl
It’s no exaggeration when people say that TV is the biggest influence on people’s minds

2
cyrraedd y gwaelod eitha’ un reach rock bottom, hit rock bottom (“reach the extreme bottom”)

ETYMOLOGY: un (= one)

:_______________________________.

 unarddeg (“unarddęg”)  [iin ar DHEEG]    [iːn ar ˡđeːg]  (masculine noun)
1
eleven

:_______________________________.

 unawd, unawdau  [II-naud, in-AU-dai, -e]    [ˡiːnaʊd, ɪnˡaʊdaɪ, -ɛ]  (masculine noun)
1
solo

:_______________________________.

 unawdydd, unawdwyr  [in-AU-didh, i-NAUD-wir]    [ɪnˡaʊdɪđ, ɪnˡaʊdwɪr]  (masculine noun)
1
soloist

:_______________________________.

 unben, unbeniaid  ‹IN ben, i BEN yaid, yed›  [ˡɪnbɛn, ɪnˡbɛnjaid, -jɛd] (masculine noun)
1
dictator
unben creulon cruel dictator
unben didostur pitiless dictator

:_______________________________.

 unbenaethol  [in-be-NEI-thol]    [ɪnbɛˡnəɪθɔl]  (adjective)
1
dictatorial

:_______________________________.

 unbennaeth  [in-BE-naith, -eth]    [ɪnˡbɛnaɪθ, -ɛθ]  (feminine noun)
1
dictatorship

:_______________________________.

 uncorn  [IN-korn]    [ˡɪnkɔrn]  masculine noun
1
chimney, single chimney

a mygai uncorn Number 5 Bangor Street fel stemar fach drwy'n pnawn (Teisennau Berffo, T Parry Jones, ?1957)
and the chimney of Number 5 Bangor Street smoked like a little steamer through the afternoon

2
(qualifier) having one chimney
Tai Uncorn (“houses with one chimney”) street name in Blaenau Ffestiniog (Gwynedd)

ETYMOLOGY: (un = one) + (corn = horn, chimney)

:_______________________________.

 undeb  [IN-deb]    [ˡɪndeb]  masculine noun
PLURAL undebau  [in-DEE-bai, -e]    [ɪnˡdeˑbaɪ, -ɛ]
1
union = something united

2
union = political unit, consisting of a state with other countries incorporated to expand its territory
yr Undeb Prydeinig the British Union - the English state created by the Union of England and Scotland in 1707

Within the so-called union at the present time there are territories other than England and Scotland –
..i) six counties of Ireland retained by England after the independence of Ireland (1921) and given the status of an English province,

..ii) Wales (considered constitutionally to be an appendage of England), and

..iii) Cornwall (not recognised by England as anything other than a part of the territory of England, with the status of a county)

Jac yr Undeb Union Jack = the flag of the English state; more correctly ‘baner yr undeb’ / the Union Flag, as a jack is a small flag flown on the jack staff of a ship to indicate the state to which the vessel belongs by means of a distinctive design

3
union = association
Undeb Cymru Fydd New Wales Union (patriotic movement in the late 1800s)
Undeb yr Annibynwyr Union of Congregationalists
Undeb yr Bedyddwyr Union of Baptists

undeb myfyrwyr a students’ union
undeb y myfyrwyr the students’ union
Undeb y Myfyrwyr Students' Union, a social organisation for students in tertiary education (university, college)

undeb tollau a customs union

undeb amaethwyr a farmers’ union
undeb yr amaethwyr the farmers’ union
Undeb Amaethwyr Cymru Farmers' Union of Wales

undeb llafur a trade union

undeb athrawon a teachers’ union
undeb yr athrawon the teachers’ union

Roedd undebau'r athrawon yn mynnu y dylai unrhyw un sy'n ymosod ar athro, yn rhiant neu yn ddisgybl, wynebu erlyniaeth awtomatig
The teachers' unions insisted that anybody who attacked a teacher, whether a parent of a child, should face automatic prosecution

