2598e Gwefan
Cymru-
http://www.theuniversityofjoandeserrallonga.com/kimro/amryw/1_llyfrfa/testunau_i_gyd_cyfeirddalen_2598e.htm
Yr Hafan / Home Page
..........0010e Y Barthlen / Siteplan
..........................0223e Y Gymraeg / La llengua gal·lesa
...........................................y
tudalen hwn / this page
|
The Wales-Catalonia Website Testunau yn y Wefan Hon |
|
2596k Y tudalen
hwn yn Gymraeg (dim cyswllt eto)
2597k Aquesta pŕgina en catalŕ (cap
enllaç encara)
|
TEITL / TITLE |
RHIF Y DUDALEN / PAGE NUMBER |
MANYLION YN GYMRAEG / DETAILS IN WELSH
|
BLWYDDYN / YEAR |
MANYLION YN SAESNEG / DETAILS
IN ENGLISH |
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Adgofion Andronicus |
Jones, John William (Y Bala, 1842 -1895)
|
1894 |
Cyhoeddwyd yng Nghaernarfon 200 pages What percentage
of the text is here? 12% (electronic text 12%, images 0%) 2006-12-13 |
079SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
A Grammar of the Welsh
Language |
Rowland, Thomas |
1853 |
227 pages / 4% online |
082G |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Amrywieithoedd Y Gymraeg. |
Dienw. Y Traethodydd, Ionawr 1847.
|
1847 |
Author: (anonymous) (IN WELSH) |
001SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
An Elementary Welsh Grammar |
Morris-Jones, John (1864-1929) |
|
John Morris-Jones (1864-1929), professor of Welsh at Coleg y Brifysgol
( 25% online About 10% in HTML format
2005-11-07 |
083G |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Atgofion Hen Lowr – Straeon ac Ysgrifau – Buddugol
yn Eisteddfod Castell Nedd |
|
Davies, John (“Pen Dâr”) |
1934 |
(= memories of an old miner) Author: John Davies (Pen Dâr) (IN WELSH) 5? pages What percentage
of the text is here? 100% (electronic text 100%, images 0%) 2006-12-13 |
002SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Athrawiaeth yr Iawn |
Edwards, Y Parchedig Lewis |
1860 |
(= doctrine of atonement) 146 pages What percentage
of the text is here? 60% (electronic text 60%, images 0%) 2006-12-13 |
003SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
At y Werin Weithyddawl Gymreig, |
Llydaw, Emyr |
1845 |
(= to the Welsh working people). Seren Gomer. An article calling on
the Welsh people to be true to their language and culture in the face of
increasing Anglicisation. (IN WELSH) 14 pages |
004SP |
|
|
|
|
|
|
What percentage
of the text is here? 55% (electronic text 55%, images 0%) 2006-12-13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
A Treatise on the Chief Peculiarities that Distinguish the Cymraeg, as
Spoken by the Inhabitants of Gwent and Morganwg Respectively. |
Pererindodwr. |
1855-7 |
The Cambrian Journal |
092GW |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
A Welsh Grammar for Schools |
Anwyl, Edward (1866-1914) |
1897 |
A grammar by Edward Anwyl (1866-1914) published in 1897 when he was 30
/ 31 years old and Professor of Welsh at Coleg Prifysgol Cymru (College of
the 79 pages. 100% online Full version in image
format; small percentage 5% in HTML format. 2005-11-07 |
084G |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
A Welsh Grammar - Historical
and Comparative |
Morris-Jones, John (1864-1929) |
1913 |
452 pages. 100% online In image format |
085G |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ble mŕ fa? |
Davies, D.T. |
1913. |
(play) Year: In south-eastern Welsh ( 23 pages What percentage
of the text is here? 100% (electronic text 100%, images 0%) 2006-12-13 |
005SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Buchedd Gitto Gelli Deg yn yr
wythnos gadw |
ap Tydfil, Siencyn |
1820. |
(“The life of
Guto Gelli-deg in the 'kept week'“). A criticism of the tendency of coal
miners to be over-fond of beer by Siencyn ap Tydfil in Seren Gomer, 1820. (IN
WELSH, WITH AN ENGLISH TRANSLATION) |
006SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Bugeilgerdd |
Powell, William (“Gwilym Penant”) |
1863 |
O gylchgrawn “Yr Eisteddfod”, Ionawr 1865. Author: William Powell (Gwilym Penant) From Yr Eisteddfod, January
1865. Boy meets girl (Dafydd and Gwen), boy loses girl, the two lovers are