Undeb Cendlaethol Athrawon Cymru Welsh National Union of Teachers (national = Welsh)

undeb glowyr a miners’ union
undeb y glowyr the miners’ union
Undeb Cenedlaethol y Glowyr National Union of Mineworkers (national = belonging to the English state)

Undeb Cenedlaethol y Ffermwyr National Union of Farmers (national = belonging to the English state)

4
(English administration, 1800s) union = two or more parishes which came together to form a unit in order to provide relief for the poor

5
Mewn undeb y mae nerth or Mewn undeb mae nerth Unity is strength; there is unity in strength; united we stand, divided we fall ("in unity there is strength")

6
undeb mewn amrywiaeth unity in diversity

ETYMOLOGY: (un = one) + (-deb, suffix for forming abstract nouns)

:_______________________________.

 Yr Undeb  [ər IN-deb]    [ər ˡɪndeb]  masculine noun
1
The Union = the union of the Crowns of England and Scotland, which lasted over a century (1603-1707) until the incorporation of Scotland into the English state

2
The Union = the political union of England and Scotland, in fact the incorporation of Scotland into the English state (1707 until the present day)

3
The Union = the political union of the English state and Ireland (1801-1920)

4
The Union = the union of the English state and six northern counties of Ireland which retained by the English state and desognated as a province of the United Kingdom after an Irish state was founded in 1920

5
The Union = the northern states of the USA which fought and defeated the southern states of the Confederacy in the Civil War (1861-1865)

:_______________________________.

 Undeb Ffermwyr Cymru  [IN-deb FERM-wir KƏM-ri]    [ˡɪndɛb ˡfɛrm wɪr ˡkəmrɪ]  (masculine noun)
1
Farmers' Union of Wales

:_______________________________.

 un dim arall  [iin dim AA-ralh]    [iːn dɪm ˡɑˑraɬ]  pronoun
1
anything
O’r braidd ’mod i’n meddwl am un dim arall I can hardly think about anything else
Nid oedd un dim arall i'w wneud There was nothing else to be done

ETYMOLOGY: ‘any other thing’ (un = one) + (dim = something, nothing) + (arall = other)

:_______________________________.

 undod  [IN-dod]    [ˡɪndɔd]  (masculine noun)
1
unity

:_______________________________.

 undydd
 [IN-DIDH]    [ˡɪndɪđ]  adjective
1
one-day = lasting for only one day

2
ymwelydd undydd day tripper

3
ysgol undydd one-day conference, one-day learning session (“school (of) one day”)
cynhadledd undydd one-day conference

4
(noun) a single day
Nid mewn undydd y codwyd Rhufain Rome was not built in a day

ETYMOLOGY: (un = one) + (dydd = day)

:_______________________________.

 uned, unedau  [II-ned, i-NEE-dai, -de]    [ˡiˑnɛd, ɪˡneˑdaɪ, -dɛ]  (feminine noun)
1
unit
uned fesur
unit of measurement

:_______________________________.

 uned ffatri  [II-ned FA-tri]    [ˡiˑnɛd ˡfatrɪ]  (masculine noun)
1
factory unit

:_______________________________.

 unedig  [i-NEE-dig]    [ɪˡneˑdɪg]  (adj)
1
united
2 (in names of sports teams) unedig usually indicate that two teams have joined together to form a new team

3 united sometimes indicates that there is a union where one partner is subordinate to the other
Y Deyrnas Unedig, Welsh translation of the United Kingdom (an English name such as The United Kingdoms would have suggested another kind of union)

:_______________________________.

 unfan  [IN-van]    [ˡɪnvan]  (feminine noun)
1
same place (cf unman = any place)

2
troedio yn eich unfan mark time (= when a marching column of soldiers stops, the rhythm of the marching step is kept by moving the legs alternately on the same spot, without moving forward) (“tread / step in your one-place”)

3 aros yn eich unfan stay still, stay in the same place, stay put
man lle mae amser wedi aros yn ei unfan a place where time has stood still (a place which seems to be the same as it would have been many years ago, and has not changed with the times)

4 sefyll yn eich unfan stand still, stop 

5 neidio yn eich unfan jump on the spot (jump landing in the same place, without moving away forward, backward or to the side)

5 nofio yn eich unfan tread water
Also: troedio’r dŵr

6 cerdded yn eich unfan walk on the spot

7
troi yn eich unfan
turn round on the spot
gall y car bach dyfeisgar hwn droi yn ei unfan this ingenious little car can turn round on the spot

ETYMOLOGY: (un = same) + soft mutation + ( man = place)

:_______________________________.

 yr un fath  [ər IIN VAATH]    [ər ˡiːn ˡvɑːθ]  (feminine noun)
1
the same thing (“the same sort / kind”)

2
Mae hi yr un fath i minnau It’s the same with me

3
Yr un fath i chwithau! (colloquially Run fath i chithe!)
The same to you, Same to you (in returning a wish)

-Blwyddyn newydd dda i chi! -Run fath i chithe!
-
Happy New Year! -Same to you

4
bod yr un fath ar bawb to affect everyone the same way (“be the same sort on everybody”)

5
Nid yw pawb yn gwirioni yr un fath It takes all sorts to make a world (“not everybody dotes (on things) in the same way”)

6
(predicative adjectival) the same
Fydd pethe 'run fath eto Things will never be the same again, My life will never be the same again

7
(adverb) in the same way
(North Wales) Nid yw pawb yn gwirioni yr un fath
More colloquially - Tydi pawb ddim yn gwirioni ’run fath
It takes all sorts to make a world; one man's meat is another man's poison (“not everybody dotes (on things) in the same way”)

:_______________________________.

 unfath
 [IN-vath]    [ˡɪnvaθ]  adjective
1
identical
gefeilliaid unfath identical twins
anunfath non-identical

ETYMOLOGY: (un = one) + soft mutation + (math = type)

:_______________________________.

 unfraich  [IN-vraikh]    [ˡɪnvraɪx]  adjective
1 one-armed  

ETYMOLOGY: (un = un) + soft mutation + ( braich = arm)

:_______________________________.

 ungaill  [IN-gailh]    [ˡɪngaɪɬ]  adjective
1
having only one testicle

ETYMOLOGY: (un = one) + soft mutation + (caill = testicle)

:_______________________________.

 unglust  [IN-glist]    [ˡɪnglɪst]  adjective
1 one-eared
Also: un glust  [iin-GLIST]    [iːn ˡglɪst]
mochyn unglust = ugly pig (North-west Wales)

ETYMOLOGY: (un = un) + soft mutation + ( clust = ear)

:_______________________________.

 ungoes  [IN-gois]    [ˡɪngɔɪs]  adjective
1 one-leggčd
Also: un goes  [iin GOIS]    [iːn ˡgɔɪs]

2  bwrdd ungoes (North), bord ungoes (South) pedestal table

ETYMOLOGY: (un = one) + soft mutation + (coes = leg)

:_______________________________.

 uniad, uniadau  [IN-yad, in-YAA-dai, -e]    [ˡɪnjad, ɪnˡjɑˑdaɪ, -ɛ]  (masculine noun)
1
merger, joining together, union

Yn fuan wedi uniad y “Tyst” a’r “Dydd” Shortly after the merger of (the periodicals) Y Tyst (= the witness) and Y Dydd (= the day)
uniad y ddwy goron the union of the two crowns, the union of the two kingdoms

2 cyfuniad merging, joining together

:_______________________________.

 uniaith  [IN-yaith, IN-yeth]    [ˡɪnjaɪθ, -ɛθ]  adjective
1
monoglot, knowing only one language

Cymro uniaith oedd fy nhad-cu
My grandfather was a monolingual Welshman; My grandfather spoke only Welsh

ETYMOLOGY: (un = one) + (iaith = language)

:_______________________________.