reunited. (IN WELSH) |
007SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Cadair ap Mwydyn |
Hen Fyfyriwr |
1900 |
|
008SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
California |
Dienw |
1851 |
Author: anonymous Article from Y Traethodydd, July 1851 – advice to travellers to the
gold diggings in |
009SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Caneuon gwerin
ac emynau |
- |
- |
Section of this website with Welsh-language folk songs and Hymns (IN
WELSH, WITH AN ENGLISH TRANSLATION) |
010SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ceinion Essyllt |
Davies, Thomas Essile (“Dewi Wyn o Esyllt”) |
1874 |
(Volume of poetry) “Rhai o Brif Weithiau Barddonol a Rhyddieithol Thomas Essile Davies, neu
Dewi Wyn o Essyllt, Dinaspowis. Caerdydd.” Year: 1874 (IN WELSH) |
011SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Chwedlau Neu Ddammegion Aesop. |
Jones, Thomas (Yr Wydgrug 1811-1866) (“Glan Alun”) |
1887? |
|
012SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Cofiant a Phregethau y
Diweddar Barch. David James Llaneurwg. |
Rees, y Parch. Thomas (Merthyr) Phillips, D. M. (Tylorstown). |
1896. |
Gan y Parchedigion Thomas Rees, D.D.,
Merthyr a D. M. Phillips, Tylorstown. (Biography and Sermons of the Late
Reverend David James of Llaneirwg). (IN
WELSH) 201 pages What percentage
of the text is here? 100% (electronic text 0%, images 0%) 2006-12-13 |
013SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Cofiant y Tri Brawd o Lanbrynmair a Conwy. |
|
1893 |
Hanes y cais i
sefydlu Gwladychfa Gymreig yn Nwyrain The attempt to
set up a Welsh settlement in 358 pages What percentage
of the text is here? 36% (electronic text 0%, images 0%) 2006-12-13 |
014SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Colloquial
Words and Expressions, collected within the parish of Llangynwyd. |
Evans, Thomas Christopher (“Cadrawd”) |
1888. |
|
089D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Cyfaill o’r Hen
Wlad yn America |
|
Detholion o’r cylchgrawn (Cyfrol 3, 1840) |
1840 |
|
015SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Cyfarfod Dirwestol a Dadl Gyhoeddus, |
Cofnodwr |
1842 |
(Temperance Meeting and Public Debate) 1842. Ystradowen, Y Bont-faen.
Article. Gwentian speech is to be seen now and then in this account written
in standard Welsh. Interesting because Cwmowen would hardly be considered a
Welsh-speaking area nowadays. Author: Cofnodwr (IN WELSH) |
016SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Dadleuon Buddugol at Wasanaeth Cyfarfodydd Llenyddol,
&c. |
Llygad y Dydd |
1911 |
Eisteddfod Genedlaethol Caerfyrddin 191191 |
017SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Dafydd Dafis, sef Hunangofiant Ymgeisydd
Seneddol |
Evans, Beriah Gwynfe |
1898 |
Book. Humorous account of a certain Dafydd
Dafis who becomes a Member of Parliament. (IN WELSH) |
018SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Dechrau Byw mewn
Gwlad Newydd |
Jones, E. E. ( |
1896 |
Sylwadau: erthygl o’r “Teulu”,
Tachwedd 28 1896; wedi ei chopďo o’r cylchgrawn Cymraeg Americanaidd “Y
Drych” An article reproduced in “Y Teulu” (The
Family) in 1896, taken from the American publication “Y Drych” (The Mirror) (IN WELSH) |
019SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Dechreuad a
Chynnydd Achos Crefydd yn Soar, Sir Fôn |
Williams, Richard (Penbedw, Lloegr) |
1880 |
Llith o’r Drysorfa, 1880 (History of the founding of a chapel in Môn in the 1800s) |
020SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Diarhebion
Lleol Merthyrtudful |
Gwernyfed |
1897 |
1894-7 Casgliad 'Gwernyfed' wedi ei gyhoeddi gyntaf yn “Y Geninen”
rhwng 1894 a 1897. (“Local proverbs”) Merthyrtudful, 1894-7 List of local
proverbs and sayings (but with no explanations) collected by 'Gwernyfed' in
the town of |
021SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Dros Gyfanfor a Chyfandir: |
Davies Evans, William
|
1883 |
Book. Description of a trip to the USA in 1881 -1882: |
022SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Dyffryn Cynon |
Howell, Jenkin |
1904 |
A series of articles from the
magazine Y Geninen (1900-1904) describing the history and people of the
valley of the river Cynon. |
023SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Eirinwg |
Morris, A. |
1915 |
Article in “Cymru”, 1915
History of the Welsh district ('cantrev') which was attached to the English
county of Herefordshire following the annexation of Wales to England (1536
and 1542) (IN WELSH) |
024SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Englynion |
amryw |
- |
Index to pages with englynion (alliterative verses) in this website
(IN WELSH) |
025SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Enwau Cymreig |
Cymro + Ieuan Ddu o Lan
Tawy
|
1823 |
Two short articles from Seren Gomer by 'Cymro' and 'Ieuan Ddu o Lan
Tawy', calling on parents to give Welsh names to their children. (IN WELSH,
WITH AN ENGLISH TRANSLATION) |
026SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Enwau Lleoedd |
Rhys, John |
1896 |
Cymru / Cyfrol XI. / Hydref 15fed, 1896. / RHIF 63. / Tudalennau 149-153 Observations on Welsh place names (IN WELSH) |
027SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Erthyglau
Emrys ap Iwan 5% |
Jones, Robert Ambrose (Abergele, 1851-1906) (“Emrys ap Iwan”) |
(CYMRAEG) |
|
028SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ewyllys Siôn
Morgan |
Williams,
Thomas (“Glynfab”) |
1918? |
(“Siôn Morgan’s Will”) Short play by
Glynfab (IN WELSH) |
029SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Geirlyfraeth
Gymreig |
Moelddyn |
1858 |
Awdur / Author: Moelddyn. Y Brython (“The Briton”) (2
Gorffennaf 1858) (2 July 1858) |
030SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Geiriadur Cynaniadol Saesneg a Chymraeg: Yn yr hwn y silliadir y
geiriau Saesneg a llythrenau Cymraeg. |
Prys, Robert Ioan |
1857 |
Dinbych MDCCCLVII - 1857 Cyhoeddwyd gan Thomas Gee. (Introduction to a
Pronouncing Dictionary for Welsh people learning English) Rhagymadrodd yn
unig / Introduction only (IN WELSH) |
031SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Gogwydd yr Iaith Gymraeg |
Edwardes, D. (Crynfryn). |
1915 |
Y Geninen (1915) 33 (“The Tendency of the Welsh Language”) The Welsh language will have ceased to
exist by 1950, or might linger on until
1978 (IN WELSH) |
032SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Gwilym a Benni
Bach |
Williams, W. Llewelyn. |
1894 |
|
033SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Gŵr y Dolau |
Williams, W. Llewelyn. |
1899 |
Book. Boyhood memories of this pro-Welsh Member of Parliament (novel)
(IN WELSH) |
034SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Hamlet, Tywysog Denmarc. |
|
1865 |
Cyfieithiad Buddugol Yn Eisteddfod
Llandudno, 1864. Gan “William
Stratford,” Sef, Mr. D. Griffiths. Yr Eisteddfod 1865, Rhif 6 Cyfrol II,
Tudalennau 97-192 |
035SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Hanes Tonyrefail 100%
(y lluniau heb eu cynnwys) |
Morgan, Y Parch. Thomas
|
1899 |
Gyda rhagymadrodd ag atodiad ar enwau lleol o amgylch Tonyrefail gan Owen
Morgan (Morien) The history of Tonyrefail before it became an industrial community (IN WELSH, WITH AN ENGLISH TRANSLATION |
036SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Hanes Eglwysi Annibynnol
Cymru |
Rees, Thomas Thomas, John |
1871?. |
|
037SP
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Hanes y Bibl Cymraeg |
Levi, Thomas
|
1876 |
Blwyddyn Cyhoeddi / Year of
Publication: 1876 |
038SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Hela Hen
Eiriau |
Spinther |
1898 |
(“collecting old words”) Seren Gomer 1898, tudalennau (pages) 238-245
Words used in the domestic and farming life of the farm Y Winllan, by the |
039SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
History of the Welsh in |
|
Hughes, Thomas E. Rev., David Edwards, David Rev:, Hugh G. Roberts, Hugh G. Hughes, Thomas |
1895 |
|
090GB |
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Hunan-Gymhorth |
Smiles, Samuel |
1898 |
Samuel Smiles. Wedi ei gyfieithu gan J. Gwrhyd Lewis. (1898). Book.