 uniaith Gymráeg  [IN-yaith, -eth, gəm-RAIG]    [ˡɪnjaɪθ, -ɛθ, gəmˡraɪg]  adjective
1
monoglot Welsh = able to speak no other language apart from Welsh
2
in Welsh only = written only in Welsh

ETYMOLOGY: (uniaith = monolingual) + soft mutation + (Cymraeg = Welsh)

:_______________________________.

 uniaith Saesneg  [IN-yaith, -yeth, seis-NEG]    [ˡɪnjaɪθ, -ɛθ, səɪsˡnɛg]  adjective
1
monoglot English = able to speak no other language apart from English; unable to speak Welsh

2
English-only, in English only, written only in English (and omitting Welsh)

Ysgrifennais yn Gymraeg at f’aleod seneddol, ond uniaith Saesneg oedd y llythyr a gefais yn ateb
I wrote to my member of parliament in Welsh, but the letter I got back was in English only

ETYMOLOGY: (uniaith = monolingual) + (Saesneg = English)

:_______________________________.

 unig  [II-nig]    [ˡiˑnɪg]  (adjective)
1
alone

2
yn unig only
Fe’n unig a wyr Only he knows, No-one knows but him

3
torri cwys unig to plough a lonely furrow, to be the only person studying some phenomenon, investigating some matter

4 arunig isolated
(ar- intensifying prefix) + (unig = alone)
arunigedd isolation, isolationism

:_______________________________.

 unigolrwydd  [i-nig-GOL-ruidh]    [ɪnɪˡgɔlrʊɪđ]  masculine noun
1 singularity = distinctiveness 

ETYMOLOGY: (unigol = singular) + (-rwydd suffix for forming abstract nouns)

:_______________________________.

 unigryw  [i-NIG-riu]    [ɪˡnɪgrɪʊ]  adjective
1
unique = unlike any other
profiad unigryw a unique experience

Cawson ni flas ar winwns cochion unigryw Rosgo
We enjoyed the unique red onions of Rosgo (village in Brittany)

ETYMOLOGY: (unig = sole, only) + soft mutation + (rhyw = type)

:_______________________________.

 union  [IN-yon]    [ˡɪnjɔn]  (adjective)
1
direct

2
felna'n union exactly like that, just like that

3
gyferbyn â opposite, facing
yn union gyferbyn â directly opposite

4
yn y canol union right in the middle
yng nghanol union (rhywbeth) right in the middle of (something)
yn union yn y canol right in the middle
yn union yng nghanol (rhywbeth) right in the middle of (something)

5
straight
mor union â saeth (“as straight as an arrow”) as straight as an arrow, as straight as a ramrod Also: mor union â'r saeth (“as straight as the arrow”)

6
exact, precise, very
yr union beth
the very thing, the exact same thing

yr union beth y mae ei angen just what is needed, exactly what is required (“the very thing that there-is its need”)

Dyma’r union beth yr oedd ei angen It’s just what we needed, It’s exactly what we had to have

ar yr union eiliad at that precise moment

yn y canol union in the dead centre

Dyma'r arian union Here’s the exact money

7 (electric current) direct
cerrynt union = direct current, DC 


:_______________________________.

 uniondeb  [in-YON-deb]    [ɪnˡjɔndeb]  (masculine noun)
1
rectitude, honesty

Ni fu erioed gyfaill cywirach i uniondeb There was never a truer friend of rectitude (“there has not been ever-in-the-past a friend truer to rectitude”)

:_______________________________.

 unllaw  [IN-lhau]    [ˡɪnɬaʊ]  adjective
1 one-handed
Also: un llaw  [iin LHAU]    [iːn ˡɬaʊ] , ag un llaw  [ag iin LHAU]    [ag iːn ˡɬaʊ]

ETYMOLOGY: (un = un) + soft mutation + ( llaw = hand) unlaw > unllaw

:_______________________________.

 unllygeidiog  [in-lhə-GEID-yog]    [ɪnɬəˡgəɪdjɔg]  adjective
1 one-eyed
Also: un llygad  [iin LHƏ-gad]    [iːn ˡɬəgad]