Translation of ‘Self Help’. (IN WELSH) |
040SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Hwnt ac Yma -
Anaml y clywid gair o Gymraeg ar yr heol ym Merthyrtudful |
Llywelyn |
1908 |
Sylwadau gan “Llywelyn” yn “Nharian y Gweithiwr” (1908) (WITH AN ENGLISH TRANSLATION -
THE WELSH LANGUAGE IN MERTHYRTUDFUL) |
041SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
I Godi’r Hen Iaith
yn ei Hôl |
Dienw |
1910 |
Cymru, Cyfrol 38, Mai 1910, tudalennau 245-246. |
042SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Isaac Lewis, Y Crwydryn
Digri (1) |
Jones, W. R. (“Pelidros”) |
1906? |
storďau o ryw ganrif yn ôl yn adrodd hynt a helynt y cymeriad ysmala
hwn. (“Isaac Lewis, the Amusing Tramp”) - short humorous tales in Gwentian
from the early 1900s. Pelidros (W. R.
Jones) ?1910 (IN WELSH; WITH A CATALAN TRANSLATION) |
043SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Isaac Lewis, Y Crwydryn Digrif (2) |
Jones, W. R. (“Pelidros”) |
1908 |
storďau pellach (1908) am yr Hen Isaac. (More stories about Isaac
Lewis, the amusing tramp). Year 1908. Added: 2005-09-07 |
044SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Llanwynno - Yr Hen Amser, yr Hen Bobl a'r Hen Droeon |
Thomas, William |
1888 |
1888 (“Llanwynno – the old days, the old
people and the old events”) Born 1843 (Ynys-y-bŵl), died 1890 in Llanelwy,
Gogledd Cymru at the age of 46/47 years old) Book. An account of Llanwynno
remembered around 1850 (IN WELSH; WITH A CATALAN TRANSLATION) |
045SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Llyfr Dadleuon. |
Dienw |
???? |
Awdur? Wrecsam. Argraffwyd gan Hughes a’i
Fab. (Situations for acting out) |
046SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Llythyra Newydd |
Williams, William
(1849-1900) (“Bachan Ifanc”, “Myfyr
Wyn”) |
1897 |
Llithiau'r Bachan Ifanc yn Nharian y Gweithiwr (1895-7). Yn y
Wenhwyseg |
047SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Mari Lwyd |
Williams, William
(1849-1900) (“Bachan Ifanc”, “Myfyr
Wyn”) |
1897 |
The Christmastime ceremony with a horse's head in south-east Wales
Article from Tarian y Gweithiwr (1896? 1897?) (IN WELSH, WITH AN ENGLISH
TRANSLATION) |
048SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Magdalen |
Williams, J.J.
|
1910 |
(cerdd)
Y Geninen. 1910 |
049SP
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Morgannwg - Cwm Rhondda yn Bennaf |
|
1914 |
“Cymru” - Rhif 46. Blwyddyn: 1914. Tudalen 23 |
093GW |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mwyar Duon |
James, David (Defynnog) (1865-1928) |
???? |
Blwyddyn? |
050SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Mynydau Hamddenol: Ail Lyfr Nathan Wyn |
Rees, Jonathan (1841-1905) (“Nathan Wyn”) |
1905 |
(Volume of poetry) Author: Nathan Wyn Blwyddyn: 1905. Published in Yr
Ystrad (Cwm (IN WELSH) |
051SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ni'n Doi.