ETYMOLOGY: (un = un) + soft mutation + ( llygad = eye) > *unlygeidiog > unllygeidiog

:_______________________________.

 unman  [IN-man]    [ˡɪnman]  (adverb)
1
anywhere; nowhere

:_______________________________.

 yr un mor  ‹ər iin mor›
1
(for forming adjectivals and adverbials) just as... (as before); after mor there is soft mutation

Ond parhaodd i'w holi yr un mor dawel
But he continued to ask her just as calmly as before

ETYMOLOGY: (yr = the) + (un = one, same) + (mor = as)

:_______________________________.

 uno  î-no›
ve
rb with an object
1
amalgamate, bring together, combine

2
unite = marry, join together in marriage
uno mewn glân briodas join together in holy matrimony

3
unite = cause different factions to agree and act together as one

Syniad y rhai hyn oedd uno'r Genedl drwy gyfrwng y Ffydd Gristnogol a'r Iaith Gymraeg
The idea of these people was to unite the Nation through the Christian Faith and the Welsh Language

4
unite = bring two or more territories (states, provinces, etc) together as a entity

ymgyrchu'n ddi-drais dros uno Iwerddon
campaign in a non-violent manner to unite Ireland

verb without an object
5
join (a group) = become a member
uno â'r fyddin join the army

6
cael eu huno â'i gilydd be joined together ("get their joining with each other")

7
aduno  ‹ad-ii-no›  reunite = cause to come together again; to come together again

ETYMOLOGY: (un = one) + (-o suffix for forming verbs)

:_______________________________.

 Yr Unol Daleithiau  ‹ər I nol da LEITH ye›  
1
the United States

:_______________________________.

 unrhyw  ‹IN rhiu›  (determiner)
1
any

:_______________________________.

 un tro  iin tro›  adverb
1
once, one time, on one occasion

Un tro pan oeddwn yn cysgu ar y soffa yn stafell ffrynt Siôn Pwll daeth plismon i'r ty
One time when I was sleeping on the sofa in Siôn Pwll’s front room a policeman came to the house

ETYMOLOGY: (un = one) + (tro = turn, occasion)

:_______________________________.

 untu  in -ti›  adjective
1
of one side

cyfrwy untu = side saddle, ladies’ saddle

2 unilateral
diarfogi untu unilateral disarmament
gweithred untu ar ran y cyngor fu hyn this was a unilateral act carried out by the Council

ETYMOLOGY: (un = one) + (tu = side)

:_______________________________.

 unwaith  ‹IN weth›  (adverb)
1
once

2
unwaith ag am byth once and for all, once and for all time, once and once only
taliad unwaith ag am byth
a premium payment, a one-off payment

3
bod yn debycach i chi eich hun unwaith eto become your old self again, regain vitality (“be more similar to yourself once again”)

:_______________________________.

 un yn y cae tatws a'r llall yn y cae maip  iin ən ə kâi ta-tus ar lhall ən ə kâi maip -
1
North Wales talk at cross-purposes; one person talking about one matter, and the other about another matter, and both believing that they are talking about the same thing; ("one in the potato field and the other in the turnip field")

Mae un yn y cae tatws a'r llall yn y cae maip
They're talking at cross-purposes

:_______________________________.

 urdd, urddau  ‹IRDH, IR dhe›  (feminine noun)
1
order (= organisation)

:_______________________________.

 urddiad
 irdh -yad›  masculine noun
PLURAL urddiadau
 ‹irdh- -de›
1
ordination = the conferring of Holy Orders on, consecration as a priest or minister
ymhén
dwy flynedd wedi ei urddiad two years after his ordination

ETYMOLOGY: (urdd-, stem of urddo = ordain) + (-i-ad abstract noun-forming suffix)

:_______________________________.

 usyn, us  ‹I sin, IIS›  (masculine noun)
1
a bit of chaff

us = chaff

2 gwannus  <GWA-nis>   [ˡgwanɪs]   light chaff
 “weak chaff” (gwann-, tonic syllable form of gwan = weak) + (us = chaff)


:_______________________________.

 utgorn  it -gorn›  masculine noun
PLURAL utgyrn  it -girn›
1
trumpet

2
sain yr utgorn the sound of the trumpet

Hebreaid 12:19 A sain utgorn, a llef geiriau; yr hon pwy bynnag a’i clywsant, a ddeisyfasant na chwanegid yr ymadrodd wrthynt
Hebrews 12:19 And the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard entreated that the word should not be spoken to them any more

3
(Christianity) trumpet = in allusion to the final trumpet which will sound on the day of judgement

yr utgorn diwethaf “the last trump”

Corinthiaid-1 15.51 Ni hunwn ni oll, eithr ni a newidir oll mewn moment, ar drawiad llygad, wrth yr utgorn diwethaf: (15:52) Canys yr utgorn a gân, a’r meirw a gyfodir yn anllygredig, a ninnau a newidir
Corinthians-1 15:52 In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.

ETYMOLOGY: (ud- = stem of verb udo = to howl, to hoot) + soft mutation + (corn = horn)

:_______________________________.

 Uthr Pendragon  ‹ITH-řr, II-thir pen-DRAA-gon›  (masculine noun)
1
father of Arthur, according to tradition (Uthr the warrior, literally 'dragon-head')

:_______________________________.

 ..1 uwch  ‹IUKH›  (adjective)
1
higher

:_______________________________.

 ..2 uwch  ‹IUKH›  (preposition)
1
above

Generally uwchben

2
Nid ei di byth uwch bawd na sawdl You’ll never get anywhere, You’ll never make it, You’re doomed to failure (“you won’t go higher than a toe or a heel”)

3
Occurs as uwch (= upper; beyond) in kúmmud names paired with is (= lower; below). The lower part had the administrative centre

Uwch Aled / Is Aled

Uwch Cuch / Is Cuch

4
Uwch-y-dre area of Corwen (county of Dinbych)

(“above the town”) (
uwch = above) + (y definite article) + soft mutation + (tre = town)

:_______________________________.

 Uwch Aeron  ‹iukh EI ron›  (feminine noun)
(History) neighbourhood "beyond / on the other side of / above the river Aeron"
:_______________________________.

 uwchaf / uwcha  ‹IUKH av, IUKH a›  adj
1 uwcha
is a form of uchaf  found in the spoken Welsh of South Wales (Geiriadur Prifysgol Cymru gives two examples, one from the county of Caerfyrddin in the south-west, and another from Nantgarw, by Caer-dydd. in the south-east).

A Topographical Dictionary of The Dominion of Wales, Nicholas Carlisle, London (1811) in describing Llangatwg, by Castell-nedd: CADOXTON, or, LLAN CATWG, ...Church dedicated to St. Catwg.  The resident Population of this Parish, in 1801, (consisting of the Hamlets of Blaen Honddan, Coed Ffrangc, Dyffryn Clydach, Dylais Issa, Dylais Uwcha, Glynn Neath Canol, Glynn Neath Issa, Glynn Neath Uwcha, and Ynys y Mond) was 3482.  

ETYMOLOGY: This form shows the influence of the comparative form uwch (= higher), to which the superlative ending –af has been added


:_______________________________.

 Uwch Aled  ‹iukh â-led›  feminine noun
1 History neighbourhood (cwmwd) of the hundred (cantref) of Rhufoniog (in the country of Gwynedd Is Conwy)

2
Electoral ward; one of the 59 seats of the county council of Conwy

3
Ysgol Uwchaled, Cerrigydrudion ("school (of) Uwchaled")
Name of a primary school in Cerrigydrudion (although this village was in fact in the "cwmwd" of Is Aled ("Lower Aled"))

4 Uwchaled a rural district of the county of Dinbych / Denbigh for 41 years from 1894 to 1935, when it was superseded by Dosbarth Gwledig Hiraethog  / Hiraethog Rural District

Dosbarth Gwledig Uwchaled Uwchaled Rural District

ETYMOLOGY: "(district) above (the river) Aled" (uwch = higher; above) + (Aled)

:_______________________________.