Dicyn o Anas Dai a Finna a'r Ryfal. |
Glynfab |
1918 |
(“Ni ein Dau. Tipyn o Hanes
Dai a Finnau a'r Rhyfel”)., 1918. I gatw'r ęn
dafottiath yn fyw - “I gadw'r hen dafodiaith yn fyw”.) Helyntion Dai a Shoni,
dou fachan o Gwm Rhondda. Book of short humorous stories. (“We two. Short
Account of Dai and Myself in the War.”). By Glynfab, 1918. The cover of the
book states in south-eastern Welsh that it is intended “i gatw'r ęn dafottiath
yn fyw” = “i gadw'r hen dafodiaith yn fyw” , i.e. “to keep the old dialect
alive”) Glynfab, 1918. (IN WELSH) |
052SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Nodweddion Cymráeg llafar Aber-dâr yn y flwyddyn |
Howell, Jenkin |
1902 |
(“Features of the spoken Welsh of Aber-dâr in the year 1902.”) Article
written in standard Welsh, explaining the dialect of Aber-dâr, which is
typical of south-eastern Welsh. (IN WELSH, WITH AN ENGLISH TRANSLATION) |
053SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Plant y Gorthrwm |
Hughes, Anne Harriet (“Gwyneth Vaughan”)
|
1908 |
Gwyneth Vaughan,
ffugenw Anne Harriet Hughes (1852-1910) |
054SP
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Peculiar
Welsh Words, Expressions, Proverbial Sayings, Rhymes, &c., collected in
Mid-Glamorganshire. |
Evans, Thomas Christopher (“Cadrawd”) |
1906 |
|
087D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Pont-ar-Fynach, a’i hamgylchoedd |
Dienw |
1851 |
Y Traethodydd (1851). Article. A description of the Pontarfynach area
(count of Ceredigion) (IN WELSH) |
055SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Prif ddinas i
Gymru |
Jones, Robert Ambrose (Abergele, 1851-1906) (“Emrys ap Iwan”) |
1895 |
(“A capital city for |
056SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Randibws Cendl |
Shinkin, Dai |
1860 |
Awdur / Author: Dai Shinkin 1860 (“The Religious
Meetings in Cendl”) Article from Y Punch Cymraeg 1860. (Cendl = 'Beaufort' in
Blaenau Gwent). A mixture of south-eastern and standard Welsh. (IN WELSH) |
057SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Rhys Lewis |
Owen, Daniel (1836-95). |
1885 |
(“Hunangofiant Rhys Lewis, Gweinidog Bethel”) Novel. (‘autobiography of
Rhys Lewis, the minister of Bethel’) Daniel
Owen (yr Wyddgrug) 1885 (IN WELSH) |
058SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Seisnigo Enwau
Cymréig – Enwau Lleoedd |
Jones, Robert Ambrose (Abergele, 1851-1906) (“Emrys ap Iwan”) |
1897 |
Y Geninen (Ionawr 1897) Cyfrol 15, Rhif 1 Protest at the Englishing of Welsh place names |
059SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Hanes Bywyd Siencyn Penhydd |
Matthews, Edward |
1850 |
Book - a proto-novel in Welsh. (extracts) (1850) (IN WELSH) |
060SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
’S Lawer Dydd |
Williams, W. Llewelyn |
1918 |
1918 Book of reminiscences by a patriotic Welsh Member of the English
Parliament (IN WELSH). |
061SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Tafodieithoedd
Morgannwg |
Jones, T. |
1911 |
T. Jones, Ysgol y Cyngor,
Dunraven, Treherbert / Y Grail, Volume 4, No. 13 (1911). Article.
Description of Gwentian and of where it is spoken (IN WELSH, WITH AN ENGLISH
TRANSLATION) |
062SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Taith Americanaidd. |
Griffiths, John |
1843 |
Y Diwygiwr 1843, Cyfrol 8, tudalennau 370-371.