 Uwch Artro  ‹iukh AR tro›  (feminine noun)
1
(History) neighbourhood "district above / on the other side of the river Artro"

:_______________________________.

 uwchbridd  iukh-bridh ›  masculine noun
1 topsoil  

ETYMOLOGY: (uwch = highest, top) + soft mutation + ( pridd = earth, soil)

:_______________________________.

 Uwch Coed  ‹iukh KOID›  (feminine noun)
1
(History) neighbourhood "district above the forest"

:_______________________________.

 Uwch Cuch  ‹iukh KIIKH›  (feminine noun)
1
(History) neighbourhood "district above the Cuch stream"

:_______________________________.

 Uwch Dulas  ‹iukh DI las›  (feminine noun)
1
(History) neighbourhood "district above the Dulas stream"

:_______________________________.

 Uwch Gwyrfai  ‹iukh GUIR fe›  (feminine noun)
1
(History) neighbourhood "district above the river Gwyrfai"

:_______________________________.

 Uwch Rhaeadr  ‹iukh RHEI a dər›  (feminine noun)
1
(History) neighbourhood "district above the river Rhaeadr"

:_______________________________.

 Uwch Tryweryn  ‹iukh trə WE rin›  (feminine noun)
1
(History) neighbourhood "district above the river Tryweryn"

:_______________________________.

 uwchben (*uwchbén)  ‹iukh BEN›  (preposition)
1
above

:_______________________________.

 uwchlaw (*uwchláw)  ‹iukh LAU›  (preposition)
1
above

cadw llong uwchláw’r dŵr
keep a ship afloat (“keep a ship above the water”)

pan fo’r tymheredd yn codi uwchlaw 35°C (tri-deg pum gradd Celsiws) when the temperature rises above 35şC

Dyma bobl yn ymddwyn yn gwbl drahaus ac yn sicr yn eu meddyliau eu hunain eu bod uwchlaw bod deddf.

This is a people who behave with total arrogance and are convinced (“sure in their own minds”) they are above all laws (“above every law”)


2 the opposite is islaw (*isláw) above

ETYMOLOGY: “above hand” (uwch = upper; above) + soft mutation + (llaw = hand)

Uwch-y-môr house name, Pont-rhyd-y-bont, Ynys Môn (“Uwch y Mor”) “(the place) above the sea”, place overlooking the sea


:_______________________________.

 uwd  iud masculine noun
1
(American: oatmeal) (Englandic: porridge)

2
porridge, in reference to prison food (since porridge was the staple food of a prison)
Bu am bum mlynedd yng ngwesty ei Mawrhydi yn bwyta uwd
For five years he was in Her Majesty’s guesthouse eating porridge

3
bod yn uwd o ragfarn be steeped in prejudice (“be a porridge of prejudice”)

4
in oaths – a euphemism for Duw (= God)
O'r uwd, be wna i? Dammit! What am I going to do?

5
bol uwd pot belly

6
uwdffon, plural uwdffon (“porridge stick”) porridge spoon, one for stirring porridge
Also as
..1) wtffon / wtffyn,
..2) or with added initial ‘h’ hwtffon / hwtffyn
..3) but in South Wales it is pren uwd (“stick / wood (of) porridge”)

7
bys yr uwd forefinger, index finger (“finger (of) porridge”)
uwdfys forefinger, index finger (“porridge finger”)

8 bwyta uwd â myniawyd try to do the impossible (“eat porridge with an awl”)

ETYMOLOGY: uwd < iwd (‘i’ = vowel) < iwd (‘i’ = consonant) < British
From the same British root: Breton yod (= porridge)

NOTE: In Welsh, Cadwaladr is the name used to personify porridge; compare
..a) Morgan, yr hen Forgan (= kettle),
..b) Rhys o’r mynydd (“Rhys from the mountain / the upland”) (= the wind)

:_______________________________.

 V, v
 vii feminine noun
1
) twenty-second letter of the twenty-six letter Roman alphabet
...
1 a, 2 b, 3 c, 4 d 5 e,
6 f, 7 g, 8 h, 9 i, 10 j, 11 k, 12 l, 13 m, 14 n, 15 o, 16 p, 17 q, 18 r, 19 s, 20 t, 21 u, 22 v, 23 w, 24 x, 25 y, 26 z
2
) (does not appear in the twenty-nine letter Welsh alphabet)


:_______________________________.

 v

..1/ In the Ang
licised spelling of Welsh place names –

Vron, instead of (Y) Fron (= hill),

Van for (Y) Fan (= peak)

..2/ In Patagonia, there is Dolavon, instead of Dolafon (= river meadow), but this may reflect the deliberate use there of v instead of f at the beginning of the settleement (the newspaper was called Y Dravod, for example, rather than Y Drafod).

Or it maybe in order to suggest the correct pronunciation for Castilian speakers.

..3/ In some personal names, especially in the 1800s, some preferred to use ‘v’ instead of the proper spelling with ‘f’

Cadvan was the bardic name of John Cadvan Davies (1846-1923, aged 77), a poet, hymnwriter and eisteddfod adjudicator, who was born in Llangadfan (Powys)

Elfed was the bardic name of poet and hymwriter Howell Elvet Lewis (1860-1953, aged 92/93), born in the village of Cynwyl Elfed, in the county of Caerfyrddin

John Gwenogvryn Evans, editor of medieval Welsh texts, (1852-1930), born in Llanybydder (SN5244) in the county of Caerfyrddin but brought up in Llanwenog (“church (of) Gwenog”).
Gwenogfryn is (“hill (of) Gwenog”); this middle name was used to make the very common name ‘John Evans’ more distinctive. John Gwenogvryn Evans probably devised it himself.


:_______________________________.

 VERB-STEMS AS PAST PARTICIPLES

colli (= to lose), stem coll-, past participle coll (= lost), bod ar goll (= be lost)

pannu (= to full [cloth]), stem pann-, past participle pan (= fulled), bod yn  hanner pan (= be half fulled; of a person, be stupid)

pobi (= to cook, to bake), stem pob-, past participle pob (= baked), caws pob (= baked cheese [on toast]; Welsh rarebit)

:_______________________________.

 Via Llewelyn Lloyd  ‹-›
1
street name in Livorno, Italy named after Llewelyn Lloyd (1879-1949), painter, son of Welshman William Lloyd, Hendrefigillt, Cilcain, Sir y Fflint, and his Italian wife Luisa Bianchini. See an article from the 'Cymro' 23 06 1999 (O Hendrefigillt i Livorno, author: T. Gwynfor Griffith) and a book of the same name by the same author (publisher: Gwasg Gomer). In Livorno there is a park of the name Parco di Villa Lloyd, and on the island of Elba Viale Llewelyn Lloyd


 

 


Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag un o dudalennau'r Gwefan "CYMRU-CATALONIA"
On sóc? Esteu visitant una pŕgina of the Web "CYMRU-CATALONIA" (= Galles-Catalunya)
Where am I? You are visiting a page from the "CYMRU-CATALONIA" (= Wales-Catalonia) Website
Weər äm ai? Yüü äär víziting ə peij fröm dhə "CYMRU-CATALONIA" (= Weilz-Katəlóuniə) Wébsait


CYMRU-CATALONIA

 



web tracker statcounter
Edrychwch ar fy ystadegau / View My Stats

 


Adolygiadau diweddaraf - latest updates:  16.12 2008-10-02

22 09 2002 :: 02 11 2002 :: 24 12 2002 :: 01 04 2003 ::11 06 2003 :: 03 08 02 :: 2003-09-24 :: 2003-12-20 :: 2004-01-13 :: 2004-08-01