Llythyr o |
063SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Tavodiaith
Morganwg. |
Evans, Thomas Christopher (“Cadrawd”) |
1888 |
Ymgom rhwng dau farmwr {sic} (Shencyn Domos a Shon Matho) yn
Nhghanolbarth Morganwg, ar ddydd marchnad. Awdur: Cadrawd (Thomas Christopher
Evans 1846-1918). Cyvaill {sic} yr Aelwyd, Cyfrol 8, 1888. Tudalennau 61-2
(“A conversation between two farmers (Shencyn Domos and Shon Matho) in
central Morgannwg / Glamorgan”) Author: Cadrawd (Thomas Christopher Evans
1846-1918). Cyvaill {sic} yr Aelwyd (name of magazine: “the friend of the
hearth”), Cyfrol (“volume”) 8, 1888. Tudalennau (“Pages”) 61-2. (IN WELSH,
WITH AN ENGLISH TRANSLATION) |
064SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Telynegion Maes a Môr |
Williams, Eliseus (1867-1926) (“Eifion Wyn”) |
1908 |
(“verses of the field and the sea”) Eifion Wyn (1908) Poetry (IN
WELSH) |
065SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
The Gwentian Dialect. |
Bradney, Joseph A. |
1921 |
|
094GW |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Tribannau
Morgannwg |
Amryw |
???? |
|
066SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Tros y Tonnau -
Pigion am Gymry América |
- |
1897 |
'over the sea' - short items on the Welsh of America, from the magazine
'Y Teulu' ('the family') 1896, 1897. They originally appeared in 'Y Drych'
(the family). (IN WELSH, WITH AN ENGLISH TRANSLATION) |
067SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
The Gwentian of the Future. |
Griffiths, John |
1902 |
In 1902 the author predicted that Gwentian would be the language of
all |
095GW |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Twyll Dyn |
Jones, Eirwyn (1922-94) (“Eirwyn Pontshân”) |
1982 |
|
068SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Twynog - Cyfrol Goffa y diweddar T.
Twynog Jeffreys, Rhymni. |
Rees, Evan (“Dyfed”) |
1912 |
Dan Olygiaeth Dyfed. (Evan Rees). 1912 (IN WELSH) |
069SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Welsh as a Specific Subject
in Elementary Schools 1890 |
|
|
|
080G |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Welsh Syntax |
Morris-Jones, John (1864-1929) |
1931 |
138 pages / 6% online In HTML format AR Y GWEILL
GENNYM / NOT YET COMPLETE |
086G |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
WELSH PROVERBS,
TRIADS AND TRUISMS collected from Llansanffráid ym Mechain by |
Jones, T. G. (“Cyffin”) |
(1873-1890) |
|
088D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
William Tomos Benja. |
James, J. |
1911. |
J. James, Tylorstown. |
070SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Y Beibl Cysegr-Lân |
Morgan, William |
1620 |
The 1620 edition of the Welsh Bible (William Morgan, Richard Parry,
John Davies) (WELSH, WITH AN ENGLISH TRANSLATION) |
071SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Y Gymydogaeth
Gymreig Yn |
Bebb, William |
1856 |
. Y Cronicl. Cyfrol 14, Rhif 159. Blwyddyn 1856. “The Welsh Neighborhood / Settlement in |
072SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Yn Eisieu – Safon Gymreig |
Williams, W. Llewelyn |
1906 |
W. Llywelyn Williams |
073SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Yn Nyffryn Tywi sef Brasluniau o Fywyd Gwledig. |
Jones, D. Rhagfyr |
1894 |
In the Valley of the Tywi river, being Sketches of
Country Life |
074SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Yr Adgyfodiad |
Williams, Morris (1809-1874) (“Nicander”)
|
1851 |
Poem – ‘The Resurrection’. From the magazine ‘Y Traethodydd’ (the
essayist) 1851 (IN WELSH) |
075SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Yr Adgyfodiad |
Thomas, Ebenezer (1802-1863) (“Eben Fardd”) |
1851 |
Poem – ‘The Resurrection’. From the magazine ‘Y Traethodydd’ (the
essayist) 1851 (IN WELSH) |
076SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Yr Iaith Gymraeg |
Morris-Jones, John
|
1891 |
1891
(Erthygl yn y Gwyddoniadur Cymreig) |
077SP
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Y Siswrn 100% |
Owen, Daniel |
1888 |
Mewn delwau jpeg / in jpg images |
078SP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
······· |
|
|
|
|
|
|
|
|
Y Wenhwyseg |
Griffiths, John (Pentrevor) |
|
|
096GW |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